Page 3
à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie A carabiner is strongest when loaded on the major axis, with the gate closed.
Page 4
Verwendung Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu - Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Anwendung un controllo più frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl. beschreiben. Bitte nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen dieses Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen.
Page 5
fiabilidade. o seu equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem página web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, - Não conhecer o seu histórico de utilização completo (por exemplo, uma marcação de perigos adicionais.
Page 6
PBM vaker moet controleren. Leef de gebruiksregels udskiftning af reservedele) - I. Spørgsmål/kontakt na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: 1. Anvendelsesområde 3-års garanti type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring.
Page 7
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 3 års garanti – Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för varustetta tullaan käyttämään. uppdateringar och ytterligare information.
Page 8
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. środowisko użytkowania: środowiska agresywne, środowiska morskie, ostre informacje na Petzl.com. Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én krawędzie, ekstremalne temperatury, substancje chemiczne itd.). Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret).
Page 9
(1) フレーム、 (2) ゲート、 (3) リベッ ト、 (4) ロッキングスリーブ、 (5) に近い環境での使用、 鋭利な角との接触、 極端な高 / 低温下で nebo s otevřenou západkou) je nebezpečné a snižuje její pevnost. Keylock の使用や保管、 化学薬品との接触等)。 Více informací získáte v sekci Technical tips for connectors na stránkách Petzl.com. 主な素材: アルミニウム 以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください: 6. Otevírání/uzavírání - 耐用年数を経過した...
Page 10
EN 795 szabvány előírásainak (legalább 12 kN szakítószilárdság). kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. oz. ni primeren. - Minden zuhanást megtartó rendszerben minden használat előtt feltétlenül ellenőrizni kell a felhasználó...
Page 11
作方式进行检查。在您的PPE检查表格中记录:类型、型号、 Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт - Точку анкерного крепления для системы желательно располагать над Petzl.com, там вы найдете самую актуальную версию данного документа и пользователем, и она должна отвечать требованиям EN 795 (допустимая 生产商信息、序列号或独立编码,生产、购买、第一次使用和 дополнительную информацию.
Page 12
Съхранение/транспорт - G. Поддръжка - H. Модификации/ремонти 일치해야 한다 (예, EN 354 구조용 랜야드). 1. Предназначение (забранени са извън сервизите на Petzl изключение само за резервни части) - I. Въпроси/контакт 5. 카라비너 위치 잡기 Лично предпазно средство (ЛПС) срещу падане от височина.
Page 13
- I. Sorular/iletişim Uyarı sembolleri, ekipmanınızın kullanımına ilişkin bazı olası riskler hakkında bilgi 3 yıl garanti vermekle birlikte, tüm riskleri içermemektedir. Güncel ve daha fazla bilgi için Petzl. com’u ziyaret edin. Herhangi bir malzeme veya üretim hatasına karşı. İstisnalar: normal aşınma ve Tüm uyarıları...
Need help?
Do you have a question about the WILLIAM SL and is the answer not in the manual?
Questions and answers