Jet JSG-233A-M Operating Instructions Manual

Jet JSG-233A-M Operating Instructions Manual

Combination disc & belt sander
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

JSG‐233A‐M 
 
Original: 
GB 
Operating Instructions 
 
 
Gebrauchsanleitung 
 
Mode d´emploi 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Combination Disc & Belt Sander 
Teller‐ und Bandschleifmaschine  
Ponceuse à disque et à bande
 
 
TOOL FRANCE SARL 
9 rue des Pyrénées, F‐91090 LISSES,  
France 
www.jettools.com 
 
 
M‐JSG‐233A‐M                     2020‐03 
 
 
  
 
 
 

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jet JSG-233A-M

  • Page 1     Combination Disc & Belt Sander  JSG‐233A‐M  Teller‐ und Bandschleifmaschine      Ponceuse à disque et à bande     Original:  GB  Operating Instructions      D  Gebrauchsanleitung    F  Mode d´emploi                              TOOL FRANCE SARL  9 rue des Pyrénées, F‐91090 LISSES,   France  www.jettools.com      M‐JSG‐233A‐M                     2020‐03   ...
  • Page 2   CE‐Conformity Declaration  CE‐Konformitätserklärung  Déclaration de conformité CE    Product / Produkt / Produit:  Combination Disc & Belt Sander / Teller‐ und Bandschleifmaschine / Ponceuse à disque et à bande    JSG‐233A‐M  Brand / Marke / Marque:  JET  Manufacturer / Hersteller / Fabricant:  TOOL FRANCE SARL  9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France    We hereby declare that this product complies with the regulations  Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht  Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes  2006/42/EC  Machinery Directive / Maschinenrichtlinie / Directive Machines  2014/30/EU  Electromagnetic compatibility / elektromagnetische Verträglichkeit / compatibilité électromagnétique  designed in consideration of the standards  und entsprechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde  et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes  EN ISO 12100:2010  EN 60204‐1:2006+A1:2009  EN 61000‐6‐2:2005  EN 61000‐6‐4:2007+A1:2011    Responsible for the Documentation / Dokumentations‐Verantwortung / Responsabilité de Documentation:  Head Product‐Mgmt. / Leiter Produkt‐Mgmt. / Resp. de Gestions Produits  TOOL FRANCE SARL      2020‐03‐25 Christophe SAINT SULPICE, General Manager   TOOL FRANCE SARL   9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France    2 ...
  • Page 3: Table Of Contents

    GB ‐ ENGLISH  Operating Instructions  Dear Customer,  Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET‐machine. This manual has  been  prepared  for  the  owner  and  operators  of  a  JET  JSG‐233A‐M  disc  and  belt  sander  to  promote  safety  during  installation, operation and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these  operating instructions and the accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine,  and to use the machine safely, read this manual thoroughly and follow instructions carefully.    Table of Contents  Section                                 ...
  • Page 4: Declaration Of Conformity

    3.2  General safety notes  1.  Declaration of conformity  Woodworking machines can be dangerous if not used  On our own responsibility we hereby declare that this  properly. Therefore the appropriate general technical  product complies with the regulations listed on page 2.  rules as well as the following notes must be observed.  Designed in consideration with the standards.  Read and understand the entire instruction manual  2.  Warranty before attempting assembly or operation.    TOOL France SARL guarantees that the supplied  product is free from material defects and  manufacturing faults.       This warranty does not cover any defects which are  Keep this operating instruction close by the machine,  caused, either directly or indirectly, by incorrect use,  protected from dirt and humidity, and pass it over to the  carelessness, accidental damage, repair, inadequate  new owner if you part with the tool.  maintenance or cleaning and normal wear and tear.  No changes to the machine may be made.  Any warranty details (i.e. warranty period) can be  Daily inspect the function and existence of the safety  found in the General Terms and Conditions (GTC) that  appliances before you start the machine.  are integral part of the contract.  Do not attempt any operation in this case; protect the  These GTC can be viewed at the website of your  machine by unplugging the power cord.  dealer or sent to you upon request.  Before operating the machine, remove tie, rings,  TOOL France SARL reserves the right to make changes  watches, other jewellery, and roll up sleeves above the  to the product and accessories at any time.  elbows.   Remove all loose clothing and confine long hair.  3.  Safety ...
  • Page 5: Remaining Hazards

    Never reach into the machine while it is operating or  Sanding dust and noise can be health hazards. Be sure  running down.  to wear personal protection gear such as safety  goggles and dust mask. Use a suitable dust exhaust  Keep children and visitors a safe distance from the work  system.  area.  Defective abrasives can cause injuries.  Never leave a running machine unattended. Before you  leave the workplace switch off the machine.  The use of incorrect mains supply or a damaged  power cord can lead to injuries caused by electricity.  Do not operate the electric tool near inflammable liquids  or gases.    Observe the fire fighting and fire alert options, for  3.4  Labels and positions  example the fire extinguisher operation and place.  Do not use the machine in a dump environment and do  A:   Safety warning  not expose it to rain.  B:   Sanding disc and sanding belt running direction  Sanding dust is explosive and can also represent a risk to  C:   Belt tensioning and belt tracking adjustment  health.  Always use a suitable dust extraction device.     Before machining, remove any nails and other foreign  bodies from the workpiece.  Machine only stock which rests securely on the table.  Specifications regarding the maximum or minimum size  of the workpiece must be observed.  Do not remove chips and workpiece parts until the  machine is at a standstill.      Do not stand on the machine. ...
  • Page 6: Specifications

    Table size  225 x 115 mm  Table tilting range  90° ‐ 45°  Dust collection  Dust port outside diameter  38 mm  Recommended minimum extraction volume  80 m /h  Main materials  Machine base  Cast iron   Sanding arm  steel  Sanding disc  aluminium die casting  Sanding table  aluminium die casting  Dimensions  Assembled dimensions, LxWxH  350 x 400 x 500 mm  Shipping dimensions, LxWxH    Weights  Net weight (approx.)  26 kg  Shipping weight (approx.)       Subject to local/national electrical codes.     The specified values are emission levels and are not necessarily to be seen as safe operating levels. As workplace conditions  vary, this information is intended to allow the user to make a better estimation of the hazards and risks involved only.    The specifications in this manual were current at time of publication, but because of our policy of continuous  improvement, JET reserves the right to change specifications at any time and without prior notice, without incurring  obligations.    6   ...
  • Page 7: Features And Terminology

      5.0  Features and Terminology   The illustration below shows the major components and features of the JSG‐233A‐M sanders. These are referenced  throughout the manual and will help to familiarize you with the operation and functions of the machine.    Figure 5‐1:  features and terminology    6.2  Tools required for assembly   Read and understand the entire  Screw driver  contents of this manual before attempting set‐up or  10mm open spanner (supplied)  operation. Failure to comply may cause serious    injury.  Additional  tools  may  be  needed  for  adjustments  or  mounting the sander to a workbench.  6.0  Setup and assembly    6.3  Mounting V‐belt guard  Open box and check for shipping damage. Report any  damage immediately to your distributor and shipping  Place the V‐belt guard (A, Fig. 6‐1) on the hub of the   agent. Any missing parts should be reported to your  drive shaft (B, Fig. 6‐2).  distributor. Do not discard shipping material until the  Attach the  guard to the hub with screw (59).  sander is assembled and running satisfactorily.    6.1  Shipping contents  1  Sander  1  V‐belt guard ...
  • Page 8: Mounting Sanding Disc Plate

      Attach the guard to the machine base with screw (87,  6.6  Mounting sanding belt cover  Fig. 6‐2).  Attach the sanding belt cover (E, Fig. 6‐5) with screw  and washer (57, 58).    Figure 6‐2: Attach to the machine base      Figure 6‐5: Mounting sanding belt cover  6.4  Mounting sanding disc plate    Push the sanding disc plate (C, Fig. 6‐3) onto the shaft  6.7  Mounting sanding table  until the surface of the plate is almost flush with the  shaft  end.  The  shaft  end  may  not  extend  into  the  Insert the support rod (69, Fig. 6‐6) into the base and  sanding surface. Secure the plate with screw (68).   secure  in  place  with  screw  (35).  Slide  the  sanding  Mount the Velcro abrasive disc, press on firmly.  table (F) onto the support rod and clamp with screw.    Figure 6‐6: Mounting sanding table ...
  • Page 9: Adjustments

      The sander is rated at 230‐Volt power only. The sander  comes with a plug designed for use on a circuit with a  grounded outlet.   It is recommended that the sander be connected to a  dedicated 10 amp circuit with circuit breaker or fuse.  Local codes take precedence over recommendations.    8.0  Adjustments   General note:  Setup and adjustment work may only be carried out  after the machine is protected against accidental  starting by pulling the mains plug.  8.1  Vertical belt sanding  The following preparations must be made for vertical  belt sanding:  Loosen the nut (63, Fig. 8‐1) and bring the belt    arm (G) in vertical position. Install the sanding  table. Set a 90 ° angle between the sanding  Figure  8‐2: Re‐positioning the cover plate  table and belt arm. Lock the belt arm in place by  Set the work table in the exact 90 ° position to  tightening the nut (63).  the sanding belt (Fig. 8‐3).      Figure 8‐3: Set the table to exactly 90°        Figure  8‐1: Lift the arm for vertical belt sanding  8.2  Changing the sanding belt  Loosen 2 screws (92, Fig. 8‐2) and position the  cover plate (H) all the way down. Tighten the  Disconnect the machine from the power source (pull  screws again.  mains plug).  Release the belt tension by moving the tension  handle (29, Fig. 8‐4).  9 ...
  • Page 10: Belt Tracking Adjustment

          Figure  8‐4: Changing the sanding belt  Figure 8‐5: Table parallel adjustment  Carefully remove old belt.     Observe direction arrow on inside of sanding belt.   Make sure that direction arrow on belt matches  9.0  Operations  direction indicator on the machine.  Tension the belt.  Before  using  your  sander,  review  the  previous  Note:  Belts stretch with wear.  You may have to  sections  on  initial  set‐up  and  adjustment.  Before  adjust tracking with a new belt.  operating, make sure a proper dust collection system  is connected.    9.1  Basic Operating Procedure  8.3. Belt tracking adjustment  Adjust the sanding table.  The sanding belt should run in the middle of the  Start dust collection system.  rollers.  Start the machine.  The blade tracking is adjustable by the micro  Place and guide the workpiece, holding your  adjusting screw (26, Fig. 8‐4). ...
  • Page 11: Horizontal Belt Sanding

      9.3  Horizontal belt sanding  10.0  User‐maintenance  Place the workpiece  against the stop and load  evenly.   Before doing maintenance on the  machine,  disconnect  it  from  the  electrical  supply  (pull  out  the  plug).    Failure  to  comply  may  cause  serious injury.  Check sanding disc and belt regularly for faults.  Replace a defective sanding disc of belt immediately.  Inspect the proper function of the dust extraction  daily.  Check the V‐belt for correct tension, replace if  necessary.  The machine may only be operated with the  protective covers installed. Defective safety devices    must be replaced immediately.  Figure 9‐2: Horizontal belt sanding  Repair and maintenance work on the electrical  system may only be carried out by a qualified    electrician.  9.4  Curved sanding   ...
  • Page 12: V-Belt Tensioning

      Figure 10‐4: Remove the V‐belt guard    Figure 10‐1: V‐belt tensioning  All protective covers must be reinstalled after the  correct setting !    10.4  Additional servicing  Any additional servicing should be performed by an  authorized service technician.    Figure 10‐5: Remove the V‐belt guard .  11.0  Abrasives  The  abrasive  material  you  choose  will  have  a  substantial effect on the performance of your sander.  Variations  in  paper  type,  weight,  coating  and  durability  all  contribute  to  achieving  your  desired  finish.  11.1  Selecting abrasives  It is important to select the proper grit of abrasive for  the  type  of  sanding  being  performed  to  achieve  maximum results. As with any sanding operation, first ...
  • Page 13: Cleaning Abrasive Strips

      11.2  Cleaning abrasive strips   Always  wear  eye  protection  Regularly  clean  the  abrasive  belt  and  disc  with  while  performing  sandpaper  cleaning,  and  take  all  commercially  available  cleaning  sticks,  following  the  precautions  to  avoid  any  contact  of  hands  or  manufacturer’s directions. When cleaning, also brush  clothing with the moving abrasive.   the stick crumbs from the abrasive.     In  some  cases,  heavy  loaded  areas  can  be  removed  with ...
  • Page 14: Troubleshooting Jsg-233A-M Sander

      12.0  Troubleshooting JSG‐233A‐M Sander   Before  any  repair  or  maintenance  work,  the  machine  must  be  switched  off  and  disconnected  from  the power supply (pull the plug). Failure to comply can result in serious injury.  Symptom  Possible Cause  Correction *  Motor won´t start when  No incoming current.  Check connections and fuse.  switch is activated  Low voltage.  Check power line for proper voltage.  ON/OFF switch defective.  Have the machine repaired at an authorized  repair shop.  Capacitor defective.  Motor defective.  Machine does not reach  Overload.  Apply less pressure, use coarser grit.  full speed  V‐belt loose.  Tension the V‐belt (see chapter 10.3).  Motor overheat.  Air circulation through motor restricted.  Clean motor fan with compressed air to restore ...
  • Page 15   DE ‐ DEUTSCH  Bedienungsanleitung  Sehr geehrter Kunde,  Vielen  Dank  für  Ihr  Vertrauen,  dass  Sie  durch  den  Kauf  Ihrer  neuen  JET‐Maschine  in  uns  gesetzt  haben.  Diese  Anleitung wurde für den Besitzer und die Bediener des Teller‐ und Bandschleifers JET JSG‐233A‐M erstellt und soll  die Sicherheit bei Aufstellung, Bedienung und Wartung gewährleisten. Bitte lesen Sie die in dieser Betriebsanleitung  und  den  begleitenden  Dokumenten  enthaltenen  Informationen  vollständig  und  sorgfältig,  um  sicherzustellen,  dass  Sie  alle  Anweisungen  genau  verstehen.  Damit  Sie  die  Maschine  so  lange  wie  möglich  sicher  betreiben  und  mit ...
  • Page 16: Konformitätserklärung

      hinsichtlich der Bedienung von  Holzbearbeitungsmaschinen beachtet werden.  1.  Konformitätserklärung  Jegliche anderweitige Verwendung ist untersagt.  Wir erklären hiermit auf eigene Verantwortung, dass  Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der  dieses Produkt den auf Seite 2 aufgeführten  Maschine übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung  Richtlinien entspricht und unter Berücksichtigung der  und der Bediener trägt die volle Verantwortung.   angeführten Normen konstruiert wurde.    2.  Garantie  3.2  Allgemeine Sicherheitshinweise  Holzbearbeitungsmaschinen bergen bei nicht  TOOL France SARL garantiert, dass das gelieferte  sachgemäßer Verwendung ein großes  Produkt frei von Material‐ und Fertigungsfehlern ist.   Gefahrenpotential. Daher müssen die  Diese Garantie trifft nicht auf jene Defekte zu, welche  entsprechenden technischen Grundsätze und die  auf direkten oder indirekten, nicht fachgerechten  folgenden Hinweise beachtet werden.  Gebrauch, Unachtsamkeit, Unfallschaden, Reparatur,  Vor Montage und Inbetriebnahme muss die  mangelhafte Wartung bzw. Reinigung sowie  Bedienungsanleitung vollständig durchgelesen und  normalen Verschleiß zurückzuführen sind.  verstanden werden.  Die ausführlichen Garantieleistungen (z.B.  Gewährleistungsfrist) sind den Allgemeinen  Geschäftsbedingungen (AGB) zu entnehmen. Die AGB  sind auf der Internetseite ihres Händlers einzusehen  oder werden auf Anfrage per Post zugestellt.      TOOL France SARL behält sich das Recht vor, jederzeit  Diese Bedienungsanleitung muss in der Nähe der  Änderungen am Produkt und Zubehör vorzunehmen.  Maschine aufbewahrt, vor Schmutz und Feuchtigkeit ...
  • Page 17: Restrisiken

      Die Maschine ist für den Betrieb in geschlossenen  Ein beschädigtes oder verschlissenes Netzkabel muss  Räumen ausgelegt und muss stabil und sicher auf  umgehend ersetzt werden.  einer festen und ebenen Tischfläche oder auf einem  Vor Ausführung erforderlicher Einstellungen oder  Untergestell verschraubt werden.  Wartungsarbeiten die Maschine vom Stromnetz  Es muss sichergestellt werden, dass das Netzkabel die  trennen.  Arbeiten nicht behindert und keine Stolpergefahr  Schützen Sie die Umwelt: Die Verpackung muss  darstellt. Den Boden rund um die Maschine sauber  umweltfreundlich entsorgt werden.  und frei von Ausschussmaterial, Öl oder Schmierfett  halten.  Das Gerät beinhaltet wertvolle Materialien, die  zurückgewonnen bzw. wiederverwertet werden  Stets aufmerksam bleiben! Der Arbeit ist  können. Bitte die Entsorgung von einem  uneingeschränkte Aufmerksamkeit zu widmen.   Fachunternehmen ausführen lassen.  Mit gesundem Menschenverstand vorgehen. Die  Maschine darf nicht bei Müdigkeit bedient werden.  Stets auf eine ergonomische Körperhaltung achten.     Stets für sicheren Stand sorgen.  Dieses Symbol verweist auf die getrennte  Sammlung  Die Bedienung dieser Maschine unter dem Einfluss  von Elektro‐ und Elektronikgeräten, gemäß Forderung  von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ist  der WEEE‐Richtlinie (2012/19/EU). Diese Richtlinie ist  untersagt. Urteils‐ und Reaktionsvermögen sowie  nur innerhalb der Europäischen Union wirksam.  Motorik können durch Einnahme von Medikamenten  beeinträchtigt werden.     Greifen Sie niemals in die Maschine hinein, während  3.3  Restrisiken  sich diese in Betrieb befindet oder nachläuft. ...
  • Page 18: Schilder Und Ihre Positionen

          3.4  Schilder und ihre Positionen  A:  Sicherheitswarnung  B:  Laufrichtung von Schleifband und Schleifteller.  C:  Bandspannung und Bandlaufeinstellung.                             Abb. A                                     Abb. B        Abb. C  Hinweis: Die Abbildungen sind allgemein und zeigen  möglicherweise nicht Ihr spezielles Maschinenmodell.    18   ...
  • Page 19: Technische Daten

      Die  angegebenen  Werte  sind  nur  die  Emissionswerte  und  sind  nicht  automatisch  als  sichere  Betriebswerte  zu  verstehen.  Die  Arbeitsbedingungen fallen je nach Arbeitsplatz unterschiedlich  aus. Diese Informationen dienen daher lediglich dazu, dem Anwender eine  bessere Vorstellung zum Einschätzen der Gefahren und Risiken zu vermitteln.    Die  technischen  Daten  in  diesem  Handbuch  waren  zum  Zeitpunkt  der  Veröffentlichung  aktuell.  Aufgrund  unserer  Politik  fortwährender  Verbesserung  behält  sich  JET  das  Recht  vor,  technische  Daten  jederzeit  und  ohne  Vorankündigung sowie ohne jegliche damit einhergehende Verpflichtung zu ändern.   ...
  • Page 20: Merkmale Und Verwendete Terminologie

      5.0  Merkmale und verwendete Terminologie   In  der  nachstehenden  Abbildung  sind  die  Hauptkomponenten  und  Merkmale  der  Schleifmaschine  JSG‐233A‐M  dargestellt.  Die  Erläuterungen  in  diesem  Handbuch  beziehen  sich  auf  diese  Komponenten  und  Merkmale  und  verwiesen  auf  sie,  damit  Sie  sich  mit  der  Bedienung  und  den  Funktionen  der  Maschine  genau  vertraut  machen  können. ...
  • Page 21: Montage Schleiftellerschutz

        6.5  Montage Schleiftellerschutz  Den Schleiftellerschutz (D, Abb. 6‐4) mit 2 Schrauben   (89) befestigen.    Abbildung 6‐1: Montage vom Keilriemenschutz  Befestigen Sie den Keilriemenschutz mit der Schraube  (87, Abb. 6‐2) am Gehäuse.    Abbildung 6‐4: Montage Schleiftellerschutz  6.6  Montage der Schleifband‐Abdeckung  Die Schleifband‐Abdeckung  (E, Abb. 6‐5) mit  Schraube und Scheibe (57, 58) befestigen.    Abbildung 6‐2: Befestigung am Gehäuse    6.4  Montage Schleifteller  Den Schleifteller (C, Abb. 6‐3)  auf die Welle schieben  bis die Oberfläche des Tellers mit dem Wellenende    fast bündig ist. Das Wellenende darf nicht in die  Abbildung 6‐5: Montage der Schleifband‐Abdeckung  Schleiftellerfläche hineinreichen. Den Teller mit der  Schraube (68)  festsetzen.    Das Tellerschleifpapier montieren und kräftig  6.7  Montage des Schleiftisches  festdrücken.  Die Haltestange (69, Abb. 6‐6) in die vorgesehene  Bohrung des Gehäuses  schieben und mit Schraube  (35) festklemmen. Den Schleiftisch (F) auf die  Haltestange schieben und ebenfalls mit Schraube    festklemmen.      Abbildung 6‐3: Montage des Schleiftellers  Abbildung 6‐6: Montage des Schleiftisches  21   ...
  • Page 22: Elektrische Anschlüsse

       Achten Sie darauf, dass das  Schleifpapier nicht am Schleiftisch streift. Stellen Sie  zwischen Schleifpapier und  Tischkante einen Abstand  von 1mm ein.  6.8  Montage auf Werkbank  Die Maschine muss auf einer Werkbank oder einem  Tisch festgeschraubt sein um ein Verrutschen  während des Betriebs zu verhindern. Es befinden sich  dazu 2 Löcher im Maschinengehäuse, verwenden Sie  geeignete Befestigungselemente (nicht im  Lieferumfang  enthalten).    7.0  Elektrische Anschlüsse  Elektrische  Anschlüsse  dürfen  nur  von  einem  qualifizierten  Elektriker  gemäß  den  am  Einsatzort geltenden Vorschriften und Verordnungen  durchgeführt  werden.  Bei  Nichtbeachtung  kann  es  zu schwerwiegenden Verletzungen kommen.    Die  Schleifmaschine  hat  eine  Netzspannung  von  230  V.  Abbildung 8‐1: Bandschleifen im vertikalen Betrieb ...
  • Page 23: Schleifband Wechsel

      Den Schleiftisch abbauen.  Den Kunststoffdeckel (D, Abb. 6‐4) entfernen.  Das alte Tellerschleifpapier entfernen.  Der Schleifteller muss sauber sein bevor Sie das neue  Tellerschleifpapier aufbringen.    8.5  Schleiftisch Einstellung  Die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers  trennen.  Zur rechtwinkeligen Einstellung verwenden Sie einen  90° Messwinkel.  Die Bewegung des Gehrungslineals muss parallel zum  Schleifteller erfolgen. Bei gelöster Schraube (78, Abb.  8‐5) lässt sich die Parallelität verstellen.      Abbildung 8‐3: 90° Winkel zum Tisch exakt einstellen    8.2  Schleifband Wechsel  Die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers  trennen.  Mittels Hebel (29, Abb. 8‐4) die Bandspannung lösen.    Abbildung 8‐5: Schleiftisch parallel einstellen    9.0  Bedienung und Betrieb  Vor  der  Verwendung  der  Schleifmaschine  die  vorangehenden  Abschnitte  zur  Einstellung  noch  einmal  lesen.  Sicherstellen,  dass  ein  geeignetes  Absaugsystem  angeschlossen ist. ...
  • Page 24: Flächenschleifen

      Der Absaugstutzen hat einen Durchmesser von 38mm  (Abb. 9‐1).    Abbildung9‐4: Winkelschleifen    10.0  Wartung    Abbildung9‐1: Absaug Anschluss 38mm    Vor  Wartungsarbeiten  an  der  Maschine  muss  sie  von  der  Stromversorgung  getrennt  9.3  Flächenschleifen  werden (Stecker abziehen). Bei Nichtbeachtung kann es  Werkstück an Bandanschlag stellen und gleichmäßig  zu schwerwiegenden Verletzungen kommen.  belasten.  Überprüfen Sie das Tellerschleifpapier und das  Schleifband regelmäßig auf Fehler.  Tauschen Sie ein schadhaftes Schleifmittel sofort aus   Prüfen Sie täglich die ausreichende Funktion der  Absaugung.  Keilriemen auf richtige Spannung kontrollieren, evtl.  ersetzen.  Die Maschine darf nur mit montierten  Schutzabdeckungen in Betrieb genommen werden.  Beschädigte Sicherheitseinrichtungen sofort ersetzen.  Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen    Ausrüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft  Abbildung9‐2: Flächenschleifen  durchgeführt werden. ...
  • Page 25: Keilriemen Spannen

      Keilriemenschutz, Schleifteller und Schleiftellerschutz  montieren.  Die Maschine darf nur mit  montierten Schutzabdeckungen in Betrieb genommen  werden.    10.3  Keilriemen spannen  Den Schleifarm  in vertikale Position stellen.  Die Mutter (33, Abb. 10‐1) lösen und mit der  Schraube (32) die Keilriemenspannung einstellen.  Drehen im Uhrzeigersinn (+) spannt den Keilriemen,    drehen im Gegenuhrzeigersinn (‐) löst den Keilriemen.  Abbildung 10‐3: Den Schleifteller entfernen.  Nach korrekter Einstellung des Riemens die Mutter  (33) festziehen.  Abbildung 10‐4: Den Keilriemenschutz lösen.    Abbildung 10‐1: Keilriemen spannen  Alle Schutzabdeckungen sind nach der korrekten  Einstellung wieder zu montieren!    10.4  Zusätzliche Wartung  Alle  zusätzlich  erforderlichen  Wartungsarbeiten  müssen  von  einem  autorisierten  Servicetechniker  Abbildung 10‐5: Den Keilriemenschutz entfernen  durchgeführt werden.    11.0  Schleifmittel  Das ausgewählte Schleifmittel hat großen Einfluss auf  die  Leistungsfähigkeit  Ihrer ...
  • Page 26: Schleifmittel Reinigen

      Anwendungszwecke  für  verschiedene  Körnungen  In einigen Fällen können stark zugesetzte Bereiche  aufgeführt.   mit auf Kante gehaltenem Plexiglas entfernt werden.  Die  Materialabtragmenge  ist  ein  wesentlicher  Faktor  bei  der  Auswahl  der  Körnung.  Die  Körnungen  36,  50  Beim Reinigen von Schleifmittel  und  60  sind  in  erster  Linie  für  Materialabtrag  stets einen Augen‐ und Staubschutz tragen.  ausgelegt.  Die  Körnungen  120  bis  220  sind  in  erster  Vorsichtig vorgehen,  zur Vermeidung des Kontakts ...
  • Page 27: Störungsabhilfe

      12.0  Störungsabhilfe JSG‐223A‐M  Vor  jeder  Reparatur‐  oder  Wartungsarbeit  muss  die  Maschine  ausgeschaltet  und  von  der  Stromversorgung  getrennt  werden  (Stecker  abziehen).  Bei  Nichtbeachtung  kann  es  zu  schwerwiegenden  Verletzungen  kommen.  Symptom  Mögliche Ursache  Gegenmaßnahme *  Motor läuft nicht.  Netzsicherung defekt  Ersetzen der Sicherung.  Spannung zu niedrig.  Netzleitung auf korrekte Spannung überprüfen.  Defekter Ein‐/ Ausschalter.  Die Maschine bei einer autorisierten  Reparaturwerkstätte reparieren lassen.  Defekter Kondensator  Defekter Motor.  Maschine kommt nicht auf ...
  • Page 28   FR ‐ FRANÇAIS  Instructions de fonctionnement  Cher client,  Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez témoignée en achetant votre nouvelle machine JET. Ce  manuel a été préparé pour le propriétaire et les opérateurs de la ponceuse à disque et à bande JET JSG‐233A‐M pour  promouvoir  la  sécurité  lors  des  procédures  d'installation,  de  fonctionnement  et  de  maintenance.  Veuillez  lire  et  comprendre les informations contenues dans ces instructions de  fonctionnement et les documents accompagnant.  Lisez  attentivement  ce  manuel  et  suivez  soigneusement  les  instructions  pour  obtenir  la  durée  de  vie  et  l'efficacité ...
  • Page 29: Déclaration De Conformité

      3.2  Consignes de sécurité générales  1.  Déclaration de conformité  Les machines à bois peuvent être dangereuses si elles ne  sont  pas  utilisées  correctement.  Par  conséquent,  les  règles  techniques  générales  ainsi  que  les  consignes  Nous  déclarons  sous  notre  seule  responsabilité  que  le  suivantes doivent être observées.  produit  est  conforme  aux  règlementations  listées  à  la  page 2. Conçu en prenant compte des standards.  Lisez  attentivement  et  comprenez  tout  le  manuel  d'instructions avant l'installation ou le fonctionnement. ...
  • Page 30: Autres Dangers

      Ne  faites  pas  fonctionner  la  machine  sous  l'emprise  de  La band respectivement le disque abrasif en mouvement  peut provoquer des blessures.  drogues,  d'alcool  ou  de  tout  médicament.  Soyez  conscient  que  les  médicaments  modifient  votre  Risques  de  rebonds.  La  pièce  est  serrée  par  la  band  comportement.   respectivement le disque abrasive en mouvement et est  renvoyée vers l'opérateur.  Ne  touchez  jamais  la  machine  pendant  son  Des pièces projetées peuvent causer des blessures. ...
  • Page 31: Spécifications

    90° ‐ 45° Collecte de poussière  Diamètre du port de poussière  38 mm    Volume d'extraction minimum requis  80 m Matériaux  Corps  Fonte   Bras de la ponceuse  Acier  Plateau de disque  Aluminium  Table de ponçage  Aluminium  Dimensions  Dimensions complètement assemblé (LxlxH)  350 x 450 x 500 mm  Dimensions d´expédition (LxlxH    Poids  Poids net (environ)  26 kg  Poids d´expédition (environ)         Soumis aux codes de l'électricité nationaux et locaux.     Les valeurs spécifiées sont des niveaux d'émission et ne doivent pas nécessairement être vues comme des niveaux de fonctionnement de sécurité.  Comme les conditions de l'environnement de travail varient, cette information permet à l'utilisateur d'avoir une meilleure estimation des risques et  des dangers que cela implique.    Les spécifications de ce manuel entrent en vigueur au moment de la publication, mais en raison de notre politique  d'amélioration continue, JET se réserve le droit de modifier les spécifications à tout moment et sans préavis, sans aucune  obligation de sa part.      31   ...
  • Page 32: Caractéristiques Et Terminologie

      5.0  Caractéristiques et terminologie   L'illustration ci‐dessous montre les composants principaux et les caractéristiques de la ponceuse JSG‐233A‐M.  Ceux‐ci sont  référencés dans tout le manuel et vous aideront à vous familiariser avec les fonctions et opération de la machine.    Figure 5‐1 :  Caractéristiques et terminologie     Lisez attentivement et comprenez  6.2  Outils nécessaires au montage  tout le manuel d'instructions avant l'installation ou  Un tournevis  le fonctionnement. Le non‐respect de cette consigne  Une clé plate de 10mm (fourni)  peut provoquer des blessures graves.    Des  outils  supplémentaires  peuvent  être  nécessaires    pour  les  réglages  ou  le  montage  de  la  ponceuse  sur  6.0  Réglage et montage  un établi.    Ouvrez  la  boîte  et  contrôlez  si  présence  de  6.3  Montage du protecteur de la courroie ...
  • Page 33: Montage Du Plateau De Ponçage

      Utiliser la vis (87, Fig. 6‐2) pour fixer le protecteur en    sa partie inférieure.  6.6  Montage du protecteur de la bande  Fixez  le  protecteur  (E,  Fig.  6‐5)  de  la  bande  selon  la  figure avec la vis et rondelle (57, 58).    Figure 6‐2: Fixation sur le corps.      6.4  Montage du plateau de ponçage  Figure 6‐5: Montage du protecteur de la bande  Positionnez  le  plateau  des  disques  (C,  Fig.  6‐3)  sur    l‘axe. Faites attention que le bout de l‘axe ne touche  pas la surface du disque.  6.7  Montage de la table de travail  Fixez le disque à l‘aide de la vis (68).  Mettez  l‘arbre  (69,  Fig.  6‐6)  dans  le  trou  de  la  Posez ...
  • Page 34: Réglages

      conformément aux ordonnances et codes locaux. Le non‐ respect  de  cette  obligation  peut  causer  de  graves  blessures.  La ponceuse a une voltage de 230 V. La ponceuse est  livrée  avec  une  prise  conçue  pour  être  branchée  à  une prise de terre   Il est recommandé que la ponceuse soit raccordée à  un circuit dédié de 10 AMP avec un disjoncteur ou  fusible. Si elle est raccordée à un circuit protégé par  des fusibles, utilisez un fusible temporisé marqué "T".   Les codes locaux prévalent sur les  recommandations.    8.0  Réglages   Faire tous les travaux de  maintenance ou de réglage après avoir débranché  la machine du réseau !      Figure 8‐2: Positionnez le porteur  8.1  Fonctionnement vertical  Réglez la table en l‘ajustant à 90° par rapport à  la bande abrasive (Fig. 8‐3).  Préparations pour le fonctionnement vertical :  Desserrez l‘écrou (63, Fig. 8‐1), positionner le ...
  • Page 35: Réglage Du Circuit De La Bande

        Figure 8‐4: Changement de bande abrasive    Figure 8‐5: Réglez la table en parallèle au disque  Retirer avec précaution la bande usée.  Poser  la  nouvelle  bande  en  respectant  le  sens    indiqué. Tendre la bande.    9.0  Fonctionnements  Remarque :  Comme  les  bandes  abrasives  se  détendent  en  Avant  d'utiliser  votre  ponceuse,  relisez‐les  parties  précédentes  fonctionnant,  il  se  peut  qu’un  ajustage  ultérieur  soir  concernant ...
  • Page 36: Ponçage À Plat

        Figure 9‐4:Poncage angulaire      Figure 9‐1: Collecte des poussières, dia. 38mm  10.0  Entretien par l'utilisateur    9.3  Ponçage à plat   Avant  d'effectuer  l'entretien  de  la  Posez la pièce à travailler contre la butée de la bande  machine,  débranchez‐la  de  l'alimentation  électrique  et exercez une pression uniforme.  (enlevez la prise), sauf mention contraire.  Le non‐respect  de cette obligation peut causer de graves blessures.  Contrôler régulièrement la bande abrasive et le  papier abrasif du disque. Remplacer immédiatement  toutes pièces déchirées ou usées.   Vérifier chaque jour le fonctionnement impeccable  du collecteur de poussières.  Vérifiez la tension de la courroie, remplacez‐la si  nécessaire.  Ne mettez jamais en marche la machine avant d‘avoir  remonté toutes les protections.    Remplacer immédiatement les dispositifs de  Figure 9‐2: Ponçage à plat  protection endommagées ou usées.    Tous travaux de branchement et de réparation sur  l’installation électrique doivent être exécutés  9.4  Ponçage d‘arrondi  uniquement par un électricien qualifié. ...
  • Page 37: Tension De La Courroie

      Installez le protecteur de la courroie, le plateau de  ponçage et le protecteur du disque.   Ne mettez jamais en marche la  machine avant d‘avoir remonté toutes les  protections.    10.3  Tension de la courroie  Positionnez le bras en position verticale.   Desserrez l‘écrou (33, Fig 10‐1) et réglez la tension de  la courroie à l‘aide de la vis (32). Si vous tournez dans  le sens des aiguilles d‘une montre (+) vous tendez la    courroie, si vous tournez dans le sens contraire (‐)  Figure 10‐3:  Démontez le plateau  vous la détendez.  Quand la courroie est bien réglée, resserrez l‘écrou  (33).  Figure 10‐4:  Démontez le protecteur de la courroie    Figure 10‐1: Tension de la courroie  N‘oubliez pas de remettre toutes les protections  après réglage.    11.0  Abrasifs  Figure 10‐5:  Démontez le protecteur de la courroie.  Le matériau abrasif que vous avez choisi aura un effet  important sur la performance de votre ponceuse. Les  variations  au  niveau  du  type  de  papier,  poids,  revêtement  et  durabilité  contribueront  à  la  réalisation de la finition souhaitée. ...
  • Page 38: Nettoyage Des Abrasives

      La  quantité  de  matériau  à  enlever  est  un  élément  nettoyage vendus dans le commerce tout en suivant  important dans le choix de la grosseur du grain avec  les instructions du fabricant.  lequel vous commencez. Les grains 36, 50 et 60 sont  Lors  du  nettoyage,  brossez  également  les  résidus  du  principalement  désignés  pour  l'enlèvement  de  bâtonnet.  matière.  Les  grains  120  à  220  sont  principalement  Dans certains cas, des zones fortement contaminées  des grains de finition.  peuvent  être  nettoyées  avec  l'aide  d'un  bord  en  En ...
  • Page 39: Dépannage De La Ponceuse Jsg-233A-M

      12.0  Dépannage de la ponceuse JSG‐233A‐M   Avant d'effectuer tout travail de réparation ou l'entretien de la machine, débranchez‐la de l'alimentation  électrique (enlevez la prise). Le non‐respect de cette obligation peut causer de graves blessures.    Symptôme  Cause possible  Correction *  Le moteur ne fonctionne  Fusible de secteur défectueux  Remplacez le fusible.  pas.  Basse tension  Vérifiez si tension correcte de la ligne de courant  Interrupteur marche/arrêt défectueux.  Portez la machine dans un atelier.  Condensateur défectueux  Moteur défectueux.  La  machine ne prend pas  Surcharge.  Donnez moins de pression sur la pièce à  ses tours.  travailler.  Courroie lâche..  Tendez la courroie  correctement (chapitre  10.3).  Moteur en surchauffe.  Circulation de l'air à travers moteur  Nettoyez le ventilateur du moteur avec de l'air  restreinte.  comprimé pour rétablir une circulation d'air normale  Moteur surchargé  Donnez moins de pression sur la pièce à  travailler, utilisez un grain grossier.  Bruit répétitif, fort ou  Fixations desserrées.  Vérifiez les fixations et resserrez si nécessaire.  vibrations venant de la  Le ventilateur du moteur cogne le couvercle.  Serrez le ventilateur ou calez le couvercle du ventilateur.  machine. ...
  • Page 40                                               TOOL FRANCE SARL  9 Rue des Pyrénées, F-91090 LISSES, France       ...

Table of Contents