Page 1
BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO SINGLE-STAGE DIESEL BURNERS ITALIANO BTL 14 Manuale istruzioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione BTL 20 Installation, use and maintenance instruction manual BTL 26 ISTRUZIONI ORIGINALI (IT) ORIGINAL INSTRUCTIONS (IT) 0006080871_202001...
ITALIANO ITALIANO SOMMARIO Avvertenze per l'uso in condizioni di sicurezza ..............................2 Caratteristiche tecniche ......................................5 Materiale a corredo ......................................6 Targa identificazione bruciatore..................................6 Campo di lavoro .......................................6 Caratteristiche tecnico funzionali ..................................7 Caratteristiche costruttive ....................................7 Descrizione componenti ....................................7 Dimensioni di ingombro ....................................8 Applicazione del bruciatore alla caldaia .................................9 collegamenti idraulici ......................................
ITALIANO AVVERTENZE PER L'USO IN CONDIZIONI DI oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza. • l'uso dell'apparecchio è consentito a tali persone solo nel caso in SICUREZZA cui possano beneficiare, attraverso l'intermediazione di una persona responsabile, di informazioni relative alla loro sicurezza, di una sor- SCOPO DEL MANUALE veglianza, di istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio.
Page 5
• L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata sola- - Tarare la portata di combustibile del bruciatore secondo la poten- mente da un centro di assistenza autorizzato da BALTUR o dal suo za richiesta dal generatore di calore. distributore locale, utilizzando esclusivamente ricambi originali.
Page 6
ITALIANO RISCHI RESIDUI me europee • Nonostante l'accurata progettazione del prodotto, nel rispetto delle Una copia della dichiarazione di conformità CE è fornita a corre- norme cogenti e delle buone regole nell'impiego corretto possono do con il bruciatore. permanere dei rischi residui. Questi vengono segnalati sul bruciato- re con opportuni Pittogrammi.
ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICO FUNZIONALI CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE • Apparecchiatura automatica di comando e controllo del bruciato- • Testa di combustione completa di boccaglio in acciaio. re secondo normativa europea EN298. • Flangia d'attacco al generatore scorrevole per adattare la sporgen- • Impianto elettrico con grado di protezione IP40. za della testa ai vari tipi di generatori di calore.
ITALIANO DIMENSIONI DI INGOMBRO Model- BTL 14 BTL 20 BTL 26 Model- D min D max E Ø F Ø L min L max BTL 14 BTL 20 BTL 26 Model- N Ø BTL 14 BTL 20 BTL 26 8 / 28...
ITALIANO APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA Bloccare la flangia (19) sul cannotto del bruciatore tramite la vite (8) e il dado (9)in dotazione (n° 2 x BTL 20). Posizionare sul cannotto la guarnizione isolante (13) interponendo la corda (2) tra flangia e guarnizione. Fissare infine il bruciatore alla caldaia tramite i 4 prigionieri e i relativi dadi in dotazione (7).
Page 12
ITALIANO SCHEMA DI MONTAGGIO VENTOLA Verificare in fase di montaggio ventola che sia rispettata la misura indicata. 10 / 28 0006080871_202001...
ITALIANO COLLEGAMENTI IDRAULICI I tubi di collegamento cisterna bruciatore devono essere a perfetta tenuta, si consiglia l’uso di tubi in rame o di acciaio di diametro ade- guato. All’estremita’ delle tubazioni rigide devono essere installate le saraci- nesche di intercettazioni del combustibile. Sulla tubazione di aspirazione, dopo la saracinesca, si installa il filtro, si collega il flessibile con l'eventuale nipplo di raccordo all’aspirazione della pompa del bruciatore, tutti forniti a corredo del bruciatore.
Page 14
ITALIANO IMPIANTO A CADUTA CON ALIMENTAZIONE DALLA SOMMITÁ DEL SERBATOIO 1 Serbatoio combustibile. 3 Filtro a rete. 4 Bruciatore. 6 Tubo di aspirazione. 7 Tubo di ritorno del bruciatore. 8 Dispositivo automatico intercettazione combustibile a bruciatore fermo. 9 Valvola unidirezionale. 10 Valvola di fondo.
ITALIANO COLLEGAMENTI ELETTRICI • Tutti i collegamenti devono essere eseguiti con filo elettrico fles- sibile. • Le linee elettriche devono essere distanziate dalle parti calde. • L’installazione del bruciatore è consentita solo in ambienti con gra- do di inquinamento 2 come indicato nell’allegato M della norma EN 60335-1:2008-07.
ITALIANO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Il bruciatore è a funzionamento completamente automatico; chiuden- do l’interruttore generale e quello del quadro di comando il bruciatore viene inserito. La posizione di “blocco” è una posizione di sicurezza in cui il bruciato- re si porta automaticamente, quando qualche particolare del brucia- tore o dell’impianto è...
ITALIANO ACCENSIONE E REGOLAZIONE REGOLAZIONE COMBUSTIONE • Verificare che ci sia acqua in caldaia e che le saracinesche dell’im- pianto siano aperte. • Verificare che lo scarico dei prodotti della combustione attraverso le serrande caldaia e serrande camino, possa avvenire liberamente. Accertarsi che non esista collegamento elettrico (ponte) tra i morsetti del termostato di seconda fiamma oppure che lo stesso termostato non sia collegato.
Page 18
Modello bruciatore TIPO DI UGELLO Pressione pompa Portata bruciatore (3) Regolazione serranda aria posizione disco kg/h 50Hz 60Hz n° tacca 1,75 7,30 2,00 8,30 “BTL 14 2,50 10,20 3,50 14,00 2,50 10,20 3,50 14,00 “BTL 20 4,00 16,20 5,00 19,00...
SCHEMA DI REGOLAZIONE DISTANZA DISCO ELETTRODI Dopo aver montato l'ugello, verificare il corretto posizionamento di Modello elettrodi e disco, secondo le quote indicate in mm.E' opportuno BTL 14 / 14P 0.5 - 1 5 - 5.5 3.5 - 5 eseguire una verifica delle quote dopo ogni intervento sulla BTL 20 / 20P 0.5 - 1...
Page 20
ITALIANO POMPA SUNTEC ASV 47B 1637 1 - Elettrovalvola gasolio (normalmente chiusa) 2 - Attacco manometro e sfogo aria (R 1/8") 3 - Vite regolazione pressione 4 - Ritorno 5 - Aspirazione (R 1/2") 6 - Mandata ugello 7 - Attacco vuotometro 1/8” CAUTELA / AVVERTENZE La pompa viene pre regolata ad una pressione di 12 bar SCHEMA DI PRINCIPIO CIRCUITO IDRAULICO...
ITALIANO APPARECCHIATURA DI COMANDO E CONTROLLO LMO... FUNZIONAMENTO. Il pulsante di sblocco «EK...» è l’elemento principale per poter accedere a tutte le funzio- ROSSO ni di diagnostica (attivazione e disattivazione), oltre a sbloccare il dispositivo di comando GIALLO e controllo. VERDE Il «LED»...
Page 22
ITALIANO DIAGNOSI DELLE CAUSE DI MALFUNZIONAMENTO E BLOCCO. In caso di blocco bruciatore nel pulsante di sblocco sarà fissa la luce rossa. Premendo per più di 3 sec. la fase di diagnosi verrà attivata (luce rossa con lampeggio rapido), nella tabella sottostante viene riportato il signifi- cato della causa di blocco o malfunzionamento in funzione del numero di lampeggi (sempre colore rosso).
ITALIANO MANUTENZIONE Effettuare almeno una volta all’anno e comunque in conformità alle norme vigenti, l’analisi dei gas di scarico della combustione verifican- do la correttezza dei valori di emissioni. • Pulire le serrande aria, il pressostato aria con presa di pressione ed il relativo tubo se presenti.
ITALIANO TEMPI DI MANUTENZIONE Descrizione particolare Azione da eseguire Gasolio TESTA DI COMBUSTIONE CONTROLLO VISIVO, INTEGRITA' CERAMICHE, SMERIGLIATURA ESTREMITA', ELETTRODI ANNUO VERIFICARE DISTANZA, VERIFICARE CONNESSIONE ELETTRICA DISCO FIAMMA CONTROLLO VISIVO INTEGRITA' EVENTUALI DEFORMAZIONI, PULIZIA ANNUO COMPONENTI TESTA COMBUSTIONE CONTROLLO VISIVO INTEGRITA' EVENTUALI DEFORMAZIONI, PULIZIA ANNUO UGELLI COMBUSTIBILE LIQUIDO SOSTITUZIONE...
ITALIANO VITA ATTESA La vita attesa dei bruciatori e dei relativi componenti dipende molto dal tipo di applicazione su cui il bruciatore è installato, dai cicli, dalla potenza erogata, dalle condizioni dell’ambiente in cui si trova, dalla frequenza e modalità di manutenzione, ecc. ecc. Le normative relative ai componenti di sicurezza prevedono una vita attesa di progetto espressa in cicli e/o anni di funzionamento.
ITALIANO ISTRUZIONI PER L'ACCERTAMENTO DELLE CAUSE DI IRREGOLARITÀ NEL FUNZIONAMEN- TO E LA LORO ELIMINAZIONE IRREGOLARITÁ POSSIBILE CAUSA RIMEDIO L'apparecchio va in "blocco" con la fiamma 1 Fotoresistenza interrotta o sporca di 1 Pulire o sostituire. (lampada rossa accesa) il guasto è circo- fumo.
Page 27
ITALIANO IRREGOLARITÁ POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Fiamma difettosa con presenza di faville. 1 Pressione di polverizzazione troppo 1 Ripristinarla al valore previsto. bassa. 2 Diminuire l’aria comburente 2 Eccesso di aria comburente. 3 Pulire o sostituire. 3 Ugello inefficiente perché sporco o 4 Scaricare l'acqua dalla cisterna serven- logoro.
ENGLISH WARNINGS FOR USE IN SAFETY CONDI- the equipment. • This appliance should only be used for the purpose it has been de- TIONS signed for. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. PURPOSE OF THIS MANUAL •...
Page 33
- At the end of the adjustment procedures, check that all the with it directly. Contact only qualified personnel. locking devices of mechanical securing systems are properly • Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised tightened. assistance centres or by its local distributor using only original spare - Make sure that the use and maintenance manual of the burner is parts.
Page 34
ENGLISH RESIDUAL RISKS • Even though the product was designed in compliance with the obli- gatory standards, residual risks may still be present during correct operation. They are signalled on the burner through special Picto- grams. CAUTION Moving mechanical organs. CAUTION Materials at high temperature.
ENGLISH TECHNICAL FUNCTIONAL CHARACTERISTICS DESIGN CHARACTERISTICS • Automatic command equipment and burner control according to • Combustion head complete with steel nozzle. European regulation EN298. • Mounting flange to the sliding generator, to adapt the protuberance • Electrical system with protection rating IP40. of the head to various types of heating generators.
ENGLISH OVERALL DIMENSIONS Model BTL 14 BTL 20 BTL 26 Model D min D max E Ø F Ø L min L max BTL 14 BTL 20 BTL 26 Model N Ø BTL 14 BTL 20 BTL 26 8 / 28...
ENGLISH BURNER CONNECTION TO THE BOILER Lock the flange (19) on the burner sleeve by means of the supplied screw (8) and nut (9) (n° 2 x BTL 20). Place the insulating gasket (13) on the sleeve, by inserting the cord (2) between the flange and the gasket.
Page 40
ENGLISH FAN ASSEMBLY DIAGRAM During fan assembly, check that the dimension indicated is respected. 10 / 28 0006080871_202001...
ENGLISH HYDRAULIC CONNECTIONS The burner tank connection pipes must be perfectly airtight. It is re- commended to use copper or steel pipes of a suitable diameter. At the end of the rigid pipes, fuel shut-off gate valves must be instal- led.
Page 42
ENGLISH SIPHON FEED SYSTEM WITH FEED FROM THE TOP OF THE TANK 1 Fuel tank. 3 Mesh filter. 4 Burner. 6 Suction pipe. 7 Burner return pipe. 8 Automatic fuel shut-off device with burner at stop. 9 One-way valve. 10 Foot valve. Value "P"...
ENGLISH ELECTRICAL CONNECTIONS • It is advisable to make all connections with flexible electric wire. • The power lines must be distanced from the hot parts. • The burner installation is allowed only in environments with pollu- tion degree 2 as indicated in annex M of the EN 60335-1:2008-07 regulation.
ENGLISH OPERATING DESCRIPTION The burner operates fully automatically: it is activated by switching on the main switch and the control panel switch. The “lock-out” position is a safety position that the burner automati- cally assumes when a burner or system component is not working properly.
ENGLISH STARTING UP AND REGULATION COMBUSTION ADJUSTMENT • Check that there is water in the boiler and that the gate valves of the system are open. • Make sure that the combustion products may be freely vented through the boiler and flue dampers. Make sure that there is no electrical connection (bridge) between se- cond stage thermostat terminals or that the thermostat itself is not connected.
DIAGRAM FOR REGULATING THE ELECTRODE DISK DISTANCE After having installed the nozzle, check the correct position of the Model electrodes and disk according to the following values, indicated BTL 14 / 14P 0.5 - 1 5 - 5.5 3.5 - 5 in mm.It’s advisable to check the levels after every intervention...
ENGLISH CONTROL AND COMMAND EQUIPMENT LMO... OPERATION. The reset button «EK...» is the main element to access all diagnostics functions (activa- tion and deactivation) and serves to unlock the command and control device. YELLOW The multi-coloured «LED» indicates the command and control device status during both GREEN operation and diagnostics functions.
Page 50
ENGLISH MALFUNCTION AND LOCK CAUSE DIAGNOSTICS. In the event of a burner lock-out, the red light on the reset button will be fixed. To activate the diagnosis phase (red light blinking fast) press the button for more than 3 seconds. The table below indicates the meaning of the block or fault cause according to the number of flashings (always red).
ENGLISH MAINTENANCE Analyse combustion gases and check that the emission values are correct at least once a year, in compliance with current law. • Clean air dampers, the air pressure switch with pressure port and the relevant pipe, if any. •...
ENGLISH MAINTENANCE TIME Part description Action to be performed Diesel COMBUSTION HEAD VISUAL INSPECTION OF THE INTEGRITY OF CERAMICS. TIP GRINDING, CHECK ELECTRODES YEARLY DISTANCE, CHECK ELECTRICAL CONNECTION FLAME DISC INTEGRITY VISUAL CHECK FOR ANY DEFORMATIONS, CLEANING, YEARLY COMBUSTION HEAD COMPONENTS INTEGRITY VISUAL CHECK FOR ANY DEFORMATIONS, CLEANING, YEARLY LIQUID FUEL NOZZLES...
ENGLISH EXPECTED LIFESPAN The expected lifespan of burners and relevant components depends very much from the type of application on which the burner is installed, from cycles ,of delivered power, from the conditions of the environment in which it is located, from maintenance frequency and mode, etc. Standards about safety components provide for a project expected lifespan expressed in cycles and/or years of operation.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR DETERMINING THE CAUSE LEADING TO IRREGULARITIES IN THE OPE- RATION AND THEIR ELIMINATION IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY The equipment locks out with the flame on 1 Photoresistor severed or fouled with 1 Clean or replace. (red lamp on). The fault is in the flame con- smoke.
Page 55
ENGLISH IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY Defective flame with sparks. 1 Spraying pressure is too low. 1 Restore it at the required value. 2 Too much combustion air. 2 Reduce combustion air 3 Nozzle inefficient because dirty or 3 Clean or replace. worn.
ENGLISH WIRING DIAGRAMS 27 / 28 0006080871_202001...
Page 58
ENGLISH CONTROL BOX GNYE GREEN / YELLOW Flame sensor BLUE EXTERNAL LOCK INDICATOR LIGHT/ AUXILIARY HEATING GREY ELEMENT OPERATION LAMP BROWN OPERATION INDICATOR LIGHT BLACK FAN MOTOR BLACK CONNECTOR WITH OVERPRINT “HOUR METER“ L1 - L2- L3 Phases IGNITION TRANSFORMER N - Neutral SAFETY THERMOSTAT BOILER THERMOSTAT...
Page 60
BALTUR S.P.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax. +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e di quant'altro in esso riportato.
Need help?
Do you have a question about the BTL 14 and is the answer not in the manual?
Questions and answers