ITALIANO ITALIANO SOMMARIO Avvertenze per l'uso in condizioni di sicurezza ....................... 2 Scopo del manuale ......................................2 Condizioni ambientali di funzionamento, stoccaggio e trasporto ........................2 Avvertenze generali .......................................2 Rischi residui .........................................3 Descrizione tecnica del bruciatore ..........................4 Designazione bruciatori ....................................4 Dati tecnici ........................................5 Campo di lavoro ......................................6 Materiale a corredo ......................................7 Targa identificazione bruciatore ..................................7...
• Se il bruciatore deve essere utilizzato all'interno di un impianto/ • Prestare attenzione alle AVVERTENZE DI SICUREZZA, non processo, si prega di contattare gli uffici commerciali Baltur. adottare USI IMPROPRI. • La data di produzione dell'apparecchio (mese, anno) sono indicati •...
• L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata sola- IsposItIvI dI protezIone IndIvIduale mente da un centro di assistenza autorizzato da BALTUR o dal suo • Durante lo svolgimento dell'attività lavorativa sul bruciatore, utiliz- distributore locale, utilizzando esclusivamente ricambi originali.
ITALIANO DESCRIZIONE TECNICA DEL BRUCIATORE DESIGNAZIONE BRUCIATORI asolIo Bruciatori di gasolio monostadio. BTL... • TBL... Bruciatori di gasolio bistadio. BTL...P • TBL... P • TBL...LX Bruciatori di gasolio a due stadi progressivi/modulante con camma meccanica. BT...DSPG TBL... ME Bruciatori di gasolio a due stadi progressivi/modulante con camma elettronica. N.B.
ITALIANO COMPONENTI BRUCIATORE Apparecchiatura Trasformatore d'accensione Connettore 4 poli e 7 poli Corpo chiocciola Riferimento disposizione disco - testa Testa di combustione Vite regolazione disco testa Sensore fiamma Elettrovalvola 10 Pompa 11 Motore 12 Flangia attacco bruciatore 13 Guarnizione isolante 14 Servomotore regolazione aria 15 Targa identificazione bruciatore 0006080890_202408...
ITALIANO LINEA DI ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE IMPORTANTE Il circuito di alimentazione del combustibile deve essere realizzato in conformità alle norme di installazione e da personale abilitato. Il bruciatore è dotato di una pompa autoadescante in grado di aspirare il combustibile entro le lunghezze delle tubazioni indicate in tabella. IpI dI cIrcuIto dI alImentazIone del combustIbIle A) Impianto di alimentazione per gravità...
ITALIANO COLLEGAMENTI IDRAULICI I tubi di collegamento cisterna bruciatore devono essere a perfetta te- nuta, si consiglia l’uso di tubi in rame o di acciaio di diametro adeguato. All’estremita’ delle tubazioni rigide devono essere installate le saracine- sche di intercettazioni del combustibile. Sulla tubazione di aspirazione, dopo la saracinesca, si installa il filtro, si collega il flessibile con l'eventuale nipplo di raccordo all’aspirazione della pompa del bruciatore, tutti forniti a corredo del bruciatore.
ITALIANO SCHEMA REGOLAZIONE SERVOMOTORE BERGER STA 13(5) B0.36/8 2N 36 Schema elettrico Vite regolazione Camma regolazione aria 2° stadio (pretaratura a 70°) Camma regolazione aria 1° stadio (pretaratura a 50°) Camma inserzione valvola 2° stadio, deve essere regolata tra la camma di 1° stadio e quella di 2° stadio Collegamenti elettrici Indice di riferimento Per modificare la regolazione delle camme, agire sulle rispettive viti.L'indice dell'anello rosso indica sulla rispettiva scala di riferimento l'angolo...
Page 15
ITALIANO at 3 45a / 3 55a ompa suntec con fIltro Incorporato Valvola solenoide di blocco per la funzione di taglio in linea (normalmente chiusa) 1° fiamma Valvola solenoide per il passaggio tra i due diversi livelli operativi (normalmente aperta) 2° fiamma Uscita di pressione (presa pressione per martinetto idraulico serranda aria) Regolatore bassa pressione (1°...
ITALIANO APPARECCHIATURA • Rilevamento delle sottotensioni. • Pulsante di sblocco apparecchiatura con led multicolore (A). • Indicatore in vari colori dei messaggi delle condizioni di guasto ed operative. • Limitazione delle ripetizioni. • Funzionamento intermittente controllato massimo ogni 24 ore di funzionamento continuo (il dispositivo inizierà...
Page 17
ITALIANO chema dI collegamento Comando µC µC2 µC1 equenza A´ t1´ Messaggio di errore (allarme) Fusibile esterno Tempo di preventilazione BV... Valvola combustibile Termostato di Limiti / Pressostato Tempo di ventilazione EK1 Pulsante di sblocco Trasformatore dell’accensione Tempo pre-accensione EK2 Pulsante di sblocco remoto A-A' Inizio sequenza di avviamento bruciatore con Tempo di post-accensione preriscaldatore dell’olio (OH)
ITALIANO STATO DI FUNZIONAMENTO E SBLOCCO APPARECCHIATURA L’apparecchiatura è dotata di segnalazione a 3 colori integrata nel pul- sante di sblocco (A). L’indicatore multicolore è il principale elemento per poter visualizzare, attivare e disattivare la diagnostica. blocco dell apparecchIatura Per effettuare lo sblocco dell’apparecchiatura premere per 1" il pulsan- te di sblocco presente nell’apparecchiatura (A) .
Page 19
ITALIANO ote prImo avvIo In seguito alla prima messa in funzione o a lavori di manutenzione, eseguire i seguenti controlli di sicurezza: Controlli di sicurezza Risultato atteso Blocco non modificabile al termine dell’intervallo di sicurezza Avvio del bruciatore con linea del rivelatore di fiamma precedentemente interrotta Funzionamento del bruciatore con simulazione di perdita della fiamma.
ITALIANO INSTALLAZIONE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE • L'apparecchio deve essere installato in un locale idoneo con una adeguata ventilazione secondo le leggi e norme vigenti. • La sezione delle griglie di aspirazione dell’aria e le aperture di aerazione del locale di installazione non devono essere ostruite o ridotte.
Page 21
ITALIANO Bloccare la flangia (19) sul cannotto del bruciatore tramite la vite (8) e il dado (9)in dotazione (n° 2 x BTL 20). Posizionare sul cannotto la guarnizione isolante (13) interponendo la corda (2) tra flangia e guarnizione. Fissare infine il bruciatore alla caldaia tramite i 4 prigionieri e i relativi dadi in dotazione (7).
Page 22
ITALIANO chema dI montaggIo ventola Verificare in fase di montaggio ventola, che sia rispettata la misura in- dicata. 20 / 40 0006080890_202408...
Le portate del 1° e del 2° stadio devono essere comprese tra i DANFOSS S 60° - DANFOSS B 60° valori indicati nel capitolo "Campi di lavoro". BTL 14P Scegliere ugelli che rispettano i parametri indicati nelle tabelle. DANFOSS B 60° - DANFOSS S 60°...
ITALIANO COLLEGAMENTI ELETTRICI cortocircuito "parziale" o un insufficiente isolamento tra linea e vvertenze sIcurezza elettrIca terra, la tensione sull'elettrodo di rivelazione può essere ridotta fino IMPORTANTE a provocare l'arresto di blocco dell'apparecchio, a causa dell'im- Il costruttore declina ogni responsabilità da modifiche o possibilità...
Page 26
ITALIANO cura dell Installatore • Installare un idoneo sezionatore per ciascuna linea di alimentazio- ne del bruciatore. • Il bruciatore può essere installato esclusivamente in sistemi TN oppure TT. Non può essere installato in sistemi isolati di tipo IT. • Per nessun motivo può essere abilitata la funzionalità di ripristino automatico (rimuovendo in modo irreversibile il relativo talloncino in plastica) sul dispositivo termico posto a protezione del motore ventola.
ITALIANO SEQUENZA DI FUNZIONAMENTO Il bruciatore è a funzionamento completamente automatico; chiuden- do l’interruttore generale e quello del quadro di comando il bruciatore viene inserito. La posizione di “blocco” è una posizione di sicurezza in cui il bruciatore si porta automaticamente, quando qualche particolare del bruciatore o dell’impianto è...
ITALIANO ACCENSIONE E REGOLAZIONE AVVERTENZE PER L'AVVIAMENTO Indossare indumenti di protezione con pro- prietà elettrostatiche. ATTENZIONE La prima messa in funzione del bruciatore deve essere effettuata da personale abilitato come riportato nel presente manuale e in conformità alle norme e disposizioni di legge vigenti. PERICOLO / ATTENZIONE Le pompe che lavorano a 2800 giri non devono assolutamente lavorare a secco, perchè...
Page 29
ITALIANO • Agire sulla camma di regolazione aria primo stadio per portare la serranda aria in posizione per consentire un passaggio di aria adeguato. • Con il bruciatore acceso in prima fiamma correggere, se necessa- rio, l’erogazione dell’aria di combustione. •...
Page 30
ITALIANO DATI DI REGOLAZIONE (2) Regolazione Modello bruciatore TIPO DI UGELLO Pressione pompa Portata bruciatore (3) Regolazione serranda aria posizione disco kg/h 50Hz 60Hz n° tacca 1,75 7,30 2,00 8,30 “BTL 14 2,50 10,20 3,50 14,00 2,50 10,20 3,50 14,00 4,00 16,20 “BTL 20...
ITALIANO SCHEMA DI REGOLAZIONE DISTANZA DISCO-ELETTRODI Dopo aver montato l'ugello, verificare il corretto posizionamento di elet- Modello trodi e disco, secondo le quote indicate in mm.E' opportuno eseguire 0.5 - 1 5 - 5.5 3.5 - 5 BTL 14 / 14P una verifica delle quote dopo ogni intervento sulla testa.
ITALIANO MANUTENZIONE AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE PROGRAMMA DI MANUTENZIONE IMPORTANTE Indossare indumenti di protezione con pro- Tutte le operazioni devono essere eseguite esclusivamente da prietà elettrostatiche. personale qualificato. Effettuare almeno una volta all’anno e comunque in conformità alle nor- me vigenti, l’analisi dei gas di scarico della combustione verificando la PERICOLO / ATTENZIONE correttezza dei valori di emissioni.
Page 33
ITALIANO La maggior parte dei componenti sono ispezionabili togliendo il cofano, per l’ispezione alla testata si deve smontare la piastra porta componen- ti che può essere appesa al corpo bruciatore in due posizioni per poter operare agevolmente. Il motore, il trasformatore e l’elettrovalvola sono collegati tramite un connettore, la fotoresistenza è...
ITALIANO TEMPI DI MANUTENZIONE Descrizione particolare Azione da eseguire Frequenza TESTA DI COMBUSTIONE CONTROLLO VISIVO, INTEGRITA' CERAMICHE, PULIZIA ESTREMITA', VERIFICA DISTANZA, ELETTRODI 1 ANNO VERIFICA CONNESSIONE ELETTRICA CONTROLLO VISIVO INTEGRITA', EVENTUALI DEFORMAZIONI, PULIZIA 1 ANNO DISCO FIAMMA COMPONENTI TESTA CONTROLLO VISIVO INTEGRITA', EVENTUALI DEFORMAZIONI, PULIZIA 1 ANNO COMBUSTIONE CONTROLLO VISIVO ED EVENTUALE SOSTITUZIONE...
ITALIANO CICLO DI VITA La vita attesa dei bruciatori e dei relativi componenti dipende molto dal tipo di applicazione su cui il bruciatore è installato, dai cicli, dalla potenza erogata, dalle condizioni dell’ambiente in cui si trova, dalla frequenza e modalità di manutenzione, ecc. ecc. Le normative relative ai componenti di sicurezza prevedono una vita attesa di progetto espressa in cicli e/o anni di funzionamento.
ITALIANO IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO - CAUSE - RIMEDI Indossare indumenti di protezione con pro- prietà elettrostatiche. PERICOLO Quadro elettrico sotto tensione. Rischio elettrocuzione. In caso di blocco, premere il pulsante di sblocco (A). Se il blocco si ripete, procedere come segue: •...
Page 37
ITALIANO Indicazione ottica Descrizione Causa Rimedio Aprire alimentazione generale/ Assenza combustibile verificare pressione condotto combustibile Cavo elettrodo di accensione e/o sensore fiamma Verificare collegamenti scollegato Bruciatore in blocco durante la Verificare la posizione facendo riferimento Elettrodo di accensione in posizione errata fase di accensione per assenza 2 lampeggi al capitolo "...
ITALIANO IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO APPARECCHIATURA In caso di blocco non modificabile, si disattivano le uscite delle valvole del combustibile, il motore del bruciatore e il dispositivo di accensione. In caso di irregolarità di funzionamento, l'apparecchiatura svolge le seguenti azioni: CAUSA RISPOSTA Interruzione dell’alimentazione Riavvio...
Page 39
ITALIANO IrregolarItÁ possIbIle causa rImedIo L'apparecchio va in "blocco" con la fiamma. Sensore fiamma interrotto o sporco di Pulire o sostituire. Il guasto è circoscritto al dispositivo di con- fumo. Controllare tutti i passaggi dei fumi trollo fiamma. Tiraggio insufficiente. nella caldaia e nel camino.
Page 40
ITALIANO IrregolarItÁ possIbIle causa rImedIo Fiamma difettosa con presenza di faville. Pressione di polverizzazione troppo Ripristinarla al valore previsto. bassa. Diminuire l’aria comburente Eccesso di aria comburente. Pulire o sostituire. Ugello inefficiente perché sporco o Scaricare l'acqua dalla cisterna logoro. servendosi di una pompa adatta.
ITALIANO SCHEMI ELETTRICI 0006080890_202408 39 / 40...
Page 42
ITALIANO APPARECCHIATURA GNYE VERDE / GIALLO SPIA BLOCCO ESTERNA SPIA DI FUNZIONAMENTO BRUNO SPIA DI FUNZIONAMENTO 2° STADIO NERO Y1/Y2 ELETTROVALVOLE 1° / 2° STADIO GIALLO SENSORE FIAMMA L1 - L2- L3 Fasi TRASFORMATORE D’ACCENSIONE N - Neutro TERMOSTATO DI SICUREZZA TERMOSTATO CALDAIA “TERMOSTATO 2 STADIO“...
Page 43
ENGLISH ENGLISH SUMMARY Warnings for use in safety conditions ........................2 Purpose of this manual ....................................2 Environmental conditions of operation, storage and transport ........................2 General warnings ......................................2 Residual risks ........................................3 Technical description of the burner ........................... 4 Burner designation ......................................4 Technical data ........................................5 Operating range ......................................6 Standard accessories ....................................7...
• If the burner is to be used inside a plant/process, please contact • Before starting to use the equipment, carefully read the "In- the sales offices Baltur. structions for use" in this manual and those directly applied • The equipment production date (month, year) is written on the to the product in order to minimize risks and accidents.
Materials at high temperature. with it directly. Contact only qualified personnel. • Any product repairs must only be carried out by BALTUR authori- RISK OF ELECTROCUTION sed assistance centres or by its local distributor using only original spare parts.
ENGLISH TECHNICAL DATA MODEL BTL 14P BTL 20P BTL 26P Minimum flow rate Kg/h Maximum flow rate Kg/h 26.1 Minimum thermal power 118.6 Maximum thermal power ³) emissions mg/kWh Class 1 Class 1 Class 1 Viscosity 5,5 cst/20°C - 1,5°E/20°C 5,5 cst/20°C - 1,5°E/20°C...
ENGLISH BURNER COMPONENTS Control box Ignition transformer 4-pole connector and 7 poles Scroll body Reference for disk - head positioning Combustion head Head disk adjusting screw Flame sensor Solenoid valve 10 Pump 11 Motor 12 Burner connection flange 13 Insulating gasket 14 Air regulation servomotor 15 Burner identification plate 0006080890_202408...
ENGLISH FUEL SUPPLY LINE IMPORTANT The fuel supply circuit must be made in accordance with installation regulations and by qualified personnel. The burner is equipped with a self-priming pump capable of sucking fuel within the pipe lengths indicated in the table. uel supply cIrcuIt types A) Gravity feed system B) Gravity system with feed from the top of the tank...
ENGLISH HYDRAULIC CONNECTIONS The burner tank connection pipes must be perfectly airtight. It is recom- mended to use copper or steel pipes of a suitable diameter. At the end of the rigid pipes, fuel shut-off gate valves must be installed. Install the filter on the suction piping after the gate, then connect the hose to the burner pump's suction coupling nipple;...
ENGLISH REGULATION DIAGRAM FOR SERVOMOTOR BERGER STA 13(5) B0.36/8 2N 36 Wiring diagram Screw adjustment Second stage air regulation cam (precalibration at 70°) First stage air regulation cam (precalibration at 50°) Second stage valve control CAM (must be set between the 1st stage and 2nd stage cam) Electrical connections Reference index To modify the adjustment of the cams operate the respective screws.The pointer on the red ring indicates the rotation angle set for each cam...
Page 55
ENGLISH at 3 45a / 3 55a untec pump wIth buIlt In fIlter Locking solenoid valve for in-line cut off (normally closed) 1st flame Solenoid valve for switch over between the two different operating levels (normally open) 2nd flame Pressure outlet (pressure port for air damper hydraulic jack) Low pressure regulator (1st flame) High pressure regulator (2nd flame) Suction...
ENGLISH CONTROL BOX • Under-voltage detection. • Device release button with multi-coloured LED (A). • Indicator in various colours of fault and operational condition messages. • Limitation of repetitions. • Intermittent operation checked every 24 hours maximum of conti- nuous operation (the device will automatically initiate a controlled shutdown followed by a restart).
Page 57
ENGLISH onnectIon dIagram Comando µC µC2 µC1 equence A´ t1´ Error message (alarm) External fuse Preventilation time BV... Fuel valve Limit thermostat / Pressure switch Ventilation time EK1 Release button Ignition transformer Pre-ignition time EK2 Remote release button A-A' Burner start sequence with oil pre-heater After-ignition time (OH) Flame Signal...
ENGLISH OPERATING STATUS AND EQUIPMENT RESETTING The equipment is equipped with 3-colour signalling integrated in the reset button (A). The multi-coloured indicator is the main element for displaying, activa- ting and deactivating diagnostics. esettIng the equIpment To reset the equipment, press for 1" the reset button on equipment (A). The equipment is only reset if: •...
Page 59
ENGLISH emarks regardIng fIrst IgnItIon After first ignition or after any maintenance work, carry out the following safety checks: Safety checks Expected result Lock-out cannot be modified at the end of the safety time Burner start with previously interrupted flame detector line Lock-out cannot be modified Burner operation with flame loss simulation.
ENGLISH INSTALLATION SAFETY WARNINGS FOR INSTALLATION • The equipment must be installed in a well-ventilated suitable room in compliance with the laws and regulations in force. • Ventilation grille section and installation room aeration openings must not be obstructed or reduced. •...
Page 61
ENGLISH Lock the flange (19) on the burner sleeve by means of the supplied screw (8) and nut (9) (n° 2 x BTL 20). Place the insulating gasket (13) on the sleeve, by inserting the cord (2) between the flange and the gasket. Finally, fix the burner to the boiler by using the 4 stud bolts and relative nuts (supplied) (7).
Page 62
ENGLISH an assembly dIagram During fan assembly, check that the dimension indicated is respected. 20 / 40 0006080890_202408...
The 1st and 2nd stage flow rates must range between the values DANFOSS S 60° - DANFOSS B 60° indicated in chapter “Working ranges”. BTL 14P Choose nozzles that comply with the parameters specified in DANFOSS B 60° - DANFOSS S 60°...
ENGLISH ELECTRICAL CONNECTIONS than 2 m and insulating voltage > 25 kV); lectrIc safety warnIngs • The power lines must be distanced from the hot parts. IMPORTANT • The burner can be installed exclusively in environments with pollu- The manufacturer shall not be liable for changes or connections tion degree 2 as specified in Standard EN 60204-1.
Page 66
ENGLISH o be carrIed out by the Installer • Install a suitable disconnecting switch for each burner supply line. • The burner can be installed only in TN or TT systems. It cannot be installed in isolated system of IT type. •...
ENGLISH OPERATION SEQUENCE The burner operates fully automatically: it is activated by switching on the main switch and the control panel switch. The “lock-out” position is a safety position that the burner automatically assumes when a burner or system component is not working properly. Make sure that there are no faults in the heating plant before re-activa- ting the burner by 'resetting it'.
ENGLISH STARTING UP AND REGULATION START-UP WARNING NOTES Wear protective clothing with electrostatic properties. CAUTION The burner initial start-up must be carried out by authorised personnel as stated in this manual and in accordance with current standards and legal regulations. DANGER / ATTENTION Pump operating at 2800 r.p.m.
Page 69
ENGLISH • Act on the first stage air adjusting cam to place the air damper in the position necessary for allowing a suitable air flow. • With the first flame burner running, adjust, if necessary, combu- stion air delivery. • When regulation is over, stop the burner and start it again to make sure that it starts properly..
Page 70
ENGLISH ADJUSTMENT DATA (2) Disk position Burner model NOZZLE TYPE Pump pressure Burner flow rate (3) Air damper adjustment adjustment kg/h 50Hz 60Hz # mark 1,75 7,30 2,00 8,30 “BTL 14 2,50 10,20 3,50 14,00 2,50 10,20 3,50 14,00 4,00 16,20 “BTL 20 5,00...
ENGLISH DIAGRAM FOR REGULATING THE ELECTRODE-DISK DISTANCE After having installed the nozzle, check the correct position of the electro- Model des and disk according to the following values, indicated in mm.It’s advi- 0.5 - 1 5 - 5.5 3.5 - 5 BTL 14 / 14P sable to check the levels after every intervention on head.
ENGLISH MAINTENANCE SERVICING RECOMMENDATIONS MAINTENANCE PLAN IMPORTANT Wear protective clothing with electrostatic All operations must be performed exclusively by qualified properties. personnel. Analyse combustion gases and check that the emission values are cor- rect at least once a year, in compliance with current law. DANGER / ATTENTION •...
Page 73
ENGLISH Most components can be inspected by removing the hood. To inspect the head you must disassemble the component-carrying plate which can be hung on hung on the burner body in two different positions to make work as practical as possible. The motor, transformer and solenoid valve are connected via a connec- tor while the photo-resistor is push-locked into place.
ENGLISH MAINTENANCE TIME Part description Action to be performed Frequency COMBUSTION HEAD VISUAL CHECK, CERAMIC PARTS INTEGRITY, EDGES CLEANING, DISTANCE CHECK, ELECTRI- ELECTRODES 1 YEAR CAL CONNECTION CHECK INTEGRITY VISUAL CHECK FOR ANY DEFORMATIONS, CLEANING 1 YEAR FLAME DISC COMBUSTION HEAD INTEGRITY VISUAL CHECK FOR ANY DEFORMATIONS, CLEANING 1 YEAR COMPONENTS...
ENGLISH LIFE CYCLE The expected lifespan of burners and relevant components depends very much from the type of application on which the burner is installed, from cycles ,of delivered power, from the conditions of the environment in which it is located, from maintenance frequency and mode, etc. Standards about safety components provide for a project expected lifespan expressed in cycles and/or years of operation.
ENGLISH OPERATING FAULTS - CAUSES- SOLUTIONS Wear protective clothing with electrostatic properties. DANGER Powered electric panel. Risk of electrocution. In case of lock-out, hold down the lockout reset button (A). If the lock-out occurs again, proceed as follows: • Check the number of flashes on the equipment. To activate the diagnosis phase (red light blinking fast) press the button for more than 3 seconds.
Page 77
ENGLISH Visual indication Description Cause Solution Open the general supply/ No fuel check the fuel line pressure Ignition electrode cable and/or flame sensor discon- Check connections nected Check the position by referring to the Burner in lockout during ignition Ignition electrode in the wrong position 2 blinks chapter “Disc-electrode position”...
ENGLISH EQUIPMENT OPERATING PROBLEMS In case of a lockout that cannot be changed, the fuel valve outputs, burner motor and ignition device are switched off. In case of a malfunction, the equipment performs the following actions: CAUSE RESPONSE Power supply interruption Restart Voltage below the minimum voltage threshold (AC 165 V) Safety switching off...
Page 79
ENGLISH IrregularIty possIble cause remedy The equipment locks out with the flame on. Flame sensor off or soiled with smoke Clean or replace. The fault is limited to the flame control de- Insufficient draught. Check all the smoke ducts in the vice.
Page 80
ENGLISH IrregularIty possIble cause remedy Defective flame with sparks. Spraying pressure is too low. Restore it at the required value. Too much combustion air. Reduce combustion air Nozzle inefficient because dirty or Clean or replace. worn. Drain water from the tank using a Water in the fuel.
ENGLISH WIRING DIAGRAMS 0006080890_202408 39 / 40...
Page 82
ENGLISH CONTROL BOX GNYE GREEN / YELLOW EXTERNAL LOCK INDICATOR LIGHT BLUE OPERATION INDICATOR LIGHT BROWN 2nd STAGE OPERATION WARNING LIGHT BLACK Y1/Y2 1st / 2nd STAGE SOLENOID VALVES YELLOW Flame sensor L1 - L2- L3 Phases IGNITION TRANSFORMER N - Neutral SAFETY THERMOSTAT BOILER THERMOSTAT 2ND STAGE THERMOSTAT...
Page 84
44042 Cento (Fe) - Italy info@baltur.it Baltur si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e di quant'altro riportato nel presente manuale. Baltur reserves the right to modify the technical data and anything else reported in this manual.
Need help?
Do you have a question about the BTL 14P and is the answer not in the manual?
Questions and answers