Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

001-200
HÖGTRYCKSTVÄTT
SE
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
HØYTRYKKSSPYLER
NO
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
PL
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
EN
HIGH-PRESSURE WASHER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hamron 001-200

  • Page 1 001-200 HÖGTRYCKSTVÄTT Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. HØYTRYKKSSPYLER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp.
  • Page 6: Elektriska Komponenter

    VARNING! SÄKERHETSANVISNINGAR • Använd endast kemikalier som VARNING! tillverkaren rekommenderar. Användning av andra tvättmedel eller Apparaten får endast anslutas till elnät kemikalier kan medföra säkerhetsrisker. försett med 16 A säkring. • Rikta inte strålen mot dig själv eller • Anvisningarna ska följa med apparaten någon annan, till exempel för att om du säljer den eller lämnar den vidare.
  • Page 7: Användning Av Rengöringsmedel

    Förlängningssladd • Använd aldrig apparaten med antändliga eller giftiga vätskor eller vätskor som på • Olämplig förlängningssladd kan medföra annat sätt är inkompatibla med apparaten. risk för brand och/eller elolycksfall. • Se till att förpackningsmaterialet är • Dra alltid ut förlängningssladden helt. oåtkomligt för barn –...
  • Page 8: Kvarstående Risker

    Symboler – Låt behörig elektriker installera ett jordat nätuttag om stickproppen Maskinen är inte inte passar i nätuttaget. lämpad för anslutning till Säkerhetsanordningar dricksvattennätet, om det inte är försett med bak- • Apparaten är försedd med övertrycksventil. strömningsstopp. • Sprutpistolen har en avtryckarspärr. •...
  • Page 9: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA BESKRIVNING Märkspänning 230 V ~ 50 Hz BILD 1 Säkring 16 A Avtryckare Effekt 2 500 W Transporthandtag Skyddsklass Strömbrytare Kapslingsklass IPX5 Sladdhållare Märktryck 130 bar/13 MPa Maxtryck 170 bar/17 MPa Kemomkopplare Märkflöde 7,3 l/min Nätsladd Maxflöde 7,8 l/min Front Max.
  • Page 10 Anslut högtrycksslangen till sprutpistolen. Överbelastningsskydd Koppla högtrycksslangens anslutning till Överbelastningsskyddet stänger av sprutpistolen och lås genom att dra åt högtryckstvätten vid hög effektförbrukning. muttern. Starta högtryckstvätten BILD 5 Placera högtryckstvätten på ett plant och Anslut vattenslangen till högtryckstvättens stabilt underlag. vatteninlopp och anslut vattenslangen till slangkopplingen.
  • Page 11 Håll stadigt i sprutpistolen med båda För ner slangen i kembehållaren och tryck händerna. fast locket. Rikta munstycket mot den yta som ska Spruta sparsamt med rengöringsmedel på rengöras. den torra ytan och låt det verka, men inte torka. Lås upp avtryckarspärren och tryck in avtryckaren tills en jämn stråle flödar Mängden tillsatt rengöringsmedel kan genom munstycket och tar med sig...
  • Page 12 Inloppsfilter OBS! • När högtryckstvätten använts kan varmt • Rengör inloppsfiltret regelbundet. vatten rinna ut när inloppsslangen eller • Avlägsna anslutningsstycket från högtrycksslangen kopplas loss. vatteninloppet och skölj det med varmvatten för att undvika att pumpen • Koppla bort vattentillförseln från sätts igen.
  • Page 13 FELSÖKNING Tryckavlasta och stäng av högtryckstvätten och dra ut stickproppen före justering, rengöring och/eller underhåll. Se felsökningsschemat nedan vid eventuella problem. Kontroll och reparation av elektriska komponenter får endast utföras av kvalificerad personal. Kontakta återförsäljaren vid problem eller frågor. Problem Orsak Åtgärd Högtryckstvätten startar...
  • Page 14: Elektriske Komponenter

    ADVARSEL! SIKKERHETSANVISNINGER • Bruk kun kjemikalier som er anbefalt av ADVARSEL! produsenten. Bruk av andre vaskemidler eller kjemikalier kan medføre Apparatet må bare kobles til strømuttak med sikkerhetsrisiko. en sikring på 16 A. • Ikke rett strålen mot deg selv eller •...
  • Page 15: Bruk Av Rengjøringsmiddel

    • Sørg for at emballasjen oppbevares • Eventuell skjøteledning skal oppfylle utilgjengelig for barn – kvelningsfare. nedenstående krav til ledertverrsnitt og lengde: • Bruk bare reservedeler og tilbehør som produsenten anbefaler. 1,5 mm² Maks. 20 m • Slå av maskinen og trekk ut støpselet før 2,5 mm²...
  • Page 16: Andre Farer

    Symboler • Sprøytepistolen har en avtrekkersperre. • Apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Maskinen er ikke Ved overoppheting starter apparatet igjen egnet for tilkobling til etter noen minutter, når det har kjølt seg ned. drikkevannsnettet dersom Andre farer den ikke er utstyrt med tilbakestrømningssperre.
  • Page 17: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA BESKRIVELSE Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz BILDE 1 Sikring 16 A Utløser Effekt 2500 W Transporthåndtak Beskyttelsesklasse Strømbryter Kapslingsklasse IPX5 Ledningsholder Nominelt trykk 130 bar / 13 MPa Makstrykk 170 bar / 17 MPa Kjemikalieomkobler Nominell gjennnomstrømning 7,3 l/min Strømledning Maks.
  • Page 18 Koble høytrykksslangen til sprøytepistolen. Overbelastningsvern Koble høytrykksslangens tilkobling til Overbelastningsvernet slår av høytrykksspyleren sprøytepistolen og lås den ved å stramme ved for høy effektbruk. mutteren. Starte høytrykksspyleren BILDE 5 Plasser høytrykksspyleren på et jevnt og Koble vannslangen til høytrykksspylerens stabilt underlag. vanninnløp og koble vannslangen til slangekoblingen.
  • Page 19 Hold sprøytepistolen stødig med begge Før slangen ned i kjemikaliebeholderen og hendene. trykk lokket på plass. Rett munnstykket mot den overflaten som Sprøyt sparsommelig med skal rengjøres. rengjøringsmiddel på den tørre flaten og la det virke, men ikke tørke. Lås opp avtrykkersperren og trykk inn avtrykkeren til en jevn stråle spruter ut Mengden tilsatt rengjøringsmiddel kan gjennom munnstykket og tar med seg...
  • Page 20 MERK! • Løsne tilkoblingsstykket fra vanninntaket og skyll det med varmtvann for å unngå at • Når høytrykksvasken brukes, kan varmt pumpen går tett. vann renne ut når innløpsslangen eller • Rengjør munnstykket med det høytrykksspyleren kan kobles løs. medfølgende verktøyet. Løsne lansen fra •...
  • Page 21 FEILSØKING Trykkavlast og slå av høytrykksspyleren og trekk ut støpselet før justering, rengjøring og/eller vedlikehold. Se feilsøkingsskjemaet nedenfor ved eventuelle problemer. Kontroll og reparasjon av elektriske komponenter skal kun utføres av kvalifisert personale. Kontakt forhandleren ved problemer eller spørsmål. Problem Årsak Tiltak Høytrykksspyleren starter ikke.
  • Page 22: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nigdy nie pozostawiaj włączonego ZASADY BEZPIECZEŃSTWA urządzenia bez nadzoru. OSTRZEŻENIE! • Nie używaj urządzenia w temperaturach niższych niż 0°C. Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda sieciowego z bezpiecznikiem 16 A. OSTRZEŻENIE! • Instrukcja stanowi integralną część • Używaj wyłącznie środków chemicznych urządzenia i powinna zostać dostarczona zalecanych przez producenta.
  • Page 23 aceton, rozcieńczalnik, olej napędowy itp. elementów montażowych i łączących ani nierozcieńczonych kwasów. Tego typu zalecanych przez producenta. substancje powodują uszkodzenie Używanie środków czyszczących urządzenia i przyczyniają się do powstawania mgiełki przy rozpylaniu, która • Nieprawidłowe używanie środków ma właściwości toksyczne i wybuchowe lub czyszczących może doprowadzić...
  • Page 24: Pozostałe Zagrożenia

    impedancja sieci elektrycznej Zmax. jest narzędzia z przedmiotami niższa niż 0,335 oma, takie zakłócenia pozostającymi poza zasięgiem wzroku. zazwyczaj nie mają miejsca. Skontaktuj się Mgiełka ze swoim dostawcą energii elektrycznej, aby uzyskać więcej informacji. • Przy spłukiwaniu wysokociśnieniowym może powstawać mgiełka. Unikaj wdychania jej, •...
  • Page 25: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE OSTRZEŻENIE! W zależności od sposobu korzystania Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz z elektronarzędzia rzeczywisty poziom drgań Bezpiecznik 16 A podczas pracy może różnić się od podanej 2500 W wartości całkowitej. Dlatego środki ostrożności Klasa ochronności wymagane do ochrony użytkownika należy Stopień ochrony obudowy IPX5 zidentyfikować...
  • Page 26 Zamontuj osłonę lancy natryskowej, UWAGA! wciskając najpierw zaczep do rowka • Urządzenie można podłączać wyłącznie do w dolnej części po lewej stronie urządzenia, gniazda sieciowego z bezpiecznikiem 16 A. a następnie blokując osłonę na swoim • Minimalne wymiary węża wynoszą 1/2" miejscu za pomocą małej śruby. (13 mm).
  • Page 27 Regulacja strumienia wody Załóż blokadę pistoletu natryskowego. UWAGA! Wyreguluj strumień wody przepływającej przez dyszę spłukującą, przekręcając dyszę w prawo lub W przypadku odpowietrzania myjka nie w lewo. powinna pracować dłużej niż dwie minuty RYS. 9 Spłukiwanie wysokociśnieniowe Używanie środków czyszczących UWAGA! UWAGA! • Aby uniknąć...
  • Page 28: Ochrona Przeciwmrozowa

    Wyłącz myjkę za pomocą przełącznika, • Przechowuj myjkę w opakowaniu lub zabezpiecz ją przed pyłem w inny sposób. jeżeli nie będzie używana co najmniej przez 5 minut. Ochrona przeciwmrozowa Po zakończeniu pracy Opróżnij z wody myjkę i wszystkie akcesoria, aby uniknąć ryzyka uszkodzenia na skutek Zwolnij spust.
  • Page 29 UWAGA! • Zachowaj ostrożność, aby nie uszkodzić filtra. • Wyjmij filtr za pomocą szczypiec płaskich. • Wyczyść filtr pod bieżącą wodą. • Załóż filtr z powrotem w miejscu dopływu wody. Transport UWAGA! • Ryzyko obrażeń ciała i/lub szkód w mieniu. • W przypadku transportu zwróć uwagę na masę...
  • Page 30: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i/lub konserwacji spuść ciśnienie w myjce, wyłącz ją i wyjmij wtyk z gniazda. Poniżej znajduje się tabela wykrywania usterek. Kontroli i napraw komponentów elektrycznych może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany personel. W razie problemów lub pytań skontaktuj się z dystrybutorem. Problem Przyczyna Rozwiązanie Myjka się...
  • Page 31: Safety Instructions

    WARNING! SAFETY INSTRUCTIONS • Only use chemicals recommended by the WARNING! manufacturer. The use of other detergents or chemicals can put safety at risk. The appliance must only be connected to a mains outlet with a 16 A fuse. • Do not point the jet at yourself or any other person, e.g.
  • Page 32: Using Detergent

    • Keep the packaging material out of the • An extension cord must comply with the reach of children – risk of suffocation. following requirements concerning its cross sectional area and length: • Only use spare parts and accessories recommended by the manufacturer. 1.5 mm²...
  • Page 33: Safety Devices

    Safety devices Symbols • The appliance is equipped with an The machine is not overpressure valve. suitable for connection to • The spray gun has a trigger lock. the drinking water supply unless it is provided with a • The appliance is equipped with overheating check protection.
  • Page 34: Technical Data

    TECHNICAL DATA DESCRIPTION Rated voltage 230 V ~ 50 Hz FIG. 1 Fuse 16 A Trigger Output 2500 W Transport handle Safety class Power switch Protection rating IPX5 Cord retainer Rated pressure 130 bar/13 MPa Max pressure 170 bar/17 MPa Chemical switch Rated flow 7.3 l/min...
  • Page 35: Intended Use

    Connect the high-pressure hose to the within two minutes, switch of the spray gun. Connect the high-pressure hose high-pressure washer and follow the coupling to the spray gun and lock by instructions in the troubleshooting table. tightening the nut. Overload protection FIG.
  • Page 36: After Finishing The Work

    • Check that the power switch is in the OFF Remove the lid from the chemical position before plugging in the plug. container. • Place the appliance on a level, stable Carefully pull out the chemical container surface when in use. from the high-pressure washer.
  • Page 37: Maintenance

    High-pressure hose 10. Place both spray heads in the storage position. Place the large spray head with • Handle and store the high-pressure hose the nozzle down. with care, its reinforcement is easily damaged. 11. Wind up the high-pressure hose on the hose reel.
  • Page 38 Transport with vehicle • Put the lid on the bottle with detergent if the high-pressure washer is to lie flat when transported. • Secure the high-pressure washer so that it stands firm. • Protect the high-pressure washer from vibrations and knocks during transportation.
  • Page 39: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Release the pressure, switch off the high-pressure washer and pull out the plug before cleaning and/or maintenance. Refer to the troubleshooting chart below in the event of any problems. The inspection and repair of electrical components must only be carried out by qualified personnel. Contact your dealer if you have any problems or questions.
  • Page 40 że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu HIGH PREASSURE WASHER HAMRON 170B / HÖGTRYCKSTVÄTT HAMRON 170B/HØYTRYKKSPYLER 170B / MYJKA WYSOKOCISNIENIOWA 170B 220-240V/50Hz/2500W/IPX5 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 001-200 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder:...

Table of Contents