Page 1
MB / MC POMPE DOSATRICI A serie MEMBRANA MECCANICA MECHANICAL DIAPHRAGM METERING PUMPS RITORNO A MOLLA SPRING RETURN COMMESSA N° MANUALE DI ESERCIZIO JOB No OPERATING MANUAL POMPA TIPO PUMP TYPE Italiano English PAG. SHEET SERVOCOMANDO TIPO/ELECTRIC ACTUATOR TYPE DIMENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DRAWING MLY 18 MLK 19...
CARATTERISTICHE GENERALI DESCRIZIONE DELLA POMPA GENERAL CHARACTERISTICS DESCRIPTION OF THE PUMP LA PORTATA FLOW RATE REGOLAZIONE MANUALE MANUAL ADJUSTMENT CARATTERISTICHE DEL MOTORE MOTOR CHARACTERISTICS INSTALLAZIONE INDICAZIONE PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE DELLA POMPA INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR A CORRECT INSTALLATION OF THE PUMP TUBAZIONE DI ASPIRAZIONE SUCTION LINE FILTRO IN ASPIRAZIONE...
Page 3
PP32 ESECUZIONE PP+VALVOLA HASTELLOY C SEDE INCOLOY 825 PP CONSTRUCTION + HASTELLOY C VALVE - INCOLOY 825 SEAT SERVOCOMANDO ELETTRICO OBL 4÷20 mA / OBL 4÷20 mA ELECTRIC ACTUATOR SERVOCOMANDO PNEUMATICO 3÷15 PSI / 3÷15 PSI PNEUMATIC ACTUATOR ATTACCHI FLANGIATI UNI-DIN /UNI-DIN FLANGED CONNECTIONS...
THE FLOW RATE LINEARITY problema di usura. blems. Questi risultati sono stati These results are reached Il funzionamento della The operating of an OBL ottenuti grazie alla par- thanks to the peculiar membrana meccanica mechanical diaphragm reflects the flow rate linea-...
Indicazioni per una corretta Installazione Instructions for a proper installation Prevedere sufficiente spazio per poter controllare e smontare •Provide with adequate clearance areas and safe access for • la pompa in particolare dal lato idraulico operation and maintenance, in particular ed in corrispondenza della regolazione in front of the hydraulic side and of the Fig.
Fig. 7 Installazione corretta Errato Dimensione tubazione Dimensione tubazione non secondo tab. C adeguata vedere tab. C Right Wrong Pipe size is in accordance Pipe size not in accordance with with table C table C Errato Installazione corretta Aspirazione irregolare Wrong Right Irregular suction...
Esempi di installazione del filtro Examples of installation of the filter Fig. 8 Errato Installazione corretta Wrong Right Errato Installazione corretta Wrong Right Tubazione di aspirazione per liquidi viscosi Suction piping for viscous liquids L'installazione di pompe dosatrici per liquidi viscosi richiede Specific technical information is required for the installation of un'informazione specifica.
Tabella dei n° colpi/1’ in funzione della Relationship between strokes per minute Tabella E Table E viscosità del fluido con testata in AISI "SPM" and viscosity of the liquid "cp", Colpi al/1' cps max esecuzione "A" 316L o esecuzione PP11. valid for AISI 316L or PP.11 pump S.P.M.
• La valvola di sicurezza protegge la pompa da: • The relief valve protects the pump against: Eccesso di pressione (pressione superiore al Excessive pressure (pressure higher than valore di targa). rated value). Fig. 11 Operator mistakes (i.e., on-off valve Errore di manovra (chiusura di una valvola VALVOLA di intercettazione, con pompa in moto,...
Tipi di polmone Damper types Polmone naturale Bottle damper • Costituito da un barilotto di forma cilindrica sviluppato in altezza. • Is made up of a cylindrical-shape barrel developed in its height. • Volume del polmone: circa 35 volte il volume della cilindrata della •...
Carico olio corpo pompa Crank housing oil filling up L’olio lubrificante si introduce attraverso i Unscrew the filling plug located on the Tabella F Table F tappi di carico posti sul corpo pompa. crank housing and pour lubricating oil MARCA/BRAND TIPO/TYPE into it.
Prima della messa in marcia Before the startup Prima della messa in marcia verificare quanto segue: Before the startup verify the following conditions: • Assicurarsi che il basamento sia stabile e livellato. Non instal- • Make sure that the baseplate is stable and even. Do not install lare la pompa direttamente su una base in calcestruzzo.
(OBL serie 300). • the suction hydrostatic head exceeds the discharge pressure: Increase the discharge pressure by means of a back pressure valve. (OBL, series 300). • La valvola di contropressione bloccata in apertura da impurità o tarata a pressione troppo bassa rispetto al battente di aspirazione: Controllare.
Manutenzione ordinaria Routine maintenance • Controllare peri- • Check the oil level odicamente il livello periodically as shown Fig. 16 dell'olio come da in fig. 16. CARICO OLIO fig. 16. OIL FILLING UP • Sostituire l'olio • Change the oil ogni 10.000 ore di every 10.000 operat- funzionamento.
Manutenzione preventiva Preventive maintenance Consigliamo l’acquisto di una We suggest the purchase of a Tabella G Table G serie di particolari indispens- series of essential details for abili per la manutenzione the preventive maintenance of ESECUZIONE (MATERIALE DELLA TESTATA) / EXECUTION (HEAD BODY MATERIAL) preventiva della testata pom- the diaphragm pump head DENOMINAZIONE...
Avarie e inconvenienti di funzionamento Operating troubles Portata inferiore al previsto Flow rate lower than expected CAUSE / CAUSES RIMEDI / SOLUTIONS • Entrata di aria in aspirazione attraverso i raccordi: Controllare. • Air enters the suction piping through the fittings: Check.
110/220 bidirectional 1 phase motor 100W V 110/220 uscita per comando motore asincr. monof. bidirez. max 100W Ambient temperature max 65°C Temperatura ambiente max 65°C Protezione IP55 (Montata su servocomando OBL) Protection IP55 (Assembled on OBL actuator) Classe F Class F...
"MB/MC" MB/MC Regolazione manuale: Manopola con numeri in sequenza da 0 a 10 Adjustment: With 0-10 scale micrometer knob Peso Weight : Kg. 12~ Motore Motor : Trifase/Threephase - MB 0,20 kW - 230/400V - 50Hz Trifase/Threephase - MC 0,30 kW - 230/400V - 50Hz 4 Poli/Poles - Gr.63 Motore con flangia speciale/Special flange motor IP55 - CL.F - IEC38...
POMPE DOSATRICI M E T E R I N G P U M P S DIRETTIVA MACCHINE M A C H I N E D I R E C T I V E LA SICUREZZA DELLE MACCHINE T H E M A C H I N E S S A F E T Y DIRETTIVA COMUNITARIA 89/392/CEE E SUCCESSIVE MODIFICHE EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 89/392/CEE...
Page 23
POMPE DOSATRICI NORME GENERALI PER LA SICUREZZA Leggere e conservare queste istruzioni. I S T R U Z I O N I ATTENZIONE: 1 - INSTALLAZIONE 3 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO Non avviare la pompa senza valvola di - La pompa deve essere installata - Per un corretto allacciamento del motore sicurezza.
Page 24
METERING PUMPS GENERAL SAFETY NORMS Please read and save these instructions. I N S T R U C T I O N S WARNING: 1 - INSTALLATION 3 - ELECTRICAL CONNECTIONS Do not start the pump without a - The pump has to be - For a proper connection of the electrical safety valve.
Page 25
POMPES DOSEUSES NORMES GENERALES DE SECURITE Lire et conserver ces instructions. M O D E D ’ E M P L O I ATTENTION: 1 - MISE EN PLACE 3 - RACCORDEMENT ELECTRIQUE Ne pas mettre en service la pompe sans - La pompe doseuse doit être installée - Afin de réaliser un raccordement électri- soupape de sécurité.
Page 26
DOSIERPUMPEN ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie und bewahren Sie diese Anweisungen. A N W E I S U N G E N VORSICHT: 1 - EINRICHTUNG 3 - NETZANSCHLUSS Setzen Sie die Pumpe nicht ohne - Die Pumpe ist auf einem Untergestell - Für einen richtigen Motoranschluß...
Page 27
BOMBA DOSIFICADORA NORMAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD Lea y conserve estas instrucciones. I N S T R U C C I O N E S ATENCIÓN: 1 - INSTALACIÓN 3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA No ponga en marcha la bomba sin la válvu- - La bomba se instalará...
Page 28
BOMBAS DOSIFICADORAS NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA Ler e guardar estas instruções. I N S T R U Ç Õ E S ATENÇÃO: 1 - INSTALAÇÃO 3 - LIGAÇÃO ELÉCTRICA Não colocar a bomba em funcionamento - A bomba deve ser - Para uma correcta ligação do motor, obe- sem as válvulas de segurança.
Page 29
DOSEERPOMPEN ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN U moet deze aanwijzingen lezen en bewaren. A A N W I J Z I N G E N ATTENTIE: 1 - INSTALATIE 3 - NETAANSLUITING De pomp niet zonder veiligheidsklep in - De pomp moet op een onderstel - Voor een juiste aansluiting van de motor dient u werking zetten.
Page 30
DOSERINGSPUMPER GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs og opbevar disse instruktioner. I N S T R U K T I O N E R ADVARSEL: 1 - INSTALLATION 3 - ELEKTRISK TILSLUTNING Start ikke pumpen uden sikkerhedsventilen. - Pumpen skal altid installeres - Se figuren med anvisninger vedrørende kor- på...
Page 31
DOSERINGSPUMPAR ALLMÄNA SÄKERHETTSANVISNINGAR Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner. I N S T R U K T I O N E R OBS: 1 - INSTALLATION 3 - NÄTANSLUTNING Starta ej pumpen utan säkerhetsventil! - Pumpen ska ställas - Följ illustrerade anvisningar för rätt kop- upp på...
Page 32
DOSERINGSPUMPER GENERELLE SIKKERHETSNORMER Les og oppbevar disse instruksjonene. I N S T R U K S J O N E R ADVARSEL: 1 - INSTALLASJON 3 - ELEKTRISK TILKOBLING Ikke start pumpen uten sikkerhetsventilen. - Pumpen må alltid - Se illustrerte anvisninger for riktig tilkobling installeres på...
Page 33
ANNOSTELUPUMPUT YLEISET TURVANORMIT Lue ja säilytä ohjeet huolellisesti. O H J E E T VAROITUS: 1 - ASENNUS 3 - SÄHKÖKYTKENTÄ Älä käynnistä pumppua ilman - Pumppu on asennettava - Suorita moottorin kytkentä osoitettujen turvaventtiiliä. alustan päälle ohjeiden mukaisesti. - Tarkista painemittarin asennus (tarvitaan LIITÄNTÄNAPPOJEN ASETTAMINEN SYÖTTÖJÄNNITTEEN MUKAAN pumpun painetilan lukemiseen).
Page 35
M E T E R I N G P U M P S OBL s.r.l. 20090 Segrate - MILANO - Via Kennedy, 12 - Tel. +39 02 269191 - Fax +39 2 2133893 - E mail: info@obl.it DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE...
Need help?
Do you have a question about the MB Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers