Advertisement

Quick Links

COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH
Postfach 10 13 24
Am Lindenkamp 31
Phone +49 (0) 20 51/600-0
Ident.-No.: 09901110/09.2011
D-42513 Velbert, Germany
D-42549 Velbert, Germany
Fax +49 (0) 20 51/600-127
Betriebsanleitung
D
Operating Instructions
GB
Mode d'emploi
F
Instrucciones de Servicio
E
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni di Servizio
I
Mod.
Compact
W L L 500 - 5.000 kg

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Compact and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Columbus McKinnon Compact

  • Page 1 Mode d’emploi Instrucciones de Servicio Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Servizio Mod. Compact W L L 500 - 5.000 kg COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Postfach 10 13 24 • D-42513 Velbert, Germany Am Lindenkamp 31 • D-42549 Velbert, Germany Phone +49 (0) 20 51/600-0 •...
  • Page 2: Sachwidrige Verwendung

    Seite 2 dann einleiten, wenn er sich davon überzeugt - Hebezeug nicht aus großer Höhe fallen hat, dass die Last richtig angeschlagen ist lassen. Das Gerät sollte immer sachgemäß Page 3 und sich keine Personen im Gefahrenbereich auf dem Boden abgelegt werden. aufhalten.
  • Page 3 English FUNKTION / BETRIEB INCORRECT OPERATION Heben der Last - Do not exceed the rated capacity of the hoist. Durch Ziehen an der Handkette (Fig. 11) im - Welding on hook and load chain is strictly Uhrzeigersinn wird die Last angehoben. INTRODUCTION forbidden.
  • Page 4 Français Chain stop inspection - Afin de s’assurer d’un fonctionnement The chain stop must be connected to the free correct, il faut non seulement se conformer (idle) chain strand (Fig. 11). aux instructions de mise en service, mais INTRODUCTION aussi aux conditions de maintenance. Inspection of top and bottom hooks Tous les utilisateurs doivent lire attentivement - Si on observe des défauts, il faut immédia-...
  • Page 5: Inspection Et Maintenance

    INSPECTION AVANT DE COMMENCER INSPECTION ET MAINTENANCE À TRAVAILLER Les inspections doivent être faites par un Il faut à chaque fois vérifi er que le palan, les technicien formé et habilité annuellement, chaînes et toutes les pièces de charge ne sauf si des conditions diffi...
  • Page 6: Utilización Correcta

    Español instrucciones para la prevención de REVISIÓN ANTES DEL PRIMER USO accidentes o a las reglas de seguridad Antes de su primera puesta en marcha, todos de cada país en dónde se trabaje con los los productos deben ser inspeccionados para INTRODUCCIÓN polipastos.
  • Page 7 Nederlands FUNCIONAMIENTO / SERVICIO van gebruik /toepassing, dienen ten aller Elevar la carga tijde in acht genomen te worden. Al tirar la cadena de mando (Fig. 11) en el - Conform de gebruiksvoorschriften behoren sentido de las agujas de un reloj se elevará VOORWOORD naast het toepassen van de gebruiksaan- la carga.
  • Page 8 Italiano CONTROLE VOOR AANVANG BEPROEVING / ONDERHOUD Voor ieder werk is het belangrijk dat het De takel dient door een vakbekwaam persoon apparaat met aansluitend de ophanging, regelmatig geinspecteerd te worden. uitrusting en draagconstructie op eventuele Inspecties zijn jaarlijks, echter bij zware INTRODUZIONE gebreken gecontroleerd wordt.
  • Page 9: Funzionamento

    - Al fi ne di garantire un corretto utilizzo, biso- VERIFICHE PRIMA DELL’UTILIZZO VERIFICA / MANUTENZIONE gna che vengano messe in atto non solo le DELLA MACCHINA Al fi ne di assicurarsi che il paranco mantenga istruzioni riportate nel manuale ma anche Prima di iniziare ogni fase lavorativa con le sue caratteristiche di funzionamento e di le doverose attività...
  • Page 10 Bestimmungsgemäße Verwendung Correct operation Utilisation correcte Utilización correcta Correct gebruik Impieghi corretti Fig. 1 Sachwidrige Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes Utilización incorrecta Incorrect gebruik Impieghi non corretti Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig.
  • Page 11 Fig. 11 Beschreibung Description Omschrijving 1 Traghaken mit 1 Crochet de suspension, 1 Bovenhaak, Sicherheitsbügel linguet de sécurité veiligheidsklep 2 Handraddeckel 2 Capot de protection 2 Handkettingdeksel 3 Lastkette 3 Chaîne de charge 3 Lastketting 4 Unterfl asche 4 Moufl e 4 Onderblok 5 Getriebedeckel 5 Carter engrenage...
  • Page 13 EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit, wenn das Produkt nicht entsprechend den in der Betriebsanleitung aufgezeigten bestimmungsgemäßen Einsatzfällen eingesetzt wird und die regelmäßig durchzuführenden Überprüfungen nicht ausgeführt werden. Produkt: Handhebezeug Typ: Handfl aschenzug Modell Compact Tragfähigkeit: 500 - 5.000 kg Serien Nr.: ab Baujahr 11/94 (Seriennummernkreise für die einzelnen Tragfähigkeiten werden im Produktionsbuch festgehalten) Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 14 ée réguliérement. Produit: Palan manuel à chaîne Type d’appareil: Palan manuel à chaîne mod. Compact Capacité: 500 - 5.000 kg N° de série: à partir de l’année de fabrication 11/94 (les n° de série pour les capacités individuelles sont enregistrés dans le livre de production)
  • Page 15 Product: Handhijsgereedschap Typ: Handtakel Model Compact Capaciteit: 500 - 5.000 kg Serienummer: Vanaf bouwjaar 11/94 (serienummers voor alle capaciteiten/modellen worden...
  • Page 16 *Diese Niederlassungen gehören der Matrix-Zertifizierung nach EN ISO 9001:ff an. *These subsidiaries belong to the matrix-certification-system according to EN ISO 9001:ff. Reproduktionen, gleich welcher Art, nur mit schriftlicher Genehmigung der COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH! Reproduction of any kind, only with written authorisation of COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH!

Table of Contents