Summary of Contents for medi CircAid juxtalite lower leg
Page 1
T: +39-051 6 13 24 84 F: +39-051 6 13 29 56 info@medibelgium.be www.medibelgium.be info@medi-italia.it circaid juxtalite with ankle circaid juxtalite lower leg with www.medi-italia.it foot wrap circaid undersleeve lower leg medi Brasil Rua Itapeva 538 cj. 42 medi Nederland BV Bela Vista, São Paulo - SP...
Page 2
Due to a known doffi ng). info@medirus.ru contraindication the attending www.medirus.ru Step 4 doctor weighs up the wearing circaid juxtalite lower leg: Fig. A Fig. B of a medical compression 6 month medi Trading (Shanghai) Co. Ltd. garment (for a suitable Unit 1806, Floor 18, Sandhill Plaza No.
English English Material composition If experiencing any pain, circaid juxtalite lower leg: immediately remove the garment. 56% Nylon 40% Polyurethane 4% Elastane When bands are placed correctly they should slightly overlap, leaving no space between bands. This garment does not contain Do not tuck bands.
Page 4
English English level. Ensure that the bands are Step 1: Locate the Built-In- placed in an alternating order. Pressure card in your packaging. Step 2: Identify the appropriate Step 6: Once all bands are secured, inspect the garment for edge of card and pressure scale. any gaps or creases.
Page 5
Deutsch German circaid Absolute Kontraindikation ® Ein Umstand, der das Tragen der juxtalite ® circaid Kompressionsversorgung, trotz entsprechender Indikation Unterschenkel (z.B. chronisch-venöse Insuffizi- enz usw.), in jedem Fall verbietet. • Fortgeschrittene periphere Zweckbestimmung arterielle Verschlusskrankheit Die Kompressionsversorgung • Dekompensierte Herz- dient bei Patienten mit insuffizienz Venenerkrankungen zur...
Page 6
Deutsch German Materialzusammensetzung vorderen Mitte des Beines oder circaid juxtalite Unterschenkel an einer anderen bestimmten 56% Nylon Stelle des Beines ausgerichtet 40% Polyurethan werden. 4% Elastan Falls Schmerzen auftreten sollten, entfernen Sie umgehend die Kompressionsversorgung. Diese Kompressionsversorgung enthält kein Latex. Bei korrektem Anlegen überlap- pen die Bänder leicht, sodass Pflegehinweise...
Page 7
Deutsch German gegenüberliegenden Seite der Prüfen Sie die Kompressionsso- Versorgung mit fester aber cke auf Falten und begradigen Sie komfortabler Kompression. diese gegebenenfalls. Ausziehen: Schritt 4: Bevor das zweite Band von unten befestigt wird, lösen Entfernen Sie die Kompressions- Sie das dritte Band von unten. socke zuerst und lösen Sie Befestigen Sie nun das zweite danach die umgeschlagenen...
Page 8
Deutsch German Step 6: Wiederholen Sie die Schritte 3 - 5 mit allen Bändern in Richtung Knie. Stellen Sie sicher, dass alle Bänder auf das gleiche Kompressionsniveau eingestellt wurden. Um den verschriebenen Kompressionsbereich ganztägig zu erhalten, justieren Sie die Bänder einfach über den Tag verteilt nach.
Page 9
на них не указывается. терапевтического применения данного медицинского изделия Срок эксплуатации пациентом. Срок эксплуатации изделия • Нарушение или отсутствие circaid juxtalite lower leg при чувствительности нижних ежедневном использовании конечностей составляет 6 месяцев. Ввиду • Аллергические реакции на износа материала компоненты...
Page 10
Всегда проверяйте, что в применяются специальные компрессионном изделии требования по утилизации. установлен рекомендованный диапазон давления. Состав материала circaid juxtalite lower leg Слегка ослабляйте ленты 56% Нейлон изделия в ночное время. 40% Полиуретан 4% Эластан Вертикальные метки BPS на лентах, могут находиться в...
Page 11
изделие вверх или вниз для часть внутреннего лайнера корректировки позиции. circaid undersleeve сверху на верхний и нижний край изделия Указание. circaid juxtalite lower leg. Самая нижняя лента идентифицируется по логотипу Шаг 7. circaid, размещенному на Надевание компрессионного черной стороне изделия.
Page 12
Русский Russian Установка требуемого уровня Шаг 6. давления с использованием Повторите шаги 3-5 на каждой Built-In Pressure card ленте, поднимаясь вверх по (карточки BPS): ноге. Проверяйте, что Вы выставляете такой же уровень давления с помощью карточки При надевании изделия всегда используйте карточку Built-In Pressure card как...
Português Portuguese circaid • Flegmasia coerulea dolens ® • Doença arterial periférica juxtalite ® moderada • Presença de infecção no lower leg tornozelo e / ou no pé“. Conservação Finalidade Dispositivo concebido para fornecer compressão ao membro Conservar em ambiente inferior para pacientes com seco.
Page 14
Português Portuguese Composição Se tiver dores remova de circaid juxtalite até ao joelho: imediato o dispositivo. Quando as bandas estão 56% Nylon 40% Poliuretano corretamente colocadas devem 4% Elastano sobrepor-se ligeiramente, não deixando espaço entre elas. Não acrescente bandas. Os velcros não devem nunca Este produto não contêm látex.
Page 15
Português Portuguese Como usar o cartão BPS Passo 5: O dispositivo deve (Built-In-Pressure) assentar plano e sem pregas. Ajuste cada banda com uma É recomendadado conservar o compressão firme e confortável. cartão BPS com a embalagem Assegure-se que as bandas são do produto.
Page 16
Español Spanish circaid • Enfermedad arterial periférica ® severa juxtalite ® • Flebitis séptica Ceruela dolens • Enfermedad arterial periférica lower leg moderada • Infección en el tobillo/o en el Propósito La prenda es un producto Instrucciones de almacenaje diseñado pra proporcionar compresión en la pierna en pacientes con problemas Alamacenar en lugar seco...
Page 17
Español Spanish Composición del material solaparse ligeramente, no circaid juxtalite parte inferior de dejando espacio entre las bandas. la pierna: No pliegue las bandas.El velcro 56% Nylon nunca debería tocar la piel! 40% Poliuretano Colocación 4% Elastano Paso 1: Deslice la protección sobre la piel en parte inferior de la pierna y sobre la rodilla.
Page 18
Español Spanish prenda y observe que no tenga Paso 3: Empezar con la banda de pliegues. Reajuste si fuera la parte inferior, en línea vertical necesario. con una de las líneas de la tarjeta BPS. El leggin no debería hacer daño.Si se experimentara dolor se Paso 4: Nota Seguir la línea de debería quitar inmediatamente y...
Page 19
Français French circaid Contre-indications absolues ® Pathologie interdisant juxtalite ® formellement le port de systèmes de compression lower leg médicale malgré une indication appropriée (par ex., insuffisance veineuse chronique, etc.). Objectif • Maladie artérielle périphérique Le système de bandes est un sévère dispositif destiné...
Page 20
Français French Élimination Recommandation pour le port du système Assurez-vous toujours que l‘intervalle de pression correct Veuillez éliminer avec les ordures qui a été prescrit est appliqué. ménagères. Aucun critère Desserrez légèrement les bandes particulier d‘élimination n‘est du système pendant la nuit. applicable aux systèmes de compression médicale.
Page 21
Français French place. Cela vous permet de inférieure de la jambière circaid déplacer facilement le système sur le bord des parties supérieure vers le haut ou le bas afin de le et inférieure du système de positionner correctement. bandes circaid juxtalite. Note : Étape 7 : enfilage de la chevillère Le logo circaid sur le côté...
Page 22
Français French Étape 1 : localisez la carte repère Built-In-Pressure dans l‘emballage. Étape 2 : identifiez le bord de la carte et la graduation de pression appropriés. Le bord de la carte est déterminé par la taille du legging. Étape 3 : en commençant par la bande inférieure, alignez la ligne verticale sur la carte avec l‘une des lignes BPS sur la bande...
Page 23
Nederlands Dutch circaid aandoening ® • Gedecompenseerd hartfalen juxtalite ® • Aderontsteking (septische flebitis) lower leg • Flegmasie cerulea dolens (vorm van diepveneuze trombose) • Matig ernstige perifere Doel arteriële aandoening Dit verband wordt ingezet bij • Infectie in de enkel en/of de patiënten met veneuze voet aandoeningen die compressie...
Nederlands Dutch Voor het weggooien van Ze hoeven niet in elkaars compressieverbanden gelden verlengde te staan langs de geen bijzondere eisen. middenvoorkant van het been of op een andere specifieke locatie Samenstelling op het been. circaid juxtalite onderbeen: 56% nylon Bij pijnklachten de banden losser 40% polyurethaan vastzetten.
Page 25
Nederlands Dutch Stap 3: Rol de onderste twee goed verdelen over de voet en banden af en zet de onderste enkelregio. band vast aan de buitenkant van Zorg ervoor dat er geen plooien in de enkelsok zitten. het verband tot u een stevige en comfortabele druk voelt.
Page 26
Nederlands Dutch Als de band te veel druk geeft, de band eerst weer helemaal lostrekken en vervolgens weer vastzetten. Stap 6: Herhaal stappen 3 tot en met 5 bij elke band, van beneden naar boven. Zorg ervoor dat alle banden op dezelfde druk zijn ingesteld.
Page 27
Italiano Italian circaid Modalità di conservazione ® juxtalite ® Conservare in luogo lower leg fresco Mantenere il tutore Descrizione lontano dal sole. Il tutore è ideato per fornire la compressione adeguata sulla La data di scadenza si trova sulla gamba ai pazienti con patologie confezione sotto il simbolo della venose.
Page 28
Italiano Italian Istruzioni per il lavaggio del ginocchio. Il lato nero del Il tutore può essere lavato in tutore deve essere rivolto verso la lavatrice con un programma per pelle. Srotolate i due velcri delicati e asciugato non alla luce superiori e con questi fissate il diretta del sole.
Page 29
Italiano Italian ripiegato la parte inferiore della Fase 5: Se la linea BPS presente sottocalza sul tutore, infilate il sul capo è troppo corta (Fig. B) o va oltre il corretto intervallo di calzino sul piede e assicuratevi di compressione (Fig. C), regolate di stenderlo abbastanza affinchè...
Page 30
Svenska Swedish circaid Förvaras ® juxtalite ® Förvaras torrt lower leg Ej i solljus Syfte Denna produkt är utvecklad för Bäst Före-datumet är tryckt på att applicera kompression på produktkartongens etikett, intill underbenet för patienter med symbolen av ett timglas. venös problematik.Produkten Måttillverkade produkter ska består av ett antal icke elastiska...
Page 31
Svenska Swedish kardborrebanden fastnar i övriga Steg 2: Placera produkten strax textilier. ovanför ankeln och under För att förlänga livslängden på knävecket. Produkten är rätt produkten rekommenderas placerad om den svarta ytan är handtvätt samt plantorkning på vänd mot benet. Lossa de två torkställ.
Page 32
Svenska Swedish Steg 6: Kontrollera att alla Steg 1: Hitta BPS-guiden i kardborreband är säkrade, produktförpackningen. inspektera att det inte Steg 2: Kontrollera vilken kant på förekommer några mellanrum eller veck. Justera BPS-guiden som du ska använda kardborrebanden vid behov. för att mäta kompressionsnivån.
Page 33
Danish Dansk circaid Opbevaring og holdbarhed ® juxtalite ® Opbevares på et tørt sted lower leg Undgå at udsætte produktet for sollys Anvendelse Bandagen er designet til at give Holdbarhedsdatoen er markeret kompression til patienter med på æsken med et timeglas venøse lidelser.
Page 34
Danish Dansk Vaskeanvisning Påtagning af circaid juxtalite Kompressionsproduktet kan til underben. håndvaskes eller alternativt Trin 1: Træk circaid linerstrømpen maskinvaskes på skåneprogram. på underbenet og op over knæet. Vi anbefaler at bruge vaskepose Den ende med ombuk skal ned eller alternativt et pudebetræk. om hælen.
Page 35
Danish Dansk Trin 3: Start med den nederste Bemærk: rem. Hold kortet og den vertikale streg mod BPS stregen på Når remmene er justeret til det velcroremmen. korrekte tryk ved hjælp af BPS kortet kan man folde linerstrømpen(øverst og nederst) Trin 4: Aflæs kortet ved den ud over circaid juxtalite næste BPS streg.
Page 36
Українська Ukrainian circaid незважаючи на наявність ® показань (наприклад, хронічна juxtalite ® венозна недостатність). • Хронічні облітеруючі lower leg захворювання артерій нижніх кінцівок середнього та тяжкого ступеня Призначення • Декомпенсована серцева Нерозтяжний компресійний недостатність бандаж circaid juxtalite lower • Септичний флебіт leg призначений...
Page 37
вимоги щодо утилізації. форми ноги. Вони не повинні бути вирівняні по центру Склад матеріалу передньої частини ноги або в circaid juxtalite lower leg будь-якій іншій позиції на нозі. Якщо Ви відчуваєте біль, 56% Нейлон 40% Поліуретан негайно зніміть виріб. При...
Page 38
Українська Ukrainian Вказівка. Крок 7. Найнижча стрічка Одягання компресійної ідентифікується за логотипом шкарпетки circaid compression circaid, що розміщений на anklet. чорній стороні виробу Спочатку переконайтесь, що нижня частина внутрішнього Крок 3. лайнера circaid undersleeve Розгорніть дві стрічки знизу і загорнута на нижній край закріпіть...
Page 39
Українська Ukrainian картки BPS визначається за розміром виробу. Крок 3. Почніть з нижньої стрічки. Порівняйте вертикальну лінію на картці BPS з однією з позначок BPS на нижній стрічці виробу. Крок 4. Відмітьте якому діапазону тиску на картці BPS відповідає друга позначка...
Page 40
Čeština Czech circaid periferních tepen ® • Dekompenzované městnavé juxtalite ® srdeční selhání • Septická flebitida lower leg • Phlegmasia cerula dolens • Mírná forma onemocnění periferních tepen Účel • Infekce v kotníku a/nebo v Návlek je prostředek navržený k chodidle tomu, aby poskytl kompresi dolních končetin pacientům s...
Page 41
Čeština Czech Materiálové složení končetiny. Pokud pocítíte circaid juxtalite lýtkový návlek: jakoukoliv bolest, ihned návlek sundejte. Když jsou pásky 56 % nylon 40 % polyuretan kompresního oděvu kladeny 4 % elastan správně, měly by se nepatrně překrývat, a neměly by tedy mezi nimi být žádné...
Page 42
Čeština Czech Svlékání Krok 5: Kompresní oděv by měl naléhat na končetinu naplocho a Při svlékání návleku sundejte bez záhybů. Každý pásek nejprve kompresní ponožku circaid. Následně odviňte konce nastavte na úroveň pevné a pohodlné komprese. Dbejte na podvlékacího návleku circaid. to, aby byly pásky kladeny ve Uvolněte postupně...
Page 43
Čeština Czech pásek před opětovným nastavením úplně uvolněte. Krok 6: Kroky 3 – 5 opakujte postupně u každého pásku směrem nahoru po lýtku. Dbejte na to, abyste u všech pásků nastavovali tentýž tlak. Během dne v případě potřeby pásky přenastavte, aby bylo zachováno předepsané...
Page 44
Polski Polish circaid • Zastoinowa niewydolność ® serca juxtalite ® • Septyczne zapalenie żył • Phlegmasia cerula dolens – lower leg bolesny obrzęk biały • Umiarkowana choroba tętnic obwodowych Zastosowanie • Zakażenie nogi i/lub kostki i/lub Odzież przenaczona do stopy zabezpieczenia kończyny dolnej- goleń...
Page 45
Polski Polish Skład materiału: delikatnie nachodzą na siebie, nie circaid juxtafit nogawica na pozostawiając żadnej przestrzeni między nimi. Nie modyfikować goleń: 56 % Nylon pasków. Rzepy nigdy nie powinny 40% Poliuretan dotykać skóry! 4% Elastan Zakładanie Krok 1 : Załóż pończochę ochronną...
Page 46
Polski Polish uciskiem. Upewnij się, że paski nogawicę na goleń a następnie umieszczone są na przemian. pończochę ochronną. Używanie miarki określającej Krok 6: Po zapięciu wszystkich stopień ucisku BPS pasków, należy upewnić się czy nie ma zagnieceń lub szpar. Zaleca się zawsze stosowanie Jeśli to konieczne, ponownie miarki określającej stopień...
Page 47
Polski Polish wszystkie paski są ustawione na tym samym stopniu ucisku. W ciągu dnia należy sprawdzać czy paski utrzymują się na danym poziomie ucisku i w razie konieczności należy ponownie dopasować paski do wskazanego ucisku.
Page 48
Relative kontraindikasjoner generell bruk. På bakgrunn av kjente kontraindikasjoner vil legen circaid juxtalite lower leg: vurdere bruk av medisinske 6 måneders estimert levetid. kompresjonsplagg ved hvert enkelt pasienttilfelle (mtp kronisk Avfall venøs svikt o.l.).
Page 49
Norsk Norwegian Material sammensetning gliper mellom stroppene. circaid juxtalite lower leg: Stroppene skal ikke brettes. Borrelåsen skal ikke komme i 56% Nylon 40% Polyurethane kontakt med huden da dette kan 4% Elastane irritere. Påføring Steg 1: Ta på undersokken slik at Dette plagget inneholder ikke den dekker legg og kne.
Norsk Norwegian Steg 6: Når alle stroppene er Steg 1: Finn frem Built-In- strammet til anbefales det å Pressure kortet som kom med inspisere hele plagget forsendelsen. omhyggelig for å unngå gliper mellom stroppene. Tilpass og Steg 2: Identifiser den kanten/ etterstram stroppene etter siden av BPS kortet som behov.
Magyar Hungarian circaid elégtelenség, stb.) való ® megfelelőség ellenére a juxtalite ® gyógyászati kompressziós eszköz használata egyértelműen tilos. lower leg • Súlyos perifériás artériás betegség • Dekompenzált veleszületett Rendeltetés szívelégtelenség Az eszköz, a lábszáron • Szeptikus vénagyulladás kompressziót biztosít • Phlegmasia cerula dolens vénásrendszeri zavarok esetén.
Page 52
Magyar Hungarian Anyagösszetétel Ha fájdalmat érez azonnal circaid juxtalite lábszár: távolítsa el az eszközt. 56% Nylon A pántok helyes rögzítése esetén 40% Polyurethane enyhén átfedik egymást és nincs 4% Elastane rés közöttük. Ne tűrje be a pántokat. A tépőzárak soha ne érintkezzenek a bőrrel! Az eszköz nem tartalmaz latexet.
Page 53
Magyar Hungarian 5. lépés: Az eszköz simán és maradjanak. Vegye le a lábszár ráncmentesen illeszkedjen a eszközt, majd húzza le a circaid lábon. Igazítson meg minden alsó harisnyát. pántot, hogy erőteljes de A BPS/ nyomás ellenörző/ komfortos kompressziót érjen el. kártya használata: Győződjön meg arról, hogy a pántok elhelyezése váltakozó...
Page 54
Magyar Hungarian hogy minden pánt azonos kompressziós értékre legyen beállítva. A pántokat a nap folyamán esetleg ismételten be kell állítani, hogy biztosítsuk az előírt kompressziós értékeket.
Page 58
عربي Arabisch Arabic الخطوة الرابعة: الحظ مكان موازاة الخط الثاني لنظام الضغط المدمج بالنطاقات .)الضاغطة للبطاقة (األشكال أ و ب , جـ )الخطوة الخامسة: إذا قصر (الشكل ب خط نظام الضغط المدمج أو زاد عن نطاق الضغط المناسب (الشكل جـ)، أعد تعديل...
Page 60
لذلك ال األوروبي رقم 93/42/EEC ارخي أربطة الكساء قلي ال ً الرتدائه وقت . هذه األكسية تحمل أي عالمة عربي Arabisch .النوم 1 مستوفية لالشتراطات األساسية للملحق Arabic .من التوجيهات قد يختلف موقع خط نظام الضغط المدمج العمودي في األربطة على الساق، ويستند توصيات...
Need help?
Do you have a question about the CircAid juxtalite lower leg and is the answer not in the manual?
Questions and answers