medi Canada Inc / médi Canada Inc
104-1375 Lionel-Boulet,
Varennes, Québec,
QC Canada J3X 1P7
medi GmbH & Co. KG
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
Medicusstraße 1
F +1 888-583-6827
95448 Bayreuth
service@medicanada.ca
Germany
www.medicanada.ca
T +49 921 912-0
www.medi.de
MAXIS a.s.,
medi group company
medi Australia Pty Ltd
Slezská 2127/13
83 Fennell Street
120 00 Prague 2
North Parramatta NSW 2151
Czech Republic
Australia
T: +420 571 633 510
T +61 2 9890 8696
F: +420 571 616 271
F +61 2 9890 8439
info@maxis-medica.com
sales@mediaustralia.com.au
www.maxis-medica.com
www.mediaustralia.com.au
medi Danmark ApS
medi Austria GmbH
Vejleåvej 66
Adamgasse 16/7
2635 Ishøj
6020 Innsbruck
Denmark
Austria
T +45-70 25 56 10
T +43-512 57 95 15
kundeservice@sw.dk
F +43-512 57 95 15 45
www.medidanmark.dk
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
UK Responsible Person
medi UK Ltd.
medi Belgium NV
Plough Lane
Staatsbaan 77/0099
Hereford HR4 OEL
3945 Ham
Great Britain
Belgium
T +44-1432 37 35 00
T: + 32-11 24 25 60
F +44-1432 37 35 10
F: +32-11 24 25 64
enquiries@mediuk.co.uk
info@medibelgium.be
www.mediuk.co.uk
www.medibelgium.be
circaid
®
glove
circaid
toe cap
®
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni
per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Brugsanvisning. Uputa za uporabu. Használati útmutató.
Інструкції з використання. Bruksanvisning. Kasutusjuhend.
medi. I feel better.
circaid® glove (1a)
circaid® toe cap (1b)
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstel-
lers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten,
legen Sie das Produkt bitte ab und kontaktieren Sie umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fach-
geschäft. Tragen Sie das Produkt nur auf intakter oder wundversorgter Haut, nicht direkt auf verletz-
ter oder versehrter Haut und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
. If it is used for treating
is made only for multiple uses on a single patient
more than one patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If you experience
excessive pain or any discomfort whilst wearing, remove the product and immediately contact your
doctor or medical supply store. Only wear the product on unbroken skin or over injured skin that has
been medically treated, not directly on injured or damaged skin, and only after previous consultation
with a medical professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical
. S´il est utilisé pour
est destiné à un usage multiple sur un patient
le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si vous ressentez
des douleurs excessives ou une sensation désagréable pendant le port, veuillez retirer l'orthèse
et immédiatement consulter retirer votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous l'a vendue. Ne
portez le produit que sur la peau intacte ou dont la plaie est soignée, et non directement sur la peau
blessée ou abîmée et seulement suivant une recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico
. En el caso de que
solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante
sobre el producto. Si siente un dolor excesivo o una sensación de incomodidad con el producto puesto,
quíteselo y póngase en contacto con su médico o especialista. Coloque el producto solo sobre la piel
intacta o curada, no lo haga directamente sobre la piel lesionada o dañada y hágalo siempre bajo
prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante.
Caso sinta dores insuportáveis ou desconforto durante a utilização, coloque o produto de parte e
entre imediatamente em contacto com o seu médico ou a respetiva loja especializada. Use o produto
apenas com a pela intacta ou com feridas tratadas e cobertas, mas não diretamente sobre a pele
lesionada ou danificada e apenas sob orientação médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
riutilizzabile destinato a un singolo paziente
. L'utilizzo per il trattamento
di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Se l'ortesi provoca dolore
eccessivo o una sensazione di fastidio, togliere il prodotto e contattare immediatamente il proprio
medico o il negozio specializzato di fiducia. Indossare il prodotto solo su pelle integra o medicata, non
direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo secondo le istruzioni del medico curante.
. Wird es
. Se for
Need help?
Do you have a question about the circaid glove and is the answer not in the manual?
Questions and answers