Bahco DTC Series Original Instructions Manual

Digital torque checker
Table of Contents
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Nederlands
  • Français
  • Italiano
  • Polski
  • Slovenčina
  • Svenska
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DTC12340
DTC12340
DTC
DIGITAL TORQUE CHECKER
ORIGINAL
INSTRUCTIONS
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DTC Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bahco DTC Series

  • Page 1 DTC12340 DTC12340 DIGITAL TORQUE CHECKER ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Page 2: Table Of Contents

    POLSKI all adaptors, extensions, drivers and ΕΛΛΗΝΙΚΆ sockets are rated to match or exceed DISCLAIMER torque being applied. Operation of DTC is not warranted in an EU mem- SLOVENČINA • Observe all equipment, system and ber state if operating instructions are not in that manufacturer’s warnings, cautions State’s language. SVENSKA and procedures when using this TÜRKÇE checker. Contact BAHCO if a translation is needed. • Use correct size adapter for torque wrench. • Do not use sockets showing wear or cracks. • Replace fasteners with rounded corners. • To avoid damaging DTC: Never use checker with power off. Always turn on DTC so applied torque is being measured. • Do not press POWER while torque is applied. • Never use this checker to calibrate torque wrenches. • Do not use extensions, such as a pipe, on handle of wrench.
  • Page 3 DTC will indicate a torque reading when torque is removed. If this occurs, peak torque measurement Voltage Input: 90 to 240VAC, 50-60 Hz, 0.8A remove torque wrench from DTC and re-zero by momentarily pressing POWER button. P/N: DTCC1 ACCURACY Voltage Output: 9VDC, Current 2.2A 1. Turn on DTC. • Temperature: 22°C (72°F) Momentarily press POWER button. BAHCO logo is displayed followed by torque re-zeroing screen. • Torque: DEFAULT AUTO SHUT-OFF After re-zeroing, the torque screen is displayed. After 5 minutes idle – (Adjustable, see Settings) CW 2. Select mode of operation. ±1% ±1% of reading, 10% to 100% of full scale Toggle between PEAK, 1.PEAK and TRACK by repeatedly pressing ENTER button.
  • Page 4 1. From torque measurement screen, press and hold ENTER button for 3 seconds. LCD CONTRAST LCD Contrast Selection LCD Contrast Screen LCD Contrast Screen 2. Use UP /DOWN buttons to highlight menu selection then press ENTER button. Menu Selections: EXIT - Exits main menu and returns to torque screen. Note: Calibration menu is password protected. Contact the BAHCO / SNA Europe After Sales CYCLE COUNT - Displays torque cycle count screen. regarding Calibration. SETTINGS - Displays DTC settings menu. EXIT Press Press CALIBRATION – Displays password screen (see Calibration manual). Press ENTER ENTER CYCLE COUNT...
  • Page 5: Čeština

    ť íče nikdy nenasazujte žád- MAINTENANCE / SERVICE né prodlužovací pomůcky, například Clean DTC by wiping with a damp cloth. DO NOT use solvents, thinners or carburetor cleaners. DO NOT immerse trubky. in anything. Service, repair and calibration are to be done by BAHCO Service Center only. Contact your BAHCO Před měřením zkontrolujte, zda kapa- Torque Products representative. cita DTC odpovídá nebo překračuje hodnotu aplikovaného utahovacího mo- CALIBRATION: Contact your BAHCO sales representative for calibration services. mentu.
  • Page 6 1. Přístroj DTC zapněte. Výstupní napětí: 9 V=, prúd 2,2 A Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ kr átce stiskněte. Zobrazí se logo BAHCO a pak obrazovka vynulování PŘESNOST utahovacího momentu. Po vynulování se zobrazí obrazovka utahovacího momentu. PŘEDVOLENÉ AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ Teplota: 22 °C (72 °F) 2.
  • Page 7 EXIT [ODCHOD] – Odchod z hlavní nabídky a návrat na obrazovku utahovacího momentu. zované servisní st í ř t t edisko spole ř ř čnosti BAHCO / SNA Europe. CYCLE COUNT [POČÍTÁNÍ CYKLŮ] – Zobrazen – í obrazovky počítání cyklů utahovacího momentu. SETTINGS [NASTAVENÍ] – Zobrazení nabídky nastavení DTC.
  • Page 8: Deutsch

    čištění karburátorů. Přístroj NEPONOŘUJTE do žádné kapaliny. Servis, opravy a kalibraci přístro- len Drehmoment-Prüfgerät: Verwenden einem EU-Mitgliedstaat ist nur dann gewährleistet, wenn je smí provádět pouze autorizované servisní středisko společnosti BAHCO. V případě potřeby se obrať- Sie das digitale Drehmoment-Prüfgerät die Betriebsanweisungen in der jeweiligen Sprache des te na vašeho obchodního zástupce prodeje momentové utahovací techniky BAHCO.
  • Page 9 • Temperatur: 22°C (72°F) 1. Schalten Sie das digitale Drehmoment-Prüfgerät ein. • Drehmoment: AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Drücken Sie kurz die POWER -Taste. Das BAHCO-Logo wird angezeigt; anschließend erscheint die Nach 5 Minuten Ruhezustand – (einstellbar, siehe Anzeige, um das Drehmoment wieder auf Null zu stellen. Nachdem Sie das Drehmoment wieder auf Null CW Einstellungen gestellt haben, wird die Drehmomentanzeige angezeigt.
  • Page 10 DTC12340 DTC12340 Drücken Sie die UP/ DOWN HAUPTMENÜ -Tasten, um Drücken Sie EXIT CONTRAST: CONTRAST: einen Wert die ENTER Im Hauptmenü werden Betriebsinformationen des digitalen Drehmoment-Prüfgeräts angezeigt. -Taste, um ENTER von 20 bis SHOW INFO -Taste 80 auszu- das Menü zu halten wählen VERLASSEN SLEEP TIME 1. Drücken und halten Sie auf dem Messbildschirm die ENTER -Taste für 3 Sekunden LCD CONTRAST LCD-Kontrast auswählen LCD-Kontrastbildschirm LCD-Kontrastbildschirm 2. Drücken Sie die UP /DOWN -Tasten, um die Menüauswahl zu markieren, drücken Sie anschließend die ENTER -Taste. Menüauswahl: Hinweis: Das Menü...
  • Page 11: Español

    WICHTIG! Kalibrierungsvorgänge werden im Drehmomentschlüssel gespeichert, um durch das instrumento con el interruptor en OFF. Werkszeugnis einen Nachweis für die Einhaltung der Vorschriften liefern zu können. • Pulse siempre el interruptor en ON para que los valores de par puedan medirse. WARTUNG/SERVICE • No pulse POWER mientras aplica par. Reinigen Sie das Drehmoment-Prüfgerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel, Verdünner oder • No utilice el comprobador para cali- Vergaserreiniger. Drehmoment-Prüfgerät NICHT eintauchen. Service, Reparatur und Kalibrierung dürfen ausschließlich brar dinamométricas. von einem BAHCO/SNA EUROPE Service Center durchgeführt werden. Kontaktieren Sie Ihren BAHCO Ansprechpartner. • No use extensiones en el mango de la llave. KALIBRIERUNG: Kontaktieren Sie Ihren BAHCO-Ansprechpartner zwecks Kalibrierungsdienstleistungen.
  • Page 12 POWER • Primer Pico - parpadeo 5 seg. de par máximo entrada: 90 a 240 V CA, 50-60 Hz, 0.8A después de la primera caída de par P/N: DTCC1 1. Encender DTC • Rellamada de par pico - pantalla intermitente de Voltaje de salida: 9 V CC, 2.2A Momentáneamente presione el botón POWER . El logo BAHCO se muestra seguido por la pantalla 5 seg. con la última medición de par pico de poner a cero. Después de ponerlo a cero se muestra la pantalla de par APAGADO AUTOMÁTICO PREDETERMINADO PRECISIÓN Después de 5 minutos de inactividad - (ajustable, 2. Seleccionar modo de operación • Temperatura: 22°C (72°F) ver Configuración) Alternar entre PEAK, 1.PEAK y TRACK pulsando repetidamente el botón ENTER • Par:...
  • Page 13 DTC12340 DTC12340 MENÚ PRINCIPAL Botones Pulsar EXIT CONTRAST: CONTRAST: UP/DOWN botón El menú principal muestra información operativa del DTC. para selec- ENTER Pulsar SHOW INFO botón cionar de para ENTER 20 a 80 salir SLEEP TIME 1. Desde la pantalla de medición de par, mantenga pulsado el botón ENTER durante 3 segundos LCD CONTRAST 2. Utilice los botones UP /DOWN para resaltar la selección del menú a continuación, pulse el Selección de contraste Pantalla de contraste LCD Pantalla de contraste LCD botón ENTER Selecciones de menú: EXIT: Sale del menú principal y vuelve a la pantalla de dinamométrica Nota: el menú de calibración está protegido con contraseña. Contactar el CDI centro de reparación CONTADOR DE CICLO - Muestra la pantalla recuento de ciclos de par para temas relacionados con la calibración.
  • Page 14: Nederlands

    Importante: Las calibraciones son memorizadas en la memoria de la dinamométrica lo que de hoeken rond zijn geworden nodig heeft. supone evidencia del cumplimiento • Voorkom beschadiging van de DTC Gebruik de tester nooit terwijl hij MANTENIMIENTO/ SERVICIO uitgeschakeld is. Schakel de DTC altijd Limpie la dinamométrica con un paño húmedo. NO utilice disolventes, diluyentes o limpiadores de carburador. in zodat het toegepaste draaimoment No sumergir. Servicio, reparación y calibración deben ser hechas por Bahco / SNA Europe en los Centros de wordt gemeten Servicio. Póngase en contacto con su representante de Bahco. Reparación de la cabeza de carraca puede • Druk niet op POWER als er draaimo- hacerlo el representante de Bahco o el usuario. ment actief is CALIBRACIÓN: Contacte a su representante de Bahco para servicios de calibración.
  • Page 15 DTC en stel deze op nul door kort op de POWER • Peak Torque Recall – laatst gemeten piekwaar- ingangsspanning: 90 tot 240 VAC, 50-60 Hz, 0,8 A knop te drukken. de knippert 5 s P/N: DTCC1 uitgangsspanning: 9 VDC, stroom 2,2 A 1. DTC inschakelen NAUWKEURIGHEID Druk kort op de POWER knop. Het Bahco-logo verschijnt en vervolgens het nulstellingsscherm • Temperatuur: @ 22 °C (72 °F) STANDAARD AUTOMATISCHE UITSCHAKELING voor het draaimoment. Na de nulstelling verschijnt het draaimomentscherm. • D raaimoment: Na 5 minuten niet gebruikt – (instelbaar, zie Instellingen) 2. Selecteer de gebruiksmode CW Stap door PEAK, 1.PEAK en TRACK door meermaals op de ENTER knop te drukken ±1% ±1% van meetwaarde, 10% tot 100%...
  • Page 16 DTC12340 DTC12340 HOOFDMENU UP/DOWN Druk op EXIT CONTRAST: CONTRAST: knoppen om de ENTER Het hoofdmenu bevat de operationele informatie van de DTC. te kiezen knop om Druk op SHOW INFO de ENTER tussen 20 het scherm knop en 80 te verlaten SLEEP TIME 1. Houd vanuit het metingscherm de ENTER knop 3 seconden ingedrukt LCD CONTRAST Selectie LCD-contrast Scherm LCD-contrast Scherm LCD-contrast 2. Markeer met de UP /DOWN knoppen een menuoptie en druk op de ENTER knop Menuopties: EXIT - Verlaat het hoofdmenu en ga terug naar het metingscherm Opmerking: Het kalibratiemenu is beveiligd met een wachtwoord. Neem voor vragen over kalibra- CYCLE COUNT - Ga naar het scherm met het aantal omwentelingen tie contact op met het CDI Repair Center.
  • Page 17: Français

    Ze vormen het bewijs dat het certificaat van de fabriek niet meer geldig is. • Ne pas utiliser de douilles présentant des signes d’usure ou des fissures EXCLUSION DE GARANTIES ONDERHOUD / SERVICE • Remplacer les systèmes de fixation L’utilisation du CONTROLEUR DE COUPLE Maak de DTC schoon door hem met een vochtige doek af te vegen. GEBRUIK GEEN oplosmiddel, thinner of carburatorcleaner. présentant des angles arrondis DIGITAL n’est pas garantie dans un des Etats NIET ONDERDOMPELEN in wat dan ook. Service, reparatie en kalibratie mogen uitsluitend door Bahco/SNA EUROPE Service • Afin d’éviter d’endommager le membres de l’UE si les instructions d’utilisation Center worden uitgevoerd. Neem contact op met uw vertegenwoordiger voor Bahco draaimomentproducten CONTROLEUR DE COUPLE DIGITAL : ne sont pas dans la langue de cet Etat membre. KALIBRATIE: Neem contact op met uw Bahco verkoopadviseur voor kalibratieservice. Ne jamais utiliser le contrôleur hors ten- Veuillez contacter BAHCO si vous avez besoin sion. Toujours mettre le CONTROLEUR d’une traduction.
  • Page 18 • Première crête - clignotement pendant 5 se- Tension en sortie : 9VCC, Courant 2,2A condes du couple de pointe après la diminution 1. Allumer le CONTROLEUR DE COUPLE DIGITAL initiale du couple ARRÊT AUTOMATIQUE PAR DÉFAUT ARRET . Le logo BAHCO s’affichera suivi d’un écran de remise à zéro du couple. Après la remise à • Rappel du couple de pointe - affichage clignotant Après 5 minutes d’inactivité (Ajustable, voir Para- zéro, l’écran du couple s’affiche. pendant 5 secondes de la mesure du dernier mètres) couple de pointe 2. Sélectionner le Mode de Fonctionnement Basculer entre CRÊTE, 1. CRÊTE et SUIVEUR en appuyant plusieurs fois sur le bouton ENTRER...
  • Page 19 DTC12340 DTC12340 MENU PRINCIPAL Boutons Appuyer sur EXIT CONTRAST: CONTRAST: HAUT/ le bouton Le menu principal affiche les informations opérationnelles du CONTROLEUR DE COUPLE DIGITAL. BAS pour ENTRER Appuyer sur SHOW INFO le bouton sélectionner pour ENTRER de 20 à 80 QUITTER SLEEP TIME 1. A partir de l’écran de mesure du couple, maintenir enfoncé le bouton ENTRER pendant 3 secondes LCD CONTRAST Sélection Contraste LCD Ecran de Contraste LCD Ecran de Contraste LCD 2. Utiliser les boutons HAUT / BAS pour mettre en surbrillance la sélection du menu puis appuyer sur le bouton ENTRER Remarque : Le menu Etalonnage est protégé par un mot de passe. Contacter le Centre de Sélections des menus : Réparation CDI concernant l’Etalonnage.
  • Page 20 à fournir un certificat de conformité usine. σωστού μεγέθους για το δυναμόκλειδο. Δήλωση αποποίησης ευθύνης • Μην χρησιμοποιείτε καρυδάκια που Η λειτουργία του ελεγκτή δεν καλύπτεται από εγγύη- ENTRETIEN / REPARATION έχουν φθαρεί ή έχουν ρωγμές. ση σε μία χώρα-μέλος της ΕΕ αν οι οδηγίες λειτουργί- Nettoyer le CONTROLEUR DE COUPLE DIGITAL en l’essuyant à l’aide d’un chiffon humide. NE PAS utiliser de solvents, diluants ou nettoy- • Να αντικαθιστάτε τα συσφιγγόμενα στοι- ας δεν αναγράφονται στη γλώσσα αυτής της χώρας. ants pour carburateur. NE PAS immerger dans quelque liquide que ce soit. L’entretien, les réparations et l’étalonnage doivent être effectués χεία στα οποία έχουν στρογγυλοποιηθεί Επικοινωνήστε με τη BAHCO αν απαιτείται κάποια exclusivement par les Centres d’Entretien BAHCO/SNA EUROPE. Veuillez contacter votre représentant d’Outils Dynamométriques BAHCO. οι γωνίες. μετάφραση. CALIBRATION: Contact your BAHCO sales representative for calibration services.
  • Page 21 μηδενίστε το, πατώντας στιγμιαία το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ σβήνει για 5 δευτ. μόλις απελευθερωθεί η ροπή Τάση εισόδου: 90 έως 240VAC, 50-60 Hz, 0,8A 1. Ενεργοποιήστε το DTC • Πρώτη Μέγιστη Τιμή - η μέγιστη τιμή ροπής αναβο- P/N: DTCC1 Πατήστε στιγμιαία το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ . Θα εμφανιστεί το λογότυπο της σβήνει για 5 δευτ. μετά την αρχική πτώση της ροπής Τάση εξόδου: 9VDC, Ένταση 2,2A BAHCO και έπειτα η οθόνη μηδενισμού της ροπής. Μετά την επαναφορά στο μηδέν, θα εμφανιστεί η οθόνη • Ανάκληση Μέγιστης Ροπής - η μέτρηση της τελευταίας της ροπής. μέγιστης ροπής αναβοσβήνει για 5 δευτ. ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Μετά από 5 λεπτά αδράνειας (Ρυθμιζόμενη, βλ. 2. Επιλογή Τρόπου Λειτουργίας ΑΚΡΙΒΕΙΑ Ρυθμίσεις) Επιλέξτε μεταξύ του PEAK, 1.PEAK και TRACK (ΜΕΓΙΣΤΗ ΤΙΜΗ, 1. ΜΕΓΙΣΤΗ ΤΙΜΗ και ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ) • Θερμοκρασία: 22°C (72°F) πατώντας επανειλημμένα το κουμπί ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗΣ...
  • Page 22 DTC12340 DTC12340 ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΜΕΝΟΥ EXIT CONTRAST: CONTRAST: ΑΝΩ/ΚΑΤΩ Πατήστε Το κύριο μενού προβάλλει λειτουργικές πληροφορίες για τον DTC. Πατήστε το για να το κουμπί SHOW INFO κουμπί ΚΑΤΑ- επιλέξετε από ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗΣ ΧΩΡΗΣΗΣ 20 έως 80 για ΕΞΟΔΟ SLEEP TIME 1. Από την οθόνη μέτρησης ροπής, κρατήστε πατημένο το κουμπί ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗΣ για 3 δευτερόλεπτα. LCD CONTRAST Επιλογή αντίθεσης οθόνης LCD Οθόνη Αντίθεσης LCD Οθόνη Αντίθεσης LCD 2. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά ΑΝΩ /ΚΑΤΩ για να επιλέξτε την επιλογή από το μενού και μετά πατήστε το κουμπί ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗΣ. Επιλογές Μενού: Σημείωση: Το μενού βαθμονόμησης προστατεύεται με κωδικό. Επικοινωνήστε με το Κέντρο Επισκευών EXIT (ΕΞΟΔΟΣ) - Έξοδος από το Κύριο Μενού (Main menu) και επιστροφή στην οθόνη ροπής.
  • Page 23: Italiano

    L’utilizzo del rilevatore non è garantito negli stati ISO 6789:2003 και ASME B107:300-2010 (B107.29). mostrano fessure. membri EU se le istruzioni d’uso non sono scritte • Sostituire i dispositivi di fissaggio che nella lingua locale. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Οι βαθμονομήσεις καταχωρούνται στη μνήμη του δυναμόκλειδου και παρέχουν στοιχεία hanno angoli arrotondati. που ακυρώνουν την εργοστασιακή πιστοποίηση συμμόρφωσης. • Per evitare di dannegiare il rilevatore Chiedete a BAHCO se vi serve una traduzione. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΕΠΙΣΚΕΥΗ (DTC): non utilizzare mai il rilevatore Καθαρίστε τον DTC σκουπίζοντάς τον με ένα νωπό πανί. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε διαλύτες, υγρά αραίωσης ή καθαριστικά spento. Accendere sempre il rilevatore καρμπιρατέρ. ΜΗΝ το εμβαπτίζετε σε οτιδήποτε. in modo che la coppia applicata sia Η συντήρηση, η επισκευή, και η βαθμονόμηση θα πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από το Κέντρο Συντήρησης misurata. της BAHCO / SNA Eυρώπης. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο των Προϊόντων Ροπής της BAHCO. • Non premere il pulsante POWER mentre viene applicata la copia.
  • Page 24 Se ciò dovesse accadere, rimuovere la chiave • First Peak – lampeggio per 5 sec. Del picco di tensione in ingresso da 90/240v AC, 50- 60Hz, 0,8A dinamometrica dal rilevatore e riazzerare premendo brevemente il pulsante POWER coppia dopo l’inizio della riduzione della coppia. P/N: DTCC1 • Peak Torque Recall – lampeggio per 5 sec. del Tensione in uscita: 9v DC, 2,2 A 1. Accendere il rilevatore picco di coppia dell’ultima misurazione. Premere brevemente il pulsante POWER . Il logo Bahco viene visualizzato sullo schermo seguito AUTO SPEGNIMENTO PREIMPOSTATO dalla schermata azzeramento coppia.dopo l’azzeramento viene mostrata la schermata coppia. PRECISIONE Dopo 5 min. Dall’ultimo ciclo. (Regolabile, vedere • Temperatura: 22°C (72°F) nelle impostazioni-settings-) 2. Selezionare la modalità operativa • Coppia: Scegliere tra PEAK, 1.PEAK e TRACK premendo ripetutamente il pulsante ENTER PEAK = utilizzato per verificare i quadranti e/o l’elettronica delle chiavi dinamometriche CW 1.Peak = utilizzato per verificare il tipo di click (suono) delle chiavi dinamometriche...
  • Page 25 DTC12340 DTC12340 2. Usare SU /GIU per evidenziare il menu selezionato e poi premere ENTER pulsanti MENU PRINCIPALE UP/DOWN Premere EXIT CONTRAST: CONTRAST: da usare il pulante Il menu principale mostra le funzioni operative del rilevatore di coppia (DTC) per sele- ENTER Premere SHOW INFO il pulsante zionare tra per ENTER 20 e 80 uscire SLEEP TIME 1. Dallo schermo misurazione coppia, premese e tenere premuto ENTER per 3 secondi LCD CONTRAST Selezione contrasto LCD Schermata contrasto LCD...
  • Page 26: Polski

    • Nie stosować nasadek wykazujących ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE MANUTENZIONE / SERVIZIO ślady zużycia lub pęknięcia WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Pulire il rilevatore strofinandolo con un panno umido. NON USARE solventi, diluenti o pulitori. • Wymienić śruby o zaokrąglonych Używanie testera DTC nie jest objęte gwarancją NON immergere in nessun liquido. Assistenza e riparazioni devono essere effettuati solo dai Centri di Assistenza narożach w państwie członkowskim Unii Europejskiej jeśli SNA Europe/BAHCO. Contattate il vostro Agente BAHCO. • Aby uniknąć uszkodzenia testera DTC: instrukcja obsługi nie jest dostępna w języku tego Nigdy nie używać testera po wyłącze- kraju. W przypadku braku tłumaczenia, skontakto- CALIBRAZIONE: Contattate il vostro Agente BAHCO per il servizio di calibrazione. niu zasilania. Zawsze włączać DTC, wać się z biurem BAHCO.
  • Page 27 Jeśli do tego dojdzie, usunąć klucz dynamometryczny z gniazda • Track (Śledź) – wyświetlanie w czasie rzeczywi- dołączony) testera DTC i ponownie wyzerować przez krótkie naciśnięcie przycisku POWER (ZASILANIE) stym wartości momentu Adapter transformator A/C prądu zmiennego, • Peak Hold (Podtrzymanie najwyższej wartości) Napięcie zasilania: 90 do 240VAC, 50-60 Hz, 0,8A 1. Włączyć tester momentu DTC – wyświetlanie przez 5 s najwyższej osiągniętej P/N: DTCC1 Krótko nacisnąć przycisk POWER (ZASILANIE) . Wyświetlane jest logo BAHCO, po czym pojawia wartości momentu po odjęciu siły od złącza Napięcie wyjściowe: 9VDC, Prąd 2,2A się ekran zerowania momentu. Po wyzerowaniu, wyświetlany jest ekran wartości momentu. • First Peak (Pierwsza najwyższa wartość) – wy- 2. Wybrać tryb pracy świetlanie przez 5 s najwyższej osiagniętej warto- STANDARDOWE WYŁĄCZENIE AUTOMATYCZNE Wielokrotnie naciskając przycisk ENTER poruszamy się pomiędzy trybem PEAK, 1.PEAK oraz TRACK ści momentu po początkowym spadku momentu Tryb PEAK = Stosowany do sprawdzania dynamometrycznych kluczy kontrolnych (zegarowych) oraz • Peak Torque Recall (Przywołanie najwyższej...
  • Page 28 DTC12340 DTC12340 Przyciski UP/DOWN MENU GŁÓWNE Naciśnij (GÓRA/ EXIT CONTRAST: CONTRAST: przycisk DÓŁ) Menu główne wyświetla informacje na temat pracy testera momentu DTC ENTER, Naciśnij pozwalające SHOW INFO przycisk aby WYJŚĆ na wybór od ENTER (EXIT) SLEEP TIME 20 do 80 1. Będąc na ekranie pomiaru momentu, nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk ENTER LCD CONTRAST Ustawianie kontrastu LCD Ekran kontrastu LCD Ekran kontrastu LCD 2. Użyć przycisków UP /DOWN (GÓRA/DÓŁ), aby wyróżnić daną komendę menu, a następnie nacisnąć przycisk ENTER Uwaga: Menu kalibracja (Calibration) zabezpieczone jest hasłem. W sprawie kalibracji skontaktuj Komendy Menu: się...
  • Page 29 WAŻNE! Zdarzenia kalibracji zapisywane są w pamięci klucza, co dostarcza dowodów unieważ- используйте тестирующее устройство Страны участницы Европейского союза не предо- niających kalibrację fabryczną. с выключенным питанием. Всегда ставляют гарантию на использование датчика DTC, ВКЛЮЧАЙТЕ прибор предварительно если инструкция по эксплуатации не предоставлена KONSERWACJA / SERWIS до измерения угла закручивания. на государственных языках стран Европейского Wyczyścić tester DTC przecierając wilgotną szmatką. NIE stosować rozpuszczalników, rozcieńczalników lub Во избежание повреждения DTC: не союза. Инструкция по эксплуатации переведена на środków na bazie paliwa. используйте тестирующее устройство другие языки и доступна на компакт-диске, который с выключенным питанием. Всегда прилагается к данному продукту. Если требуется KALIBRACJA ВКЛЮЧАЙТЕ прибор предварительно перевод, свяжитесь с компанией Bahco. W celu kalibracji narzędzi, skontaktuj się z Twoim przedstawicielem handlowym BAHCO.
  • Page 30 устройства DTC и обнулите значение быстрым нажатием кнопки POWER (ПИТАНИЕ). мигание при достижении максимального момен- входное напряжение: от 90 до 240 VAC, 50-60 Hz, та затяжки и остановке вращения ключа 0,8A 1. Включите датчик DTC • Первое значение максимума - пятисекундное Н/Д : DTCC1 Быстрым движением нажмите кнопку POWER (ПИТАНИЕ). При этом на экране отображается логотип мигание при достижении максимального мо- выходное напряжение: 9 VDC (вольт постоянного «BAHCO» с последующим повторным обнулением значения момента затяжки. После повторного мента затяжки и начальном падении значения тока) Сила тока 2,2 А обнуления на экране отображается значение крутящего момента. момента затяжки 2. Выбрать режим работы • Повтор максимального значения момента АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ Выбрать PEAK (МАКСИМУМ), 1.PEAK и TRACK (НАПРАВЛЕНИЕ) повторным нажатием кнопки ENTER затяжки - пятисекундное мигание на экране при После 5 минут покоя (может изменяться, см. (ВВОД). последнем измерении момента затяжки...
  • Page 31 DTC12340 DTC12340 Кнопки ГЛАВНОЕ МЕНЮ ВВЕРХ/ВНИЗ Нажать EXIT CONTRAST: CONTRAST: кнопку ВВОД (UP/DOWN) Главное меню отражает оперативную информацию датчика DTC. Нажать (ENTER) для для выбора SHOW INFO кнопку ВВОД интервала от ВЫХОДА (EXIT) (ENTER) 20 до 80 SLEEP TIME 1. С экрана измерения момента затяжки нажмите и удерживайте кнопку ВВОД (ENTER) в течение 3 LCD CONTRAST секунд. Выбор контрастности Контрастный жидкокристалли- Контрастный жидкокристалли- 2. Используйте кнопки ВВЕРХ / ВНИЗ (UP/DOWN), чтобы выделить выбранный пункт меню, затем жидкокристаллического экрана ческий экран LCD ческий экран LCD нажмите кнопку ВВОД...
  • Page 32: Slovenčina

    Протирайте устройство DTC влажной тканью. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать растворители или очистители карбюратора. Не погру- Na rukoväť kľúča nikdy nenasadzujte жать в жидкости. Сервис, ремонт и калибровка могут осуществляться только европейскими сервисными центрами компании Bahco/ žiadne predlžovacie pomôcky, naprí- SNA. Свяжитесь с вашим торговым представителем компании «BAHCO « по продаже динамометрического оборудования. klad rúry. Pred meraním skontrolujte, že kapaci- КАЛИБРОВКА: Обратитесь к торговому представителю компании «BAHCO» для оказания услуг по калибровке. ta DTC zodpovedá alebo prekračuje hodnotu aplikovaného uťahovacieho momentu.
  • Page 33 1. Prístroj DTC zapnite. Výstupné napätie: 9 V=, prúd 2,2 A Tlačidlo ZAPNUTIA/VYPNUTIA kr átko stlačte. Zobrazí sa logo BAHCO a po ňom obrazovka vynu- PRESNOSŤ lovania uťahovacieho momentu. Po vynulovaní sa zobrazí obrazovka uťahovacieho momentu. PREDVOLENÉ AUTOMATICKÉ VYPÍNANIE Teplota: 22 °C (72 °F)
  • Page 34 ť ť EXIT [ODCHOD] – Odchod z hlavnej ponuky a návrat na obrazovku uťahovacieho momentu. torizované servisné stredisko spoločnosti BAHCO / SNA Europe. CYCLE COUNT [POČÍTANIE CYKLOV] – Zobrazenie obrazovky po – čítania cyklov uťahovacieho momentu.
  • Page 35: Svenska

    ANSVARSFRISKRIVNING sive alla adaptrar, förlängare, bits och Användning av DTC kan inte garanteras i ett EU- hylsor klarar det moment eller över det medlemsland om det inte finns en bruksanvisning moment som dras. tillgänglig på landets språk. • Observera alla tillverkares varnings- texter och förfaringssätt för utrusning- Kontakta SNA Europe/Bahco om översättning be- en vid användning av DTC. hövs. • Använd rätt storlek på adapter för mo- mentverktyget. • Använd inte hylsor som har sprickor eller är slitna. • Byt ut bultar och muttrar som är rund- dragna. • För att undvika skador på DTC, an- vänd den aldrig när den är avstängd.
  • Page 36 DTC kommer att indikera ett momentvärde när den släpps. Om blinkar 5 sekunder A/C Adapter transformator, detta händer, ta bort momentverktyget från DTC och nollställ genom att trycka på PÅ/AV-knappen. Spänning in: NOGGRANNHET 90 to 240VAC, 50-60 Hz, 0,8 A 1. Sätt igång DTC. • Temperatur: 22°C (72°F) P/N: DTCC1 Tryck på AV/PÅ-knappen . En BAHCO-logo visas följt av skärmbilden nollställning av moment. Efter • Moment: Spänning ut: 9VDC, Ström 2,2 A nollställningen visas bilden för moment. CW medsols CCW motsols GRUNDINSTÄLLD AUTOAVSTÄNGNING 2. Välj funktion ±1% ±1% av avläst värde, 10% till Efter 5 minuters overksamhet - (Justering, se Växla mellan PEAK, 1.PEAK och TRACK genom att upprepande trycka på ENTER-knappen...
  • Page 37 SLEEP TIME 1. Från momentmätningsbilden, tryck och håll nere ENTER i 3 sekunder LCD CONTRAST LCD contrast (kontrast) Skärmbild LCD-kontrast Skärmbild LCD-kontrast 2. Använd UPP /NED -knapparna för att markera menyvalet och tryck ENTER Menyval: EXIT - Lämnar huvudmenyn och återvänder till bilden för önskat momentvärde. Kommentar: Kalibreringsmenyn är lösenordsskyddad. Kontakta din Bahco säljrepresentant för CYCLE COUNT - Visar antalet momentmätomgångar kalibreringsservice. SETTINGS - Visar menyn för DTC:s inställningar. Tryck EXIT ENTER CALIBRATION - visar skärmbild för lösenord (se kalibreringsmanual) Tryck Tryck för CYCLE COUNT ENTER PASSWD INVALID ID PASSWD...
  • Page 38: Türkçe

    Çeviri gerekiyorsa lütfen Bahco ile iletişime geçiniz ards and Technology (N.I.S.T.). Testparametrar i enlighet med ISO 6789:2003 och ASME B107:300-2010 (B107.29). • Dijital Tork Kontrol Cihazına zarar ver- VIKTIGT! Kalibreringstillfällena sparas i momentnyckelns minne vilket kan bli bevis för memek için: KAPALI konumundayken ogiltigförklaring av fabrikscertifiering. kesinlikle ürünü kullanmayınız • Uygulanan torku ölçebilmek için her UNDERHÅLL/SERVICE zaman AÇIK konumunda kullanınız Rengör DTC genom att torka den med en fuktig duk. ANVÄND INTE lösningsmedel, thinner eller förgasarrengöring. • Tork uygulama esnasında GÜÇ tuşu- Sänk INTE ner verktyget i någon vätska. Service och reparationer får endast utföras av BAHCO/SNA Europe Service na basmayınız Center. Kontakta din Bahco momentverktygsrepresentant. • Bu cihazı tork anahtarlarınız kalibre etmek amacıyla kullanmayınız KALIBRERING: Kontakta din Bahco säljrepresentant för kalibreringsservice.
  • Page 39 Voltaj Giriş: 90 - 240VAC, 50-60 Hz, 0.8A yerinden çıkararak GÜÇ tuşuna basarak cihazı yeniden sıfırlayınız. P/N: DTCC1 HASSASIYET Voltaj Çıkış: 9VDC, Akım 2.2A 1. Dijital Tork Kontrol Cihazını Açma • Sıcaklık: 22°C (72°F) GÜÇ tuşuna basınız. BAHCO logosu tork yeniden sıfırlamanın ardından ekranda görülecektirir. • Tork: STANDART OTOMATIK KAPAMA Yeniden sıfırlama sonrası, tork ekranı görüntülenir 5 dakika boşta sonra - ( Ayarlanabilir, Ayarlara CW bakınız ) 2. Mod seçme işlemi ±1% ±1% okuma, 10% to 100% of full skala Art arda GİRİŞ tuşuna basarak ZİRVE, 1.ZİRVE ve ROTA arasında geçiş yapınız...
  • Page 40 DTC12340 DTC12340 ANA MENÜ YUKARI ÇIKIŞ EXIT CONTRAST: CONTRAST: / AŞAĞI için Ana menü Dijital Tork Kontrol Cihazını operasyonel bilgilerini görüntüler tuşları ile GİRİŞ GİRİŞ SHOW INFO tuşuna 20 - 80 tuşuna basınız arası seçim basınız SLEEP TIME 1. Tork ölçüm ekranında GİRİŞ tuşuna 3 saniye süreyle basılı tutun LCD CONTRAST LCD Kontrast Seçimi LCD Kontrast Seçimi LCD Kontrast Seçimi 2. YUKARI / AŞAĞI tuşlarına ve ardından menü seçimi vurgulamak için GİRİŞ tuşuna basınız Menü Seçimi: Not: Kalibrasyon menüsü şifre korumalıdır. Kalibrasyon konusunda CDI Onarım Merkezi’ne baş- ÇIKIŞ -Ana menüye ve tork ekranına dönüş yapar vurunuz.
  • Page 41 1.PEAK FT‐LBS 1.PEAK FT‐LBS SAAT YÖNÜNDE KONTROL SAAT YÖNÜNÜN TERSI KONTROL IÇIN BU YÖNDE TORK IÇIN BU YÖNDE TORK ANAHTARI ITIN ANAHTARI ITIN SERTIFIKASYON Bu DİJİTAL Tork Test Cihazı Ulusal Standartlar ve Teknoloji Enstitüsü (NIST) tork izlenebilik standardına göre fabri- kada kalibre edilmiştir.Test parametreleri ISO 6789-2003 ve ASME B107-28-2010 ile uyumludur. ÖNEMLI! Kalibrasyon neticeleri anahtar belleğine kaydedilerek fabrika uygunluk sertifakasında kanıt sağlar. BAKIM / SERVIS Dijital tork Test Cihazını nemli bir bez İle silerek temizleyinİz. Kimyasal çözücüler, tiner veya karbüratör temizleyiciler kullanmayınız. Herhangi bir şeye batırıp çıkarmayınız. Servis, tamir ve kalibrasyon sadece BAHCO / SNA EUROPE Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır.BAHCO Tork Ürünleri temsilcisine başvurunuz. KALIBRASYON: Kalibrasyon hizmetleri için BAHCO satış temsilciniz ile temasa geçiniz.
  • Page 42 DTC12340 DATE: 2015/03/01 (ENG) EC DECLARATION OF CONFORMITY (SWE) CE DEKLARATION (FRA) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE (DEN) EF-VERENSSTEMMELSESERKLÆRING (ESP) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE (NOR) ECSAMSVERKLARING (POR) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC (FIN) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (ITA) DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE (RUS) Декларация о соответствии EC (GER) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (TUR) CE STANDARDİZASYON BEYANI (NED) EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING...

This manual is also suitable for:

Dtc12340

Table of Contents