Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

ComfoFond-L Q
Instrukcja obsługi dla instalatora
Installer Manual
Manuel de l'installateur
Manuale installatore
Installatie handleiding
Manual del instalador
Heating
Cooling
Fresh Air
Clean Air
ComfoFond-L Q ST
ComfoFond-L Q TR

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ComfoFond-L Q Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Zehnder Rittling ComfoFond-L Q Series

  • Page 1 ComfoFond-L Q Instrukcja obsługi dla instalatora Installer Manual Manuel de l’installateur Manuale installatore Installatie handleiding Manual del instalador Heating Cooling Fresh Air Clean Air ComfoFond-L Q ST ComfoFond-L Q TR...
  • Page 2: Przedmowa

    Przedmowa Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie informacje potrzebne dla bezpiecznego i prawidłowego montażu, obsługi i konserwacji urządzenia ComfoFond-L Q. Urządzenie jest rozwijane i ulepszane w sposób ciągły. Dlatego też, urządzenie ComfoFond-L Q może nieco różnić...
  • Page 3: Table Of Contents

    Spis treści Przedmowa .................................. 2 Wprowadzenie i bezpieczeństwo ............................ 4 Transport i rozpakowanie ............................... 4 Warunki instalacji ................................5 Montaż ..................................5 4.1 Podłączanie kanałów wentylacyjnych ........................5 4.2 Montaż naścienny ..............................6 4.3 Podłączanie odpływu skroplin ..........................6 4.4 Podłączanie wymiennika glikolowego (kolektora gruntowego) ..................7 4.5 Podłączenie elektryczne ............................
  • Page 4: Wprowadzenie I Bezpieczeństwo

    1. Wprowadzenie i bezpieczeństwo należy wykonać kontrolowaną dekompresję układu; Urządzenie ComfoFond-L Q jest zaprojektowane do Wszelkie prace przy urządzeniu współpracy z urządzeniami wentylacyjnymi Zehnder typu ComfoAir Q wraz z modułem ComfoFond-L Q należy wykonywać przyłączniowym Option Box (w dalszej części wyłącznie przy odłączonym zasilaniu podręcznika zwanymi „centralami wentylacyjnymi”).
  • Page 5: Warunki Instalacji

    Metalowe połączenie tulejowe; odcinać dopływ powietrza w przypadku zaniku Grupa bezpieczeństwa wymiennika; zasilania. Układ może ulec IIzolacja piankowa dla grupy bezpieczeństwa uszkodzeniu w przypadku zaniku zasilania wymiennika; przy temperaturze poniżej -15°C. Dlatego też Instrukcja obsługi dla użytkownika; wymagany jest zawór zewnętrzny. Instrukcja obsługi dla instalatora.
  • Page 6: Montaż Naścienny

    4.2 Montaż naścienny 3. Umieść metalowe połączenie nyplowe / 180-160 przejściówka (A) na króćcu przyłączeniowym Urządzenie ComfoFond-L Q można zamontować na (powietrza zewnętrznego) urządzenia ComfoAir Q. ścianie o wytrzymałości minimum 200 kg/m Użyj 180-160 przejściówka, aby podłączyć W przypadku ścian innych typów zaleca się moduł...
  • Page 7: Podłączanie Wymiennika Glikolowego (Kolektora Gruntowego)

    Odpływy skroplin urządzenia ComfoFond-L Q i Złącze grupy bezpieczeństwa ma wymiar 1” centrali wentylacyjnej muszą być zawsze i gwint wewnętrzny, natomiast złączą urzą - podłączone przy użyciu syfonu. dzenia ComfoFond-L Q maja wymiar 3/4” i gwint zewnętrzny. 4.4 Podłączanie wymiennika glikolowego (kolektora gruntowego) Urządzenie ComfoFond-L Q wykorzystuje kolektor gruntowy, który odzyskuje ciepło z gruntu i oddaje...
  • Page 8: Pierwsze Uruchomienie

    5. Pierwsze uruchomienie Filtr powietrza Wylot powietrza ComfoFond-L Q TR: z boku, Ø 160 mm Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia ComfoFond-L Q ST: z boku u góry, ComfoFond-L Q należy usunąć z niego Ø 180 mm wszystkie luźne części, w tym karton i materiały Pompa cieczy opakowaniowe.
  • Page 9: Regulacja Pompy Cieczy

    W razie konieczności zastosuj dodatkową Na końcu instrukcji znajduje się formularz pompę tłoczącą. raportu z instalacji, w którym można zapisać 16. Sprawdź ponownie ciśnienie w układzie i w razie dane szczegółowe na temat zastosowanej potrzeby dolej roztworu w celu zwiększenia nastawy.
  • Page 10: Wymiana Filtrów

    wlewając trochę wody do syfonu; Na końcu instrukcji znajduje się dziennik Wzrokowo sprawdź odpływ skroplin pod konserwacji, w którym można zapisywać względem zanieczyszczenia; wszystkie wykonane prace konserwacyjne. Sprawdź, czy w syfonie jest dostateczna ilość wody. Powietrze nie może Informacje na temat konserwacji urządzenia przedostawać...
  • Page 11: Czyszczenie Syfonu Wewnętrznego

    9. Zamknij zawór napełniania V3 i odłącz przewód Zalecamy, aby oczyszczenie całego systemu napełniania. wentylacji zlecić specjalistycznej firmie. 10. Jeśli nie jest wymagana dalsza konserwacja: 3. Jeśli nie jest wymagana dalsza konserwacja: Zainstaluj wszystkie części w odwrotnej Zainstaluj wszystkie części w odwrotnej kolejności i włącz z powrotem zasilanie Option kolejności i włącz z powrotem zasilanie Option Box (moduł...
  • Page 12: Wymiana Zaworu Napełniania

    6.9 Wymiana zaworu napełniania 3. Podłącz przewód spustowy do zaworu napełniania V1 w celu opróżnienia układu. 1. Zdejmij przedni panel urządzenia ComfoFond-L 4. Otwieraj powoli zawór napełniania V1 aż do Q w sposób opisany w rozdziale poświęconym usunięcia ciśnienia z układu. konserwacji wymiennika glikolowego.
  • Page 13: Dane Techniczne

    Problem / awaria Wskazanie Kontrola / działanie Zbyt duży hałas Odgłos gwizdania Uszczelnij pęknięcie taśmą izolacyjną (nie jest dostarczana w - Powietrze ucieka przez zestawie). nieszczelność (pęknięcie) Odgłos zasysania wody i Napełnij syfon i podłącz go ponownie. powietrza - Syfon jest pusty - Odprowadzenie skroplin za pomocą...
  • Page 14: Wymiary Wymiennika Glikolowego

    Informacje ogólne Klasa ochrony IP Klasa pompy cieczy Ciężar urządzenia ■ ComfoFond-L Q TR 46 kg ■ ComfoFond-L Q ST 47 kg Wymiary jednostki (dł. x szer. x wys.) 476 x 551 x 760 mm Temperatura zewnętrzna w obszarze roboczym -22 ºC tot 45ºC Kolor obudowy RAL7045...
  • Page 15: Deklaracja Zgodności We I Gwarancja

    9. Deklaracja zgodności WE i gwarancja Zakres odpowiedzialności Urządzenie ComfoFond-L Q zostało zaprojektowane i przeznaczone do współpracy z Warunki gwarancji urządzeniami ComfoAir w systemach zrównoważonej Urządzenie ComfoFond-L Q objęte jest gwarancją wentylacji. Inne zastosowanie jest uznawane za producenta obowiązującą 24 miesiące po niezgodne z przeznaczeniem i może doprowadzić...
  • Page 16: Foreword

    Foreword Read this manual carefully before use. This manual contains all information required for safe and optimal installation, operation and maintenance of the ComfoFond-L Q. The unit is subjected to continual development and improvement. There is therefore a possibility that the ComfoFond-L Q differs slightly from the descriptions given.
  • Page 17 Table of contents Foreword ..................................16 Introduction and safety ..............................18 Transport and unpacking ............................. 18 Installation conditions ..............................19 Installation .................................. 19 4.1 Connection of the air ducts ..........................19 4.2 Mounting on the wall ............................20 4.3 Connecting the condensation drain ........................20 4.4 Connecting the brine loop (terrestrial heat collector) ....................
  • Page 18: Introduction And Safety

    1. Introduction and safety 2. Transport and unpacking Take care when transporting and unpacking the ComfoFond-L Q. The ComfoFond-L Q is specially developed to operate in combination with a Zehnder ventilation Make sure the packing material is disposed of in system of ComfoAir Q with Option Box.
  • Page 19: Installation Conditions

    3. Installation conditions 4. Installation In order to determine whether the ComfoFond-L 4.1 Connection of the air ducts Q can be installed in a certain area, the following Take account of the following factors when mounting aspects must be taken into account: air ducting: The system must be fitted to allow sufficient room Only use the supplied connecting material...
  • Page 20: Mounting On The Wall

    4.2 Mounting on the wall 3. Place the metal sleeve joint / 180-160 adapter (A) on the spigot (outside air) of the ventilation unit. Mount the ComfoFond-L Q against a wall with a Use the 180-160 adapter to connect the minimum mass of 200 kg/m .
  • Page 21: Connecting The Brine Loop (Terrestrial Heat Collector)

    4.4 Connecting the brine loop (terrestrial heat collector) The ComfoFond-L Q uses a terrestrial heat collector which extracts heat from the ground and transfers this to the air that flows through the ComfoFond-L Q. The terrestrial heat collector is formed by a PE pipe. The length of the pipe is subject to local conditions, such as the type of ground and the ground water level.
  • Page 22: Commissioning

    5. Commissioning 7. air outlet ComfoFond-L Q TR: 160 mm Ø side ComfoFond-L Q ST: 180 mm Ø upper side All loose parts, including cardboard and 8. circulation pump packaging materials must be removed from the 9. expansion vessel ComfoFond-L Q before commissioning. 10.
  • Page 23: Adjusting The Circulation Pump

    18. Adjust the circulation pump to the correct setting. 5.3 Registering the ComfoFond-L Q on the More information about this is available in the ComfoAir Q ‘Adjusting the circulation pump’ section. The ventilation unit will detected the ComfoFond-L 19. Install all parts in reverse order (from point 4 back Q automaticly.
  • Page 24: Maintenance

    6. Maintenance 6.1 For replacing filters The replacement period of the filter depends on local circumstances. We recommend replacing the filter Failure to carry out (periodic) maintenance on when replacing the ComfoAir Q filter. the ComfoFond-L Q ultimately compromises the performance of the system.
  • Page 25: Inspecting Brine Loop

    6.3 Inspecting brine loop 6.4 Cleaning internal siphon Inspect the brine loop at least once a year. Inspect the ComfoFond-L Q internal siphon at least once a year. Check the system pressure on the pressure meter. Top-up the system if required. 1.
  • Page 26: Maintenance Of Comfofond-L Q Battery

    6.6 Maintenance of ComfoFond-L Q battery 6.9 Replacing filling valve 1. Remove the front panel of the ComfoFond-L Q as Inspect the ComfoFond-L Q battery once every 2 described in the brine loop maintenance section. years. 2. Close only ball valve V4. 3.
  • Page 27: Malfunctions

    7. Malfunctions Not all malfunctions are displayed on the digital control system of the ventilation unit, even though The ComfoFond-L Q does not have a digital control there may be malfunctions (or problems). Below is a system that indicates malfunction codes. list of the malfunctions (or problems) that may occur The ventilation unit has a display that indicates without a malfunction code being displayed on the...
  • Page 28: Brine Loop Dimensions

    Power consumption nominal ■ max 350 m 0,12 A ■ max 450 m 0,19 A ■ max 600 m 0,19 A Energy consumption maximum 70 W Energy consumption nominal ■ max 350 m 11 W ■ max 450 m 19 W ■...
  • Page 29: Ce Certification And Warranty

    NL - 8028 PM Zwolle Tel.: +31 (0)38-4296911 Fax: +31 (0)38-4225694 Company register Zwolle 05022293 EC declaration of conformity Machine description: Comfort unit for ventilation ComfoFond-L Q Series Complies with directives: Pressure Equipment Directive (2014/68/EU) Low Voltage Directive (2014/35/EU) EMC Directive...
  • Page 30: Avant-Propos

    Avant-propos Lisez attentivement le manuel avant utilisation. Le manuel contient toutes les informations nécessaires pour une installation, utilisation et maintenance sûres et optimales du ComfoFond-L Q. L’appareil est soumis à un développement et une amélioration continue. De ce fait, il se peut que le ComfoFond-L Q diffère quelque peu des descriptions.
  • Page 31 Table des matières Avant-propos ................................30 Introduction et sécurité ..............................32 Transport et déballage..............................32 Conditions d’installation ............................... 33 Installation .................................. 33 4.1 Raccordement des gaines ........................... 33 4.2 Montage mural ..............................34 4.3 Raccordement de l’évacuation dus condensat ....................... 34 4.4 Raccordement du circuit à...
  • Page 32: Introduction Et Sécurité

    1. Introduction et sécurité Box (boîtier d‘options) et l‘unité de ventilation de l‘alimentation électrique Le ComfoFond-L Q a été conçu spécialement pour à laquelle il/elle est connecté(e). fonctionner en combinaison avec un système de ventilation Zehnder de type ComfoAir Q avec Option 2.
  • Page 33: Conditions D'installation

    4. Installation Le ComfoFond-L Q est disponible dans les modèles suivants : Type: 4.1 Raccordement des gaines ComfoFond-L Q L ST ComfoFond-L Q L TR Lors du montage des gaines, il faut tenir compte des ComfoFond-L Q R ST ComfoFond-L Q R TR aspects suivants: Signification des lettres ajoutées : Utilisez uniquement le matériel de raccordement...
  • Page 34: Montage Mural

    4.2 Montage mural Utilisez le 180-160 adaptateur pour raccorder le ComfoFond-L Q au raccordement d‘air du Montez le ComfoFond-L Q contre un mur ayant une ComfoAir Q 350 ST. masse d’au moins 200 kg/m . Pour les autres murs, Utilisez le manchon de raccordement en le châssis de Zehnder (disponible en option) doit être métal pour raccorder le ComfoFond-L Q au utilisé.
  • Page 35: Raccordement Du Circuit À Fluide (Collecteur Géothermique)

    à la sortie du raccordement de fluide (B) du Les conduits d’évacuation des condensats du ComfoFond-L Q à l’aide d’un raccord de réduction. ComfoFond-L Q et du système de ventilation ne doivent jamais être raccordés entre eux sans Le raccordement du groupe de sécurité siphon.
  • Page 36: Mise En Service

    5. Mise en service 5. purge (intégrée dans le groupe de sécurité du chauffe-eau) 6. filtre à air Avant la mise en service, tous les composants 7. sortie d’air qui ne font pas partie de l’appareil, par exemple ComfoFond-L Q TR : Ø 160 mm face latérale le carton et le matériel d’emballage, doivent être ComfoFond-L Q ST : Ø...
  • Page 37: Réglage De La Pompe À Fluide

    raccordé à la vanne de remplissage V3. Utilisez, La position sur laquelle la pompe à fluide doit si nécessaire, une pompe de compression. être réglée est indiquée dans 16. Vérifiez à nouveau la pression du système et les spécifications du ComfoFond-L Q. ajoutez si nécessaire du liquide pour augmenter la pression.
  • Page 38: Remplacement Du Filtre

    2. Déconnectez le conduit d’évacuation des À la fin de ce manuel, vous trouverez un condensats. journal de maintenance dans lequel toutes les 3. Effectuez les vérifications suivantes sur le siphon opérations de maintenance effectuées peuvent de l’évacuation des condensats: être consignées.
  • Page 39: Nettoyage Du Siphon Interne

    7. Augmentez la pression dans l’appareil jusqu’à 1,5 Vérifiez que les raccordements de bar. Pour cela, utilisez le tuyau de remplissage gaines ne sont pas encrassés ni raccordé à la vanne de remplissage V3. Utilisez, endommagés. si nécessaire, une pompe de compression. 8.
  • Page 40: Remplacement Du Vase D'expansion

    6.8 Remplacement du vase d’expansion 6.10 Remplacement du groupe de sécurité du 1. Commandez le kit de réparation du vase chauffe-eau d’expansion. 1. Retirez le panneau avant du ComfoFond-L Q 2. Remplacez le vase d’expansion conformément à comme décrit au chapitre sur la maintenance du la description reprise dans les instructions du kit circuit à...
  • Page 41: Spécifications Techniques

    Problème/Défaut Indication Vérification/remède Bruit excessif Bruit de siffl ement Bouchez la prise d’air par exemple avec du ruban isolant (non fourni). - Prise d’air quelque part Bruit d’aspiration Remplissez le siphon et raccordez-le de nouveau. - Le siphon est vide - Le siphon ne fait pas bien joint Fuite de condensats Conduit d’évacuation des...
  • Page 42: Dimensions Du Circuit À Fluide

    Généralités Classe IP Classe de la pompe à fluide Poids du ■ ComfoFond-L Q TR 46 kg ■ ComfoFond-L Q ST 47 kg Dimensions de l’armoire (l x L x h) 476 x 551 x 760 mm Plage de fonctionnement température extérieure -22 ºC à...
  • Page 43: Marquage Ce Et Garantie

    9. Marquage CE et garantie Responsabilité Conditions de garantie Le ComfoFond-L Q a été conçu et fabriqué pour une Le fabricant garantit le ComfoFond-L Q pour une utilisation dans un système de ventilation équilibrée période allant de 24 mois après l’installation jusqu’à avec récupération de chaleur de Zehnder.
  • Page 44: Premessa

    Premessa Leggere attentamente il presente manuale prima dell’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene tutte le informazioni necessarie ad assicurare un’installazione, un funzionamento e una manutenzione sicuri e ottimali del ComfoFond-L Q. L’unità è soggetta a sviluppo e a miglioramenti continui. Pertanto, esiste la possibilità...
  • Page 45 Sommario Premessa ................................... 44 Introduzione e sicurezza .............................. 46 Trasporto e rimozione dell’imballo ..........................46 Condizioni di installazione ............................47 Installazione................................47 4.1 Collegamento dei condotti dell’aria ........................47 4.2 Montaggio a parete ............................. 48 4.3 Collegamento dello scarico condensa........................48 4.4 Collegamento del circuito del liquido (collettore di calore geotermico) ..............
  • Page 46: Introduzione E Sicurezza

    1 Introduzione e sicurezza Option Box e l‘unità di ventilazione dall‘alimentazione di rete a cui è Il ComfoFond-L Q è stato progettato appositamente collegata. per funzionare abbinato a un sistema di ventilazione Zehnder del tipo ComfoAir Q con Option Box (di 2 Trasporto e rimozione dell’imballo seguito “unita di ventilazione”).
  • Page 47: Condizioni Di Installazione

    4 Installazione Il ComfoFond-L Q è disponibile nelle seguenti tipologie: Modello 4.1 Collegamento dei condotti dell’aria ComfoFond-L Q L ST ComfoFond-L Q L TR Durante il montaggio dei condotti dell’aria occorre ComfoFond-L Q R ST ComfoFond-L Q R TR tenere conto dei seguenti aspetti: Significato di cifre e lettere: Per collegare il ComfoFond-L Q e il sistema di ComfoFond-L Q = scambiatore geotermico...
  • Page 48: Montaggio A Parete

    4.2 Montaggio a parete Utilizzare 180-160 adattatore per collegare il ComfoFond-L Q all‘attacco dell‘aria del Montare il ComfoFond-L Q su una parete con una ComfoAir Q 350 ST. massa di almeno 200 kg/m . Per altre pareti occorre Utilizzare manicotto di collegamento in metallo utilizzare il supporto di Zehnder (disponibile su per collegare il ComfoFond-L Q all‘attacco richiesta).
  • Page 49: Collegamento Del Circuito Del Liquido (Collettore Di Calore Geotermico)

    un riduttore all’uscita dell’attacco liquido (B) del Gli scarichi condensa del ComfoFond-L Q e ComfoFond-L Q. del sistema di ventilazione non devono mai essere collegati tra loro senza sifone. Il collegamento del gruppo di sicurezza del boiler è 1“ di filettatura interna e i collegamenti del 4.4 Collegamento del circuito del liquido ComfoFond-L Q sono 3/4“...
  • Page 50: Messa In Funzione

    5. Messa in funzione 7. uscita aria ComfoFond-L Q TR: laterale 160 mm Ø ComfoFond-L Q ST: parte superiore Prima di azionare l‘unità è necessario rimuovere 180 mm Ø tutti i componenti staccati, come cartone e 8. pompa del liquido materiali da imballaggio dal ComfoFond-L Q.
  • Page 51: Impostazione Della Pompa Del Liquido

    alla valvola di riempimento V3. Utilizzare, se pompa del liquido si rimanda alle specifiche necessario, un’ulteriore pompa a pressione. tecniche del ComfoFond-L Q. 16. Controllare nuovamente la pressione del sistema ed eventualmente rabboccare per aumentare la In fondo a questo manuale è disponibile un pressione.
  • Page 52: Sostituzione Filtro

    Verificare visivamente che lo scarico condensa In fondo a questo manuale è disponibile un log non sia sporco; di manutenzione su cui è possibile memorizzare Verificare che nel sifone sia presente tutti gli interventi di manutenzione effettuati. sufficiente acqua. Nel sifone non deve passare aria.
  • Page 53: Pulizia Del Sifone Interno

    punto 1). 6.6 Manutenzione batteria ComfoFond-L Q 6.4 Pulizia del sifone interno Controllare almeno una volta ogni due anni la batteria del ComfoFond-L Q. Controllare almeno una volta l’anno il sifone 1. Rimuovere il pannello anteriore del interno del ComfoFond-L Q. ComfoFond-L Q come descritto nel capitolo sulla manutenzione del circuito del liquido.
  • Page 54: Sostituzione Gruppo Di Sicurezza Del Boiler

    inverso e riaccendere l‘alimentazione alla Option Installare tutti i componenti seguendo l‘ordine Box e all‘unità di ventilazione (come descritto nel inverso e riaccendere l‘alimentazione alla Option Box e all‘unità di ventilazione (come descritto nel capitolo di manutenzione del circuito del liquido). capitolo di manutenzione del circuito del liquido).
  • Page 55: Dati Tecnici

    8 Dati tecnici Prestazioni Potenza di riscaldamento (in base all’acqua) ■ max 350 m 1,9 kW ■ max 450 m 2,2 kW ■ max 600 m 2,5 kW Potenza di raffreddamento (in base all’acqua) ■ max 350 m 2,0 kW ■...
  • Page 56: Dimensioni Circuito Del Liquido

    8.1 Dimensioni circuito del liquido Il collettore di calore geotermico ComfoFond-L Q (raccomandazioni) Massimo m Tubo tipe Volume liquido per tubo Lunghezza minima del Lunghezza minima del da 10 metri [l] tubo in terreno compatto tubo in terreno sabbioso 25/20.4 PE 32/26.2 PE 32/26.2 PE 8.2 Miscela liquida...
  • Page 57: Marcatura Ce E Garanzia

    9. Marcatura CE e garanzia Responsabilità Condizioni di garanzia Il ComfoFond-L Q è stato progettato e costruito per Il ComfoFond-L Q è coperto da una garanzia l’applicazione all’interno di ‘sistemi di ventilazione rilasciata dal costruttore per un periodo di 24 mesi bilanciata’...
  • Page 58: Voorwoord

    Voorwoord Lees de handleiding vóór gebruik zorgvuldig door. De handleiding bevat alle informatie die bijdraagt aan een veilige en optimale installatie, bediening en onderhoud van de ComfoFond-L Q. Het apparaat is onderworpen aan voortdurende ontwikkeling en verbetering. Hierdoor bestaat er de mogelijkheid dat de ComfoFond-L Q enigszins afwijkt van de omschrijvingen.
  • Page 59 Inhoudsopgave Voorwoord ................................. 58 Inleiding en veiligheid ..............................60 Transport en uitpakken ..............................60 Installatievoorwaarden ..............................61 Installatie ..................................61 4.1 Aansluiting van de luchtkanalen ..........................61 4.2 Montage aan de wand ............................62 4.3 Aansluiting van de condensafvoer ........................62 4.4 Aansluiting van het vloeistofcircuit (aardwarmtecollector) ..................
  • Page 60: Inleiding En Veiligheid

    1. Inleiding en veiligheid Verwijder hiervoor de voedingsspanning van het De ComfoFond-L Q is speciaal ontwikkeld om in gekoppelde Option Box en combinatie met een Zehnder ventilatiesysteem te ventilatietoestel. werken van het type ComfoAir Q met Option Box. (vanaf hier “het ventilatietoestel” genoemd). In deze ventielatietoestellen is standaard de 2.
  • Page 61: Installatievoorwaarden

    4. Installatie De ComfoFond-L Q wordt in de volgende types geleverd: Type 4.1 Aansluiting van de luchtkanalen ComfoFond-L Q L ST ComfoFond-L Q R ST Tijdens het monteren van de luchtkanalen moet ComfoFond-L Q L TR ComfoFond-L Q R TR er rekening gehouden worden met de volgende Betekenis van de toevoegingen: aspecten:...
  • Page 62: Montage Aan De Wand

    4.2 Montage aan de wand ComfoFond-L Q aan de luchtaansluiting van de ComfoAir Q 450 of 600 te verbinden. Monteer de ComfoFond-L Q tegen een wand met 4. Verbind de twee 90º aansluitbochten met de EPP een massa van minimaal 200 kg/m .
  • Page 63: Aansluiting Van Het Vloeistofcircuit (Aardwarmtecollector)

    4.4 Aansluiting van het vloeistofcircuit (aardwarmtecollector) De ComfoFond-L Q maakt gebruik van een aardwarmtecollector die aardwarmte aan de grond onttrekt en aan de lucht die door de ComfoFond-L Q stroomt afgeeft. De aardwarmtecollector wordt gevormd door een PE buis. De lengte van de buis is afhankelijk van de locale omstandigheden, zoals het type grond en het grondwaterniveau.
  • Page 64: In Bedrijf Nemen

    5. In bedrijf nemen veiligheidsgroep) luchtfilter luchtuitgang Voor het in bedrijf nemen dienen alle ComfoFond-L Q TR: 160 mm Ø zijkant losse onderdelen, zoals karton en ComfoFond-L Q ST: 180 mm Ø bovenzijde verpakkingsmateriaal, uit de ComfoFond-L Q te vloeistofpomp worden verwijderd.
  • Page 65: De Vloeistofpomp Instellen

    eventueel bij om de druk te verhogen. Bij de specificaties van de ComfoFond-L Q is 17. Sluit vulventiel V3 en koppel de vulslang los. terug te vinden op welke stand de 18. Stel de vloeistofpomp op de juiste stand in. vloeistofpomp moet worden ingesteld.
  • Page 66: Filter Vervangen

    water toe te voegen aan het sifon; Achterin deze handleiding bevindt zich Controleer de condensafvoer optisch op een onderhoudslog waarop alle gepleegde vervuiling; onderhoudsacties kunnen worden bijgehouden. Controleer of er voldoende water in het sifon Lees voor het onderhouden van de ventilatie- staat.
  • Page 67: Interne Sifon Reinigen

    6.4 Interne sifon reinigen 6.6 ComfoFond-L Q batterij onderhouden Inspecteer minimaal één maal per jaar de Inspecteer de batterij van de ComfoFond-L Q één interne sifon van de ComfoFond-L Q. maal per 2 jaar. 1. Verwijder het frontpaneel van de 1.
  • Page 68: Boilerveilgigheidsgroep Vervangen

    7. Storingen van de Option Box en het ventilatiesysteem weer in. (zoals staat omschreven in het De ComfoFond-L Q zelf beschikt niet over een onderhoudshoofdstuk van het vloeistofcircuit) digitale besturing die storingscodes weergeeft. Het ventilatiesysteem heeft een display die 6.10 Boilerveilgigheidsgroep vervangen storingscodes weergeeft.
  • Page 69: Technische Specificaties

    8 Technische specificaties Prestaties Opwarmvermogen (op basis van water) ■ max 350 m 1,9 kW ■ max 450 m 2,2 kW ■ max 600 m 2,5 kW Koelvermogen (op basis van water) ■ max 350 m 2,0 kW ■ max 450 m 2,4 kW ■...
  • Page 70: Afmetingen Vloeistofcircuit

    8.1 Afmetingen vloeistofcircuit De ComfoFond-L Q aardwarmtecollector (aanbevelingen) Maximale m Buis type Vloeistof volume per 10 Minimale lengte buis in Minimale lengte buis in meter buis [I] vaste grond [m] zandgrond [m] 25/20.4 PE 32/26.2 PE 32/26.2 PE 8.2 Vloeistofmengsel Hogere concentraties ethyleen glycol kunnen tot doorstromingsproblemen leiden vanwege de Gewenst ethyleen glycol percentage...
  • Page 71: Ce-Markering En Garantie

    9. CE-markering en Garantie Aansprakelijkheid Garantiebepalingen De ComfoFond-L Q is ontworpen en gefabriceerd De fabrikant garandeert de ComfoFond-L Q voor voor toepassing in een ‘balansventilatiesysteem’ met een periode van 24 maanden na installatie tot een warmteterugwinning van Zehnder. Elk ander gebruik maximum van 30 maanden na productiedatum wordt gezien als onbedoeld gebruik en kan leiden tot van de ComfoFond-L Q.
  • Page 72: Prólogo

    Prólogo Lea atentamente este manual antes de usar el dispositivo. Este manual contiene toda la información necesaria para ofrecer un funcionamiento y mantenimiento óptimos y seguros del dispositivo ComfoFond-L Q. La unidad está sometida a una mejora y a un desarrollo ininterrumpidos Así, existe la posibilidad de que el ComfoFond-L Q difiera levemente de las descripciones aquí...
  • Page 73 Índice Prólogo ..................................72 Introducción y seguridad ............................. 74 Transporte y desembalaje............................74 Condiciones de instalación ............................75 Instalación .................................. 75 4.1 Conexión de los conductos de aire ........................75 4.2 Montaje en pared ............................... 75 4.3 Conexión del drenaje de condensación ........................ 76 4.4 Conexión del circuito de agua glicolada (colector de calor terrestre) ................
  • Page 74: Introducción Y Seguridad

    1. Introducción y seguridad Para desconectar el dispositivo ComfoFond-Q, deberá desconectar El ComfoFond-L Q ha sido especialmente diseñado para funcionar junto con un sistema de ventilación el Option Box (cuadro de opción) y la Zehnder de tipo ComfoAir Q con Option Box (cuadro unidad de ventilación del suministro de opción) (en adelante „unidad de ventilacion“).
  • Page 75: Condiciones De Instalación

    4. Instalación El dispositivo ComfoFond-L Q se suministra en los siguientes modelos: Tipo: 4.1 Conexión de los conductos de aire ComfoFond-L Q L ST ComfoFond-L Q R ST Tenga en cuenta los siguientes factores al montar los ComfoFond-L Q L TR ComfoFond-L Q R TR conductos de aire: Utilice únicamente el material de conexión...
  • Page 76: Conexión Del Drenaje De Condensación

    Asegúrese de permitir un espacio mínimo de 110 cm 4. Utilice la junta de manguito de EPP para conectar delante del dispositivo ComfoFond-L Q para realizar ambos codos de conexión de 90º (B). las labores de mantenimiento necesarias. 5. Coloque los codos de conexión de 90º en la junta de manguito de metal / 180-160 adaptador (A) ComfoFond-L Q TR de la unidad sistema de ventilación y la salida de...
  • Page 77: Conexión Del Circuito De Agua Glicolada (Colector De Calor Terrestre)

    4.4 Conexión del circuito de agua glicolada del dispositivo ComfoFond-L Q son de tipo macho roscadas de 3/4“. (colector de calor terrestre) El dispositivo ComfoFond-L Q utiliza un colector de calor terrestre que extrae calor del suelo y lo transfiere al aire que fluye a través del ComfoFond-L Q.
  • Page 78: Puesta En Marcha

    5. Puesta en marcha 6. filtro de aire 7. entrada de aire ComfoFond-L Q TR: lado de 160 mm de diámetro Para la puesta en marcha, todos los elementos ComfoFond-L Q ST: lado superior de 180 mm de sueltos, como el cartón y el material de diámetro embalaje, se deben apartar del dispositivo 8.
  • Page 79: Ajuste De La Bomba De Circulación

    13. Cierre la válvula de llenado V1. terrestre; 14. Abra la llave V2. El diámetro interno del colector de calor terrestre; 15. Aumente la presión en el dispositivo a 1,5 bar. La composición de la mezcla de agua glicolada; Con este fin, utilice la manguera de llenado La temperatura de la mezcla de agua glicolada.
  • Page 80: Para La Sustitución De Filtros

    1. Desconecte el Option Box (cuadro de opción) y la Recuerde que el circuito de agua glicolada se unidad de ventilación del suministro eléctrico. encuentra a presión. 2. Desconecte el drenaje de condensación. 3. Realice las siguientes comprobaciones en el sifón En la parte trasera de este manual se ha incluido del drenaje de condensación: un registro de mantenimiento que puede...
  • Page 81: Limpieza Del Sifón Interno

    manguera de llenado. Para limpiar el sistema de ventilación completo, 9. Si no es preciso realizar más tareas de recomendamos contratar a una empresa de limpieza mantenimiento adicionales: especializada. Monte todas las piezas en orden inverso y devuelva el suministro eléctrico al Option Box 3.
  • Page 82: Sustitución De La Válvula De Llenado

    6.9 Sustitución de la válvula de llenado 6.10 Sustitución del grupo de seguridad de la 1. Retire el panel frontal del dispositivo caldera ComfoFond-L Q según las indicaciones descritas 1. Retire el panel frontal del dispositivo en la sección de mantenimiento del circuito de ComfoFond-L Q según las indicaciones descritas agua glicolada en la sección de mantenimiento del circuito de...
  • Page 83: Fallos De Funcionamiento

    7. Fallos de funcionamiento El sistema de control digital de la unidad sistema de ventilación no muestra todos los fallos de funcionamiento, aunque se estén produciendo fallos El dispositivo ComfoFond-L Q no dispone de un (o problemas). A continuación se muestra una lista sistema de control digital que indique códigos de de los fallos de funcionamiento (o problemas) que fallo de funcionamiento.
  • Page 84: Especificaciones Técnicas

    8 Especificaciones técnicas Prestaties Capacidad de calentamiento (de base acuosa) ■ max 350 m 1,9 kW ■ max 450 m 2,2 kW ■ max 600 m 2,5 kW Capacidad de refrigeración (de base acuosa) ■ max 350 m 2,0 kW ■...
  • Page 85: Cotas Del Circuito De Agua Glicolada

    8.1 Cotas del circuito de agua glicolada El colector de calor terrestre del dispositivo ComfoFond-L Q (recomendaciones) Máxima m Tipo de conducto Volumen de agua Longitud mínima del Longitud mínima del glicolada por 10 conducto en conducto metros de conducto [l] terreno sólido [m] en terreno arenoso [m] 25/20,4 PE...
  • Page 86: Garantía Y Certificado Ce

    9. Garantía y certificado CE Condiciones de garantía Responsabilidad legal El ComfoFond-L Q está cubierto por una garantía El dispositivo ComfoFond-L Q has sido diseñado del fabricante de 24 meses tras la instalación hasta y fabricado para su uso en sistemas de ventilación un máximo de 30 meses tras la fecha de fabricación.
  • Page 87: I Wymiary Urządzenia Comfofond-L Q L Tr

    Dimensional sketch ComfoFond-L Q TR L 1277 G3/4" G3/4'' SECTION P-P Dimensional sketch ComfoFond-L Q TR R 1277 G3/4" G 3/4'' SECTION P-P SCALE 1 : 10...
  • Page 88: Wymiary Urządzenia Comfofond-L Q L St

    III Dimensional sketch ComfoFond-L Q ST L Ø180 1215 G3/4" G 3/4'' SECTION P-P IV Dimensional sketch ComfoFond-L Q ST R Ø180 1212 G3/4" G 3/4`` SECTION P-P...
  • Page 89: Montaż Naścienny

    V Mounting pictures COMFOFOND-L TR R COMFOFOND-L ST R WALL MOUNTED WALL MOUNTED ComfoFond-L Q TR ComfoFond-L Q ST VI Condensation drain pictures ComfoFond-L Q TR ComfoFond-L Q ST...
  • Page 90: Schemat Elektryczny

    Wiring diagram Code Meaning ComfoFond-L Q sensor ComfoFond-L Q pump Mains power connector VIII Air resistance graphs ComfoFond-L Pressure drop TR and ST version [m³/h]...
  • Page 91: Pompa Obiegowa Wymiennika - Ustawienia

    IX Circulation pump settings Kolektor gruntowy typ Kolektor gruntowy długość Nastawy pompy cieczy Terrestrial heat collector type Terrestrial heat collector type Circulation pump setting Collecteur géothermique type Collecteur géothermique longueur Réglage de pompe à fluide Collettore di calore geotermico tipe Collettore di calore geotermico lunghezza Impostazione pompa del liquido Aardwarmtecollector type...
  • Page 92: Części Zamienne

    X Service parts Numer Część Numer artykułu SAP Numer artykułu Number Part Article number SAP Article number Numéro Pièce Numéro d’article SAP Numero d’article Numero Componente Numero articolo SAP Numero articolo Nummer Onderdeel Artikelnummer SAP Artikelnummer Número Pieza Número de artículo SAP Numero de articulo Zestaw filtrów ISO Coarse (G4) / ISO Coarse (G4) 10001260...
  • Page 93: Raport Z Instalacji Urządzenia

    XI Installation report Date Address Work instruction Town/city Commissioning party Residence Installed by ComfoFond-L Q type*: TR/ST Left/Right *Delete as applicable Terrestrial heat collector details Circulation Brine volume pump setting Selected glycol % ø Inside pipe Meeasured glycol % Pipe length Pipe lay out...
  • Page 94: Przeglądy Serwisowe - Konserwacja

    Maintenance log Data Czynność Inicjały Date Activity Intitials Date Activite Paraphe Data Attivita Sigla Datum Activiteit Paraaf Fecha Actividad Iniciales...
  • Page 96 Asia Great Britain (Russia) Zehnder Group UK Ltd Sevastopolsky Prospect 11G (China) Concept House Watchmoor Point (2nd Floor) Zehnder (China) Camberley, Surrey 117152 Moscow Indoor Climate Co., Ltd. GU15 3AD T +7 495 988 50 15 Tuqiao, Liyuan Zhen, T +44 (0) 01276 605800 F +7 495 988 50 16 F +44 (0) 1276 605801 Tongzhou District...

This manual is also suitable for:

Comfofond-l q stComfofond-l q tr