Zehnder Rittling ZP SPEEDCONTROL COMFORT Installation And Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Funzionamento Master-Slave
  • Caratteristiche Generali
  • Caratteristiche Tecniche
  • Fonctionnement Master&Slave
  • Caractéristiques Générales
  • Caracteristiques Techniques
  • Mise en Route
  • Caracteristicas Generales
  • Instalación
  • Funktionsweise

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS (14 ... 18)
ISTRUZIONI D´INSTALLAZIONE E USO (19 ... 23)
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET L´EMPLOI (24 ... 28)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN (29 ... 33)
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNGEN (34 ... 38)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zehnder Rittling ZP SPEEDCONTROL COMFORT

  • Page 1 INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS (14 ... 18) ISTRUZIONI D´INSTALLAZIONE E USO (19 ... 23) INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET L´EMPLOI (24 ... 28) INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN (29 ... 33) MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNGEN (34 ... 38)
  • Page 2 Warning symbols contained in this service manual - Simboli di avvertenze contenute in queste istruzioni Symboles d'avertissement contenus dans le présent chapitre - Símbolos de advertencia contenidos en este manual- In diesem Handbuch enthaltene Warnzeichen Risk by electric shock. Rischio per le persone e/o per gli oggetti. Rischio di scosse elettriche.
  • Page 3 ZP Speedcontrol Comfort should be used only for vehiculation of clean water, it cannot be used for transport of another kind of liquids. It is recommended to use an expansion tank in order to avoid continuous start-stops due to the deterioration of taps, valves, ...
  • Page 4 GARANTÍA, RECOMENDACIONES Y GENERALIDADES El producto “ZP Speedcontrol Comfort tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de fabricación del producto. El fabricante no se hará responsable de la garantía del producto en caso de una instalación o manipulación inadecuada.
  • Page 5 Fig. 1 PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANEL - PANNEAU DE COMMANDE START STOP 1- Schermo LCD multifunzione. In situazione di lavoro mostra la pressione. 2 - Pulsante MANUALE START-STOP. 3 - Pulsante per entrare oppure uscire del MENU. 4 - Pulsanti per aumentare o disminuire valori di programmazione che si mostrano nello schermo (1). 5 - ENTER per entrare nella memoria del valori selezionati.
  • Page 6 Fig. 1 PANEL DE CONTROL-SCHALTTAFEL START STOP 1 - Pantalla LCD multifunción. En situación de trabajo indica la presión. 2 - Pulsador MANUAL START-STOP. 3 - Pulsador para entrar o salir de MENU. 4 - Pulsadores para aumentar o disminuir valores de programación que aparecen en pantalla (1). 5 - ENTER para entrar en memoria los valores seleccionados.
  • Page 7 Fig. 2a INDIVIDUAL ASSEMBLY - MONTAGGIO INDIVIDUALE - ASSEMBLAGE INDIVIDUEL - MONTAJE INDIVIDUAL- EINZELMONTAGE. Fig. 2b GROUP ASSEMBLY - MONTAGGIO IN GRUPPO - ASSEMBLAGE EN GROUPE - MONTAJE EN GRUPO- GRUPPENMONTAGE.
  • Page 8  .- Quick release coupling / Raccord avec embout rapide / Raccordo con bocchettone rapido / Racor 3 piezas/ Verbinder, 3-teilig. .- ZP Speedcontrol Comfort.   .- Expansion tank / Vaso di espansione / Vase d´expansion / Vaso de expansión/ Druckausgleichsbehälter.
  • Page 9 Fig. 4 LATERAL OR BACK CONNECTION - COLLEGAMENTO LATERALE O POSTERIORE CONNEXION LATÉRALE OU ARRIÈRE - CONEXION LATERAL O TRASERA SEITLICHER ANSCHLUSS EN 61800-3 C2     Pump / Pompe / Pompe / Bomba / Pumpe  L (m) S (mm ) 1 ÷...
  • Page 10 Fig. 5 BODY CONNECTIONS - COLLEGAMENTO CORPO - CONNEXIONS DU CORPS - CONEXIONES CUERPO Fig. 5 BODY CONNECTIONS - COLLEGAMENTO CORPO - CONNEXIONS DU CORPS - CONEXIONES CUERPO- ANSCHULÜSSE DES KÖRPERS Fig. 5a EN 61800-3 Class C2 Motor connection Collegamento motor Connexion motor Conexión motor Motoranschluss...
  • Page 11 Single-phase motor connection Three-phase motor connection Collegamento motor monofase Collegamento motor a tre fasi Connexion motor monophasée Connexion motor triphasée Conexión motor monofásico Conexión motor trifásico Anschluss des Einphasenmotors. Anschluss des Dreiphasenmotors. ~1 230 V ~3 230 V Fig. 6a EN 61800-3 Class C2 Fig.
  • Page 12 5. Riassegni i connettori sul relativo alloggiamento. Avviti la copertura e la PG. Speedcontrol Speedcontrol +15 Tx Rx Gnd +15 Tx Rx Gnd 2 3 4 2 3 4 ZP Speedcontrol Comfort 2 ZP Speedcontrol Comfort 1 (BLUE/BLU/AZUL/BLAU) (BLUE/BLU/AZUL/BLAU) (BROWN/MARRONE/MARRÓN/BRAUN) (GREY/GRIGIO/GRIS/GRAU) (GREY/GRIGIO/GRIS/GRAU) (BROWN/MARRONE/MARRÓN/BRAUN)
  • Page 13 3 (Rx) 3 (Rx) 4 (Gnd) 4 (Gnd) Speedcontrol Speedcontrol +15 Tx Rx Gnd +15 Tx Rx Gnd 2 3 4 2 3 4 ZP Speedcontrol Comfort 2 ZP Speedcontrol Comfort 1 (BLUE/BLU/AZUL/BLAU) (BLUE/BLU/AZUL/BLAU) (BROWN/MARRONE/MARRÓN/BRAUN) (GREY/GRIGIO/GRIS/GRAU) (GREY/GRIGIO/GRIS/GRAU) (BROWN/MARRONE/MARRÓN/BRAUN) (BLACK/NERO/NEGRO/SCHWARZ) (BLACK/NERO/NEGRO/SCHWARZ)
  • Page 14: Master And Slave Operation

    DESCRIBED IN THIS MANUAL OR IN CONDITIONS THAT DIFFER FROM THOSE INDICATED ON THE DEVICE. OPERATION ZP Speedcontrol Comfort is a compact automatic control device ( see fig.2) designed for the single and three-phase pump´s automation, with an electronic system managed by a software responding to the rigorous requirements of efficiency and safety of the most important builders of pumps.
  • Page 15 10 seconds while the ZP Speedcontrol Comfort is doing the autotest. Once it finishes, led light FAILURE is OFF and led light LINE is ON. The LCD screen will show message “ZP Speedcontrol Comfort ” and inmediately the language display of the configuration mode.
  • Page 16 - SERVICE: it is visualized “Hz” (working frequency of the inverter), “REF” (configured pressure), “PRESS” (real pressure of the installation) y “FL” (flow sensor state). The ZP Speedcontrol Comfort is configured by default as “SLAVE”. SERIAL CONTROL ENTER In case of individual assembly just confirm “SLAVE” by pushing ENTER.
  • Page 18 1 .- COMMUNICATION FAILURE: not any alarm is activated. Both devices continue operating independently as ZP Speedcontrol Comfort 2 .- LACK OF WATER: if there is a lack of water alarm in a single pump, the other one assumes the role of “main device”, if there is an over-demand during next working cycles, the system will try to restore the device in failure.
  • Page 19: Funzionamento Master-Slave

    FUNZIONAMENTO Lo ZP Speedcontrol Comfort è una apparecchiatura compatta (vedere fig.2) per il contro llo di una pompa di una pompa (monofase o trifase) con sistema elettronico gestito per un sofware che risponde all'esigenze di efficenza e sicurezza dei più...
  • Page 20: Caratteristiche Tecniche

    Se la pompa funziona in pura aspirazione piena, si consiglia di installare il rilevatore di livello esterno (Fig. 8) perché il rivelatore di flusso interno dello ZP Speedcontrol Comfort protegge la pompa, ma non eviterà la perdita di adescamento in caso di funzionamento a secco.
  • Page 21 - SERVIZIO: si visualizza “Hz” (frequenza di lavoro del variatore), “REF”(pressione d'ordine scelta), “PRESS” (pressione reale dell'installazione) e “FL” (stato del sensore di portata). Lo ZP Speedcontrol Comfort viene configurato per difetto come “SCHIAVO”. CONTROLLO SERIAL ENTER Nel caso di montaggio individuale confermeremo “SCHIAVO” premendo ENTER.
  • Page 23 1.- ERRORE DI COMUNICAZIONE: Non si avvia nessuna allarme. Ambedue apparecchi seguono a lavorare independentemente como ZP Speedcontrol Comfort . 2.- MANCANZA D’ACQUA: Se si rivela mancanza d’acqua in una delle due pompe, l’altra diventa principale, sempre che la domanda d’acqua lo richieda si provarà ad avviare il dispositivo in fallo d’acqua. Nel caso che torni ad avere acqua si ristabilirà...
  • Page 24: Fonctionnement Master&Slave

    SONT INDIQUÉES SUR L´APPAREIL. FONCTIONNEMENT Le ZP Speedcontrol Comfort est un appareil compact ( voir Fig. 2) pour le contrôle d´une pompe (moteur monophasé ou triphasé) avec un système électronique contrôlé par un software qui répond aux rigoureuses éxigences d´efficience et sûreté des plus importants fabricants de pompes.
  • Page 25: Caracteristiques Techniques

    (filletage mâle G1 1/4”) au réseau hydraulique. Si la pompe fonctionne en aspiration complet, on recommande d'installer le détecteur de niveau externe (Fig. 8) parce que le capteur de débit interne du ZP Speedcontrol Comfort permettra de protéger la pompe, mais n'évitera pas la perte d'amorçage en cas de fonctionnement à...
  • Page 26 - SERVICE: on visualise “Hz” (fréquence de travail du variateur), “P REF” (pression de travail programmée), “PRESS” (pression réelle de l´installation) et “FL” (état du capteur de débit). Le ZP Speedcontrol Comfort est formé par défaut comme SLAVE. CONTROL SERIALE Dans le cas d'assemblage individuel on confirmerà...
  • Page 28 ALARMES ASSEMBLAGE EN GROUPE Les alarmes, pour le montage en groupe, sont similaires à ceux de l'individuel, avec les spécificités de l'opération avec 2 appareils. En fonction de la réaction du système sont distingué 4 types d'alarme: 1 .- ERREUR DE COMMUNICATION: pas d'alarme est activé. Les deux appareils continuent en service indépendamment comme .
  • Page 29: Caracteristicas Generales

    A LAS INDICADAS EN EL APARATO. FUNCIONAMIENTO El ZP Speedcontrol Comfort es una aparato compacto (ver fig. 2) para el control de una bomba(monofásica o trifásica) mediante un sistema eléctronico gestionado por un software que responde a las rigurosas exigencias de eficacia y seguridad de los más importantes constructores de bombas.
  • Page 30 Si la electrobomba trabaja en aspiración pura, es muy recomendable la instalación del detector de nivel externo 1 1/4”) a la red. (fig.8) ya que el detector de flujo interno del ZP Speedcontrol Comfort protejerá la bomba pero no evitará su descebado en caso de funcionamiento en seco.
  • Page 31: Instalación

    - SERVICIO: se visualiza “Hz” (frecuencia de trabajo del variador), “REF” (presión de consigna escogida), “PRESS” (presión real de la instalación) y “FL” (estado sensor de caudal). El ZP Speedcontrol Comfort está configurado por defecto como “ESCLAVO CONTROL SERIE ENTER En el caso de montaje individual confirmaremos “ESCLAVO”...
  • Page 33 ALARMAS MONTAJE EN GRUPO: Las alarmas, en el caso de montaje en grupo , son análogas a las del montaje individual con las peculiaridades propias del funcionamiento con 2 dispositivos comunicados. En función de la reacción del sistema se distinguen 4 tipos de alarma: 1.- ERROR DE COMUNICACIÓN: no se activa ninguna alarma.
  • Page 34: Funktionsweise

    EINE BENUTZUNG UNTER ANDEREN ALS DEN HIER BESCHRIEBENEN BEDINGUNGEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND. FUNKTIONSWEISE Der ZP Speedcontrol Comfort ist ein kompaktes Gerät (siehe Abb. 2) zur Steuerung einer Pumpe (Einphasen- oder Dreiphasenpumpe) über ein elektronisches System, das von einer Software verwaltet wird. Es erfüllt selbst die strengsten Anforderungen, die vonseiten der wichtigsten Pumpenhersteller bezüglich seiner Wirksamkeit und Sicherheit gestellt werden.
  • Page 35 Erfolgt der Betrieb der Elektropumpe mit Ansaugen von reinem Wasser, so ist es empfehlenswert, die Anlage mit einer äußeren Füllstandsonde (Abb. 8) auszustatten, da die innere Durchflusssonde des ZP Speedcontrol Comfort die Pumpe zwar schützt, aber im Falle des Trockenbetriebs eine Entleerung nicht verhindern kann.
  • Page 36 “EINSTELLDRUCK” (programmierter Arbeitsdruck). - BETRIEB: Angezeigt wird “Hz” (Arbeitsfrequenz des Wandlers), “REF” (gewählter Einstelldruck), “PRESS” (tatsächlicher Anlagendruck) und “FL” (Stand des Durchflusssensors). Der ZP Speedcontrol Comfort ist standardmäßig als SLAVE-Gerät eingestellt. Im Falle der SERIAL CONTROL ENTER Einzelmontage wird das “SLAVE” Gerät durch Drücken auf ENTER bestätigt.
  • Page 38 WARNMELDUNGEN BEI GRUPPENMONTAGE: Die Warnmeldungen im Falle der Gruppenmontage entsprechen denen der Einzelmontage, allerdings mit jenen Besonderheiten, die dem Betrieb mit 2 in Verbindung stehenden Geräten zu eigen sind. Bezüglich der Reaktion des Systems sind 4 verschiedene Warnmeldungen zu unterscheiden: 1.- VERBINDUNGSFEHLER: Es wird keine Warnmeldung angezeigt.
  • Page 39 Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, die ZEHNDER Pumpen gmbH Zwönitzer Strasse 19 08344 Grünhain.Beierfeld, dass die Steuerungen folgenden einschlägigen Richtlinien entsprechen: Maschinenrichtlinie 2006/42/EU Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Angewendete übereinstimmende Normen, insbesondere - EN 809 - EN 60 335-1 - EN 60 335-2-41 Grünhain, den - EN 50 081-1...

Table of Contents