Immergas VICTRIX EXA 28 1 ERP Instructions And Recommendations page 5

Table of Contents

Advertisement

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
KOMBİNİN
INSTALLATION
NAMESTITEV
INSTALACIÓN
INSTALAREA
INSTALLATIE
KAZÁN
INSTALACJA
BOILER
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
МОНТАЖ НА
INSTALACE
INŠTALÁCIA
INSTALLATION
DE LA CALDERA
MONTAJI
KOTLA
KOTLA
KOTŁA
CHAUDIÈRE
ΛΕΒΗΤΑ
КОТЕЛА
KOTLE
BESZERELÉSE
VAN DE KETEL
CENTRALEI
1.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
1.1 KURULUM UYARILARI.
1.1 WAARSCHUWINGEN VOOR DE
1.1 INSTALLATION
1.1 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI.
1.1 BESZERELÉSRE VONATKOZÓ
1.1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
1.1 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
1.1 RECOMANDĂRI PENTRU
1.1 UPOZORNENIA K INŠTALÁCII.
1.1 AVERTISSEMENTS
1.1 ADVERTENCIAS PARA LA
Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP kombisi yalnızca
Kotel VICTRIX 281 TT 1 ErP je projektován pou-
Kotol VICTRIX EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP je
INSTALACIÓN.
INSTALACJI
INSTALARE.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
FIGYELMEZTETÉSEK.
RECOMMENDATIONS.
МОНТАЖА.
INSTALLATIE.
D'INSTALLATION.
1.1 OPOZORILA GLEDE NAMESTITVE.
De ketel Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP werd
La caldera Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP ha
Котлите Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP са
Ο λέβητας Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP έχει
ze pro stacionární instalace, určen pro vytápění a
Kocioł Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP został za-
A Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP kazánt ki-
Centrala termică Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP
duvara yapılacak kurulumlar için, ısıtma için ve
La chaudière a été Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1
The VICTRIX EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP boiler
projektovaný pre inštaláciu na stenu, určený na
Kotel Victrix EXA 28 1 ErP - 32 1 ErP je bil
a fost proiectată numai pentru instalarea pe pere-
projektowany wyłącznie dla instalacji naściennej,
is designed for wall mounted installation only;
σχεδιαστεί αποκλειστικά για εγκαταστάσεις
enkel ontworpen voor wandinstallatie, voor de
ErP conçue uniquement pour les installations
zárólag fali elhelyezésre tervezték, lakóépületek
проектирани единствено за стенен монтаж,
produkci TUV pro domácí účely a jim podobné
sido diseñada únicamente para instalarse en la
vykurovanie prostredia a produkciu TÚV pre
ev ve benzeri mekanlarda kullanılacak suyun
zasnovan izključno za stensko namestitev, za
for central heating and production of domestic
Místo instalace kotle a příslušenství Immergas
за отопление и за производство на битова
w celu ogrzewania otoczenia i wytwarzania c.w.u.
τοίχου, για τη θέρμανση και για την παραγωγή
murales, pour le chauffage et pour la production
domáce účely a im podobné.
te, pentru încălzirea spaţiilor şi prepararea de apă
üretimi için tasarlanmıştır.
pared, para calefacción y producción de agua
vagy ahhoz hasonló létesítmények fűtésére és
verwarming van het huis en de productie van
ogrevanje prostorov in pripravo tople sanitarne
d'eau chaude sanitaire à usages domestiques et
Cihaz ve aksesuarlarının kurulduğu yer, aşağıda-
гореща вода за домакински и сходни нужди.
warm tapwater voor huishoudelijk gebruik.
Miesto inštalácie prístroja a jeho príslušenstva
do celów domowych i podobnych.
caldă de consum pentru uz casnic sau similare.
ζεστού νερού οικιακής χρήσης.
használati melegvíz ellátására.
caliente sanitaria de uso doméstico o similar.
hot water for domestic use and similar purposes.
musí mít vhodné vlastnosti (technické a kon-
vode za domače in podobne potrebe.
Miejsce montażu urządzenia oraz jego akce-
Ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής και
De plaats van installatie van het toestel en de
Мястото на монтаж на уреда и на съответните
ki işlemlerin (güvenli koşullar altında, verimli ve
El lugar de instalación del aparato y de los acceso-
Locul de instalare al aparatelor şi al accesoriilor
strukční), které umožňují (vždycky za podmínek
Az Immergas készülékek és tartozékok telepí-
Immergas musí mať vhodné vlastnosti (technické
similaires.
The place of installation of the appliance and
Prostor namestitve aparata in odgovarjajoče
Le lieu d'installation de l'appareil et des acces-
bijhorende Immergas-accessoires moet geschikte
принадлежности Immergas трябва да прите-
bezpečnosti, účinnosti a přístupnosti):
relative Immergas accessories must have suitable
των σχετικών αξεσουάρ Immergas πρέπει να
téséhez válasszon olyan helyet, amely megfelelő
soriów Immergas musi spełniać odpowiednie
Immergas trebuie să aibă caracteristicile (tehnice
a konstrukčné), ktoré umožňujú (vždy za pod-
rios Immergas correspondientes, debe poseer ca-
kolay bir şekilde) yapılması için gerekli (teknik
opreme Immergas mora imeti ustrezne lastnosti
жава подходящи характеристики (техниче-
racterísticas adecuadas (técnicas y estructurales)
- instalaci (podle technických právních předpisů
ve yapısal) özelliklere sahip olmalıdır:
mienok bezpečnosti, účinnosti a prístupnosti):
warunki (techniczne i konstrukcyjne) umożli-
şi structurale) care să permită (în condiţii de
έχει τις κατάλληλες ιδιότητες (τεχνικές και
műszaki és épületszerkezeti jellemzőkkel rendel-
(technische en structurele) kenmerken bezitten
soires relatifs Immergas doit posséder des carac-
features (technical and structural) such to allow
(tehnične in strukturne), ki omogočajo (vselej
siguranţă, eficienţă şi accesibilitate):
tales como para permitir (siempre en condiciones
(always in safety, efficiency and comfortable
om het volgende (in veilige, doeltreffende en
- kurulum (teknik standart ve mevzuatlara
kezik, valamint lehetővé teszi az alábbi műveletek
διαρθρωτικές) που να επιτρέπουν (πάντα σε
- inštaláciu (podľa technických právnych pred-
ски и конструктивни), които да позволяват
téristiques correctes (techniques et structurelles)
wiające (w warunkach bezpieczeństwa, skutecz-
a technických norem);
pogoje varnosti, učinkovitosti in enostavnosti)
- instalarea (conform prevederilor legislaţiei şi
de seguridad, eficacia y practicidad):
könnyű, hatékony és biztonságos elvégzését:
ności i swobody):
συνθήκες ασφάλειας, αποτελεσματικότητας και
conditions):
(винаги в условия на безопасност, ефикасност
comfortabele omstandigheden) toe te laten:
pour permettre (toujours dans des conditions de
uygun);
pisov a technických noriem);
- servisní zásahy (včetně plánované, pravidelné,
za:
sécurité, d'efficacité et de facilité) :
- de installatie (volgens de voorschriften van
и удобство):
- installation (according to the provisions of the
διευκόλυνσης):
- a hatályos jogszabályok és műszaki szabványok
- la instalación (de acuerdo a los dictámenes de
- montaż (zgodnie z rozporządzeniami przepi-
normelor tehnice în vigoare);
- údržbárske zásahy (vrátane plánovanej, pravi-
- bakım işlemleri (programlanmış, periyodik,
běžné, mimořádné údržby);
- namestitev (v skladu s tehnično zakonodajo in
- l'installation (selon les directives de la législa-
- την εγκατάσταση (σύμφωνα με τα όσα υπαγο-
- монтажa (според предписаното от техни-
la legislación técnica y de la normativa técnica);
sów technicznych i normatywami techniczny-
előírásainak megfelelő beszerelés;
technical legislation and technical regulations);
de technische wetgeving en van de technische
- operaţiunile de întreţinere (inclusiv cele pro-
olağan, olağandışı bakımlar dahil);
delnej, bežnej, mimoriadnej údržby);
tehničnimi standardi);
- odstranění (až do venkovního prostředí na mís-
mi);
ρεύονται από την τεχνική νομοθεσία και τους
ческото законодателство и техническите
normen);
tion technique et des normes techniques) ;
- las operaciones de mantenimiento (incluidas
- tervezett, időszakos, rendszeres és rendkívüli
- maintenance operations (including scheduled,
gramate, periodice, ordinare şi extraordinare);
- odstránenie (až do vonkajšieho prostredia na
- taşıma (cihaz ve parçaları yükleme ve nakliye
to, určené pro nakládku a přepravu přístrojů a
- izvajanje vzdrževanja (vključno z načrtovanim,
τεχνικούς κανονισμούς),
норми);
- czynności konserwacyjne (łącznie z zapro-
- de onderhoudswerkzaamheden (met inbegrip
- les opérations d'entretien (comprenant celles
las programadas, las periódicas, las ordinarias
karbantartási munkálatok elvégzése;
periodic, routine and special maintenance);
- mutarea (până în exterior într-un loc special
komponentů), jakož i jejich případné nahrazení
işlemlerinin yapılacağı yere kadar taşıma) ve
miesto, určené pre nakládku a prepravu prí-
periodičnim, rednim, izrednim);
- операциите по поддръжка (включително
- τις εργασίες συντήρησης (συμπεριλαμβανο-
y las extraordinarias);
van geprogrammeerd, periodiek, gewoon en
gramowanymi, okresowymi, zwyczajnymi,
qui sont programmées, les périodiques, ordi-
- removal (to outdoors in the place for loading
- a készülékek eltávolítása (egészen kültérig
gerektiğinde aynı özelliklere sahip cihaz ve/
pentru încărcarea şi transportul aparatelor şi a
odpovídajícími přístroji a/nebo komponenty.
strojov a komponentov), ako aj ich prípadné
- odstranitev (do zunanjega mesta, ki je predvi-
nadzwyczajnymi);
μένων των προγραμματισμένων, περιοδικών,
планова, периодична, редовна, извънредна);
naires et extraordinaires) ;
buitengewoon onderhoud);
- el desmontaje y desplazamiento (hacia el ex-
veya parçalarla değiştirme.
componentelor) precum şi înlocuirea acestora,
nahradenie zodpovedajúcimi prístrojmi a/
egy a készülék és alkatrészeinek felrakodására
and transporting the appliances and compo-
Zeď musí být hladká, tedy bez výstupků nebo
deno za nakladanje in prevoz aparatov ter nji-
τακτικών, έκτακτων εργασιών).
- отстраняването (поставянето навън, на
- het verwijderen (naar buiten op een plaats
- le retrait (jusqu'à l'extérieur en un lieu préparé
- usuwanie (na zewnątrz, w miejscu nadającym
în caz de nevoie, cu aparate şi/sau componente
és elszállítására kijelölt helyig) valamint egy
terior, en un lugar preparado para la carga y el
alebo komponentami.
nents) as well as their eventual replacement
výklenků, které by k  němu umožnily přístup
Duvarın düz ve pürüzsüz olması ve arkadan
hovih sestavnih delov) in morebitno zamenjavo
- την απομάκρυνση (μέχρι έξω, σε εξωτερικούς
voorzien voor het laden en het transport van
transporte de los equipos y de los componen-
echivalente.
się do załadunku i do transportowania urzą-
egyenértékű berendezéssel és/vagy alkatrésszel
au chargement et au transport des appareils et
място, предназначено за товарене и превоз
with appliances and/or equivalent components.
Stena musí byť hladká, teda bez výstupkov alebo
cihaza müdahale edilmesine engel olacak girinti
zezadu. Kotel není projektován pro instalace na
z enakovrednimi aparati in/ali komponentami
dzeń i komponentów), jak również ich ewen-
χώρους σχεδιασμένους για τη φόρτωση και τη
tes) así como también la sustitución eventual
на уреди и компоненти), както и евентуал-
de toestellen en van de componenten) evenals
des composants) ainsi que l'éventuel rempla-
történő kicserélése.
podstavce nebo podlahu (1-1).
Peretele trebuie să fie neted, fără proeminenţe
The wall surface must be smooth, without any
výklenkov, aby bol umožnený prístup dozadu.
ve çıkıntıların da olmaması gerekir. Kazanlar, ke-
Stena mora biti gladka, brez izboklin ali vdolbin,
de eventuele vervanging ervan door gelijkwaar-
μεταφορά των εξοπλισμών και των συστατικών
tualną wymianę na równoważne urządzenia i/
de los mismos con aparatos y/o componentes
cement de ceux-ci avec des appareils et/ou des
ната подмяна на същите с еквивалентни
A fal ahová a kazánt fel kívánja szerelni, legyen
S typem instalace se mění klasifikace kotle, a
şi denivelări pentru a nu permite accesul din
protrusions or recesses enabling access to the
Nie je absolútne projektovaný pre inštalácie na
sinlikle zemin ve temeller üzerine monte edilmek
ki bi omogočale dostop z zadnje strani. Kotel
composants équivalents.
dige toestellen en/of componenten.
lub komponenty.
μερών τους) καθώς και την ενδεχόμενη αντι-
уреди и/или части.
equivalentes.
podstavcoch alebo podlahe (1-1).
to přesněji:
amacıyla tasarlanmamışlardır (1-1).
sík, kiugróktól és beugróktól mentes, hogy
partea posterioară. Nu au fost proiectate pentru
rear part. They are NOT designed to be installed
nikakor ni bil zasnovan za talno namestitev ali
κατάσταση τους με ισοδύναμους εξοπλισμούς
Montaj şekline göre kombi sınıfı da değişir,
könnyű hozzáférést biztosítson a hátsó falhoz.
La pared debe estar lisa, o sea sin protuberancias
Obmeňujúc typ inštalácie sa mení tiež klasifiká-
instalaţii pe batiuri sau pardoseli. (1-1).
on plinths or floors (1-1).
De muur moet effen zijn, zonder uitsteeksels
Стената трябва да бъде гладка, тоест да няма
Le mur doit être lisse, sans saillies ou renforce-
Ściana musi być gładka, tzn.pozbawiona wypu-
- Kotel typu B
nebo B
se instaluje s použitím
za namestitev na podstavke (1 - 1).
ή/και συστατικά μέρη.
Modificând tipul de instalaţie se modifică şi
kłości i wklęsłości, aby umożliwić dostęp od tyl-
A berendezést ne állítsa padlóra vagy egyéb
издатини или вдлъбнатини, които да позво-
By varying the type of installation the classifica-
ments permettant l'accès par la partie arrière.
ni entrantes tales que permitan el acceso desde la
şöyle ki:
of uitsparingen, zodat toegang mogelijk is tot
cia kotla, a to nasledovne:
23
53
k tomu určeného koncového dílu sání vzduchu
S spremembo vrste namestitve se spremeni tudi
Ces chaudières n'ont absolument pas été conçues
het gedeelte achteraan. Ze werden absoluut niet
ляват достъп от задната страна. В никакъв
tion of the boiler also varies, precisely:
parte posterior. Estas calderas no han sido dise-
clasificarea centralei, mai precis:
nej części. Nie zostały absolutnie zaprojektowane
Ο τοίχος πρέπει να είναι λείος, χωρίς προεξοχές
lábazatra (1-1).
- Kotol typu B
- B
veya B
tipi Kombi, kurulduğu yerden
alebo B
a systému koncentrického, nebo jiného typu
ak sa jedná o kotol,
razvrstitev kotla, in sicer:
ñadas para instalarse sobre zócalo o directamente
случай не са проектирани за монтаж върху
ontworpen om geïnstalleerd te worden op een
pour les installations sur base ou au sol (1-1).
ή εσοχές έτσι ώστε να είναι δυνατή η πρόσβαση
do instalacji na podstawach lub podłogach (1-1).
A beszerelés megváltoztatásakor változhat a
23
53
23
53
- Type B
- Centrală de tip B
potrubí pro odvod spalin, odolného vůči pů-
doğrudan hava emmesi için uygun terminali
nainštalovaný s použitím príslušného konco-
or B
boiler if installed using the
sau B
dacă este instalată
- Kotel tipa B
ali B
v primeru namestitve po-
en el suelo (1-1).
Zmieniając typ instalacji zmienia się również
En variant le type d'installation, la classification
onderstel of op de vloer (1-1).
постаменти или подове (1-1).
kazán besorolása is.
από την πίσω πλευρά. Δεν έχει κατασκευαστεί
23
53
23
53
sobení kondenzátu a určeného pro přetlakový
relevant terminal for air intake directly from
folosind terminalul corespunzător pentru
vého dielu pre priame nasávanie vzduchu z
kullanarak kurulmuşsa.
23
53
de la chaudière varie aussi, plus précisément :
La clasificación de la caldera depende del tipo de
klasyfikacja kotła, a dokładniej:
για εγκαταστάσεις σε βάσεις ή δάπεδα (1-1).
При промяна на вида монтаж се променя и
Door het type installatie te veranderen, verandert
sebnega cevovoda za zajem zraka neposredno
- B
vagy B
típusú kazán, ha a kazán a mű-
prostredia, v ktorom sa kotol nachádza.
provoz (sání vzduchu z prostoru instalace,
the room in which the boiler has been installed.
admisia aerului direct din locul în care este
- C tipi Kombi eğer hermetik odalı kombilerin
iz prostora namestitve kotla.
instalación, concretamente:
класификацията на котела и по-точно:
ook de classificatie van de ketel, meer bepaald:
Αλλάζοντας την τυπολογία εγκατάστασης αλ-
23
53
- Kocioł typu B
- Chaudière de type B
nucený odvod spalin; možné jen v prostorech,
ködéshez szükséges égési levegőt közvetlenül
instalată centrala.
lub B
ou B
, jeśli instalowany przy
si elle est installée
- Type C boiler if installed using concentric
- Kotol typu C ak je nainštalovaný s použitím
hava emişi ve duman boşaltımı için öngörülen
λάζει και η κατηγορία του λέβητα και ειδικότερα:
23
23
53
53
- Kotel tipa C v primeru namestitve s pomočjo
- Ketels van het type B
- Котел тип B
- Caldera de tipo B
abból a helyiségből szívja el, ahol felállításra
en utilisant le terminal approprié pour l'aspira-
użyciu odpowiedniej końcówki zasysającej
které splňují požadavky na objem a přisávání
или B
o B
, ако е монтиран чрез
of B
si se instala utilizando
, indien geïnstal-
- Centrală de tip C dacă este instalată folosind
koncentrických potrubí alebo iných typov
pipes or other types of pipes envisioned for
konsantrik borular veya diğer tip kanallar
23
23
23
53
53
53
koncentričnih cevi ali drugih vrst cevovodov
- Λέβητας τύπου B
ή B
tion de l'air directement à partir du lieu où est
powietrze bezpośrednio z miejsca instalacji
kerül.
vzduchu dle TPG 704 01).
използване на специален накрайник за
el terminal adecuado para la aspiración del aire
leerd met behulp van het speciale eindstuk voor
αν τοποθετείται
kullanılarak kurulduysa.
potrubí, určených pre kotle so vzduchotesnou
conducte concentrice sau alte tipuri de conduc-
the sealed chamber boiler for intake of air and
23
53
za zajem zraka in odvod dimnih plinov, pred-
kotła.
het aanzuigen van de lucht, rechtstreeks uit de
приток на въздуха директно от мястото, на
installée la chaudière.
directamente en el lugar en el que está instalada
χρησιμοποιώντας το ειδικό τερματικό αναρρό-
- C típusú kazán, ha a kazán a működéshez
- Kotel typu C se instaluje s použitím koncen-
expulsion of flue gases.
te pentru centralele cu cameră etanşă, pentru
komorou pre nasávanie vzduchu a odvádzanie
DİKKAT: teçhizatın sınıflandırılması sonraki
videnih za kotle z zaprto komoro.
la caldera.
φησης του αέρα απευθείας από το χώρο όπου
което е монтиран котелът.
ruimte waar de ketel is geïnstalleerd.
- Kocioł typu C jeśli zainstalowany przy użyciu
- Chaudière du type C, si elle est installée en
trických potrubí nebo jiných typů potrubí,
spalín.
szükséges égéslevegőt, és az égés során kelet-
admisia aerului şi evacuarea gazelor de ardere.
Note: appliance classification is provided in the
sayfalarda belirtilen farklı kurulum çözümlerinin
είναι εγκατεστημένος ο λέβητας.
OPOMBA: klasifikacija aparata je navedena
- Caldera de tipo C si se instala utilizando
- Котел тип C ако е монтиран чрез използва-
- Ketel type C, indien geïnstalleerd met gebruik
rur koncentrycznych lub innych, przewi-
utilisant des tuyaux concentriques ou d'autres
určených pro kotle se vzduchotěsnou komorou
kező füstgázt a helyiség levegőjétől független
tanımlarında belirtilmiştir.
POZN.: klasifikácia prístroja je popísaná v rôz-
N.B.: clasificarea aparatului este indicată în
depictions of the various installation solutions
v prikazih različnih rešitev namestitve, ki so
- Λέβητας τύπου C αν εγκαθίσταται χρησιμο-
types de conduits prévus pour les chaudières
van concentrische buizen of andersoortige
pro sání vzduchu a na vypouštění spalin.
не на коаксиални тръби или други видове
dzianych dla kotłów o komorze szczelnej dla
kazánokhoz kialakított koncentrikus csöveken
tubos concéntricos u otros tipos de conductos
shown on the following pages.
reprezentările diferitelor soluţii de instalare de
nych montážnych riešeniach na nasledujúcich
Immergas gazlı cihazlarının montajı, sadece
navedene na naslednjih straneh.
тръбопроводи, предвидени за котли със
zasysania powietrza i wydalania spalin.
ποιώντας ομόκεντρους σωλήνες ή άλλο είδος
previstos para calderas de cámara estanca para
vagy egyéb idomokon vezeti be és el.
leidingen voor ketels met hermetische kamer
à chambre étanche pour l'aspiration de l'air et
POZN.: klasifikace kotle je popsána v různých
stranách.
pe paginile următoare.
Only professionally enabled companies are
yetkili bir firma tarafından yapılabilir.
αγωγών που προβλέπονται για λέβητες με
затворена горивна камера за приток на
voor de aanzuiging van de lucht en de uitstoot
la aspiración de aire y la expulsión de humos.
l'expulsion des fumées.
Samo strokovno usposobljena oseba je pooblaš-
montážních řešeních na následujících stranách.
UWAGA: klasyfikację urządzenia pokazano
MEGJEGYZÉS: a kazán besorolása a következő
Inštalácia plynových kotlov Immergas môže
authorised to install Immergas gas appliances.
Aparatele pe gaz Immergas trebuie instalate
Montaj, yönetmeliklere, yürürlükteki yasalara ve
въздух и изхвърляне на димните газове.
van de rookgassen.
στεγανό θάλαμο για την αναρρόφηση του αέρα
čena za nameščanje plinskih naprav družbe
N.B. : la classification de l'appareil est indiquée
oldalakon bemutatott telepítési konfigurációkon
w różnych rozwiązań instalacji na kolejnych
Nota: la clasificación del aparato se indica en las
Installation must be carried out according to
numai de către o societatea calificată şi autorizată.
vykonať len odborne kvalifikovaná firma, au-
Instalaci plynových zařízení Immergas může
bölgesel mevzuatlara ve teknik kurallara uygun
και την εκκένωση των απαερίων
Забележка: класификацията на уреда е
NB: de classificatie van het toestel wordt op de
Immergas.
stronach.
szerepel.
sur les illustrations des différentes solutions
de las representaciones de las diversas soluciones
provádět pouze odborně kvalifikovaná a auto-
regulation standards, current legislation and in
Instalarea trebuie realizată conform prevederilor
torizovaná na inštaláciu plynových zariadení
şekilde yapılmalıdır.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η κατάταξη της συσκευής υπο-
Namestitev mora biti izvedena skladno s predpisi,
de instalación indicadas en las siguientes páginas.
d'installation reportées sur les pages suivantes.
volgende pagina's, op de afbeeldingen van de
показана на изображенията на различните
Az Immergas gázkazánjainak beszerelését bízza
rizovaná firma.
Wyłącznie upoważniona firma posiada autoryza-
normelor şi legislaţiei în vigoare, respectând
Immergas.
compliance with local technical regulations and
Dikkat: Immergas, başka sistemlerden çıkarılmış
veljavno zakonodajo in ob upoštevanju lokalnih
δεικνύεται στις παραστάσεις των διαφόρων
монтажни решения, посочени на следващите
verschillende oplossingen vermeld.
normele şi indicaţiile tehnice.
Inštalácia musí byť vykonaná v súlade s platnými
Sólo tiene la autorización para instalar aparatos
cję na instalację gazowych urządzeń Immergas.
szakmailag megfelelő cégre.
the required technical procedures.
Seule une entreprise professionnellement qua-
Instalace musí být provedena ve shodě s platnými
kombilerden kaynaklanan olası hasarlarda ve bu
страници.
λύσεων εγκατάστασης που αναφέρονται στις
tehničnih določil ter po navodilih dobre tehnike.
A kazán beszerelését a helyi törvényi és műszaki
Instalacja musi zostać wykonana według wskazań
normami, platným zákonom a s dodržiavaním
de gas Immergas, una empresa profesionalmente
lifiée est autorisée à installer des appareils à gaz
normami, platným zákonem a s dodržováním
Enkel een gekwalificeerde loodgieter voor ver-
Atenţie: Immergas nu răspunde pentru even-
Attention: Immergas declines all liability for
cihazların uygun olmaması ile ilgili sorumluluk
παρακάτω σελίδες.
Pozor: Immergas ne odgovarja za morebitno
Immergas. L'installation doit être faite selon les
warmingen is bevoegd om de Immergas-toestel-
Само професионална лицензирана фирма
místních technických předpisů, jak předpokládá
előírásoknak valamint a józanész szabályainak
norm, obowiązującego prawodawstwa i zgodnie
miestnych technických predpisov, ako predpok-
habilitada.
tuale daune cauzate de centrale scoase din alte
damages caused by boilers removed from other
kabul etmez.
škodo, nastalo zaradi kotlov, odstranjenih z
prescriptions des normes, de la législation en
има право да монтира газовите уреди
len op gas te installeren.
Η σωστή λειτουργία των προϊόντων Immergas
správná technika.
megfelelően kell elvégezni.
z lokalnymi przepisami technicznymi, według
ladá správna technika.
La instalación debe llevarse a cabo con arreglo a
instalații şi nici pentru eventuale ne-conformități
systems or for any non-conformities of such
Cihaz monte edilmeden önce eksiksiz olduğu
drugih sistemov, kakor tudi ne za morebitne
la legislación y normativas vigentes, respetando
zasad sztuki instalacyjnej.
vigueur et dans le respect de la règlementation
διασφαλίζεται όταν η εγκατάσταση γίνεται
De installatie moet uitgevoerd zijn volgens de
Immergas.
Upozornění: společnost Immergas nenese
Figyelem: Az Immergas nem felel a más
Upozornenie: Immergas nezodpovedá za
equipment.
ale acestor aparate.
kontrol edilmeli, aksi takdirde derhal üreticiye
neskladnosti takšnih aparatov.
voorschriften van de normen en van de gelden-
las normas técnicas locales, según el buen que-
technique locale, selon les indications de la bonne
από αδειούχους και εξουσιοδοτημένους επαγ-
Внимание: Фирма Immergas не носи
odpovědnost za případné škody způsobené kotli
berendezésekből eltávolított kazán által
Uwaga: Immergas nie ponosi odpowiedzialności
prípadné škody, zapríčinené kotlami, vybranými
Before installing the appliance, ensure that it is
Înainte de a instala aparatul, verificaţi ca acesta
başvurulmalıdır. Paketleme maddeleri (klips,
technique.
de wetgeving, in naleving van de plaatselijke
hacer profesional.
γελματίες.
Priporočamo vam, da se pred namestitvijo na-
отговорност за евентуални щети, причинени
vyjmutými z jiných zařízení, ani za případný
okozott károkért és az ilyen berendezések
za ewentualne szkody spowodowane kotłami
z iných zariadení, ani za prípadný nesúlad s
delivered in perfect condition; if in doubt, contact
să fi fost livrat complet; dacă nu sunteţi siguri
çiviler, plastik torbalar, polisitirol, vs..) tehlike arz
Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνεται βάσει
technische normen; volgens de regels van de
Attention: Immergas ne répond pas pour d' é ven-
prave prepričate, ali ste jo prejeli nepoškodovano,
Atención: Immergas no responde por daños
от котли, отстранени от други инсталации,
nesoulad těchto zařízení.
megfelelőségének esetleges hiányáért.
zdemontowanymi z innych instalacji ani też z
týmito zariadeniami.
the supplier immediately. Packing materials (sta-
de acest lucru, adresaţi-vă imediat furnizorului.
ettiklerinden dolayı çocukların ulaşabilecekleri
goede techniek.
της ισχύουσας νομοθεσίας και τηρώντας κάθε
sicer se takoj obrnite na dobavitelja. Dele emba-
tuels dommages causés par des chaudières ôtées
нито за евентуални несъответствия на тези
tytułu niezgodności tego rodzaju urządzeń.
derivados de calentadores desmontados de otras
Elementele ambalajului (cleme, cuie, saci din
Pred inštaláciou prístroja je vhodné skontrolovať,
yerlere bırakılmamalıdırlar. Cihazın mobilyalar
A beszerelés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy
ples, nails, plastic bags, polystyrene foam, etc.)
Před instalací kotle je vhodné zkontrolovat, zda
ισχύοντα κανονισμό και διάταξη.
laže (sponke, žeblje, plastične vrečke, polistiren
Aandacht: Immergas stelt zich niet aansprakelijk
уреди.
instalaciones ni por la falta de conformidad de
d'autres installations ni pour d' é ventuelles non-
arasında veya içinde bulunması halinde normal
bylo dodáno úplně a neporušeně. Pokud byste
constitute a hazard and must be kept out of the
a készülék teljesen ép-e. Amennyiben kétségei
Przed zainstalowaniem urządzenia należy spraw-
plastic, polistiren expandat etc.) nu trebuie
či tento bol dodaný úplný a neporušený. Pokiaľ
Προσοχή: Η Immergas δεν ευθύνεται για ζημιές
itd.) ne puščajte dosegu otrok, saj so zanje lahko
dichos aparatos.
conformité de ces appareils.
voor eventuele schade die voortkomt uit ketels
bakımlar için yeterli boşluk bulunması gerekti-
o tom nebyli přesvědčeni, obraťte se okamžitě
Монтажът трябва да се извършва според
támadnak, forduljon haladéktalanul az eladóhoz.
reach of children. If the appliance is installed in-
dzić, czy dotarło nienaruszone; w przeciwnym
lăsate la îndemâna copiilor, deoarece reprezintă
by ste o tom neboli presvedčení, obráťte sa
nevarni. V primeru namestitve aparata v omarico
die uit andere installaties verwijderd zijn, noch
που προκλήθηκαν από λέβητες που αφαιρέθηκαν
Avant d'installer l'appareil, il est opportun
предписанията на нормативната база, на
side or between cabinets, ensure sufficient space
na dodavatele. Prvky balení (skoby, hřebíky,
razie należy natychmiast zwrócić się do dostawcy.
A csomagolóanyagok (kapcsok, szögek, műanyag
surse de pericol. În cazul în care aparatul este
okamžite na dodávateľa. Prvky balenia (skoby,
Antes de instalar el aparato se recomienda ve-
ğinden, kombi ve mobilyanın dikey duvarları ara-
ali med pohištvo mora biti dovolj prostora za obi-
voor de eventuele niet-conformiteit van die
από άλλες εγκαταστάσεις ούτε για την ελλιπή
umělohmotné sáčky, pěnový polystyrén a pod.)
действащото законодателство и при спаз-
de vérifier qu'il soit intègre  ; en cas de doute
for normal servicing; therefore it is advisable to
sında 3 cm bırakılması tavsiye edilir. Kombinin
Elementów opakowania (zszywki, gwoździe,
tasakok, hungarocell, stb.) veszélyesek lehetnek,
montat între corpuri de mobilier, trebuie să vă
klince, umelohmotné sáčky, penový polystyrén
rificar su integridad. Ante cualquier problema
čajne vzdrževalne posege, zato vam svetujemo,
apparaten.
συμμόρφωση με τις εν λόγω συσκευές.
contacte inmediatamente con el proveedor. Los
montajı esnasında alt ve üst kısımlarında baca
a pod.) nenechávajte deťom, pretože môžu byť
asiguraţi că există suficient spaţiu pentru lucră-
ezért tartsa gyermekektől távol. Ha a berendezést
plastikowe woreczki, styropian, itd.) nie można
ване на местните технически стандарти и в
contacter immédiatement le fournisseur. Les
nenechávejte dětem, protože pro ně mohou být
leave clearance of at least 3 cm between the boiler
da med plaščem kotla in vertikalnimi stenami
casing and the vertical sides of the cabinet. Leave
Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισμού θα
bútorok belsejébe, vagy bútorok közé szereli be,
pozostawiać w miejscu dostępnym dla dzieci,
rile normale de întreţinere; este recomandat să
pre ne možným zdrojom nebezpečenstva. Po-
ve hidrolik bağlantıları için boşluk bırakılması
éléments de l'emballage (agrafes, clous, sacs en
možným zdrojem nebezpečí. Pokud bude přístroj
elementos del embalaje (grapas, clavos, bolsas
съответствие с добрата техническа култура.
Vooraleer het toestel te installeren, doet u er
pohištva pustite vsaj 3 cm prostora. Nad in pod
gerekmektedir. Cihazın yakınında hiç bir yanıcı
lăsaţi un spaţiu de 2÷3 cm între cadrul centralei
ponieważ stanowią źródło niebezpieczeństwa.
montován uvnitř nábytku nebo mezi dvěma kusy
πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν που έχετε
Преди да монтирате уреда е необходимо да
plastique, polystyrène expansé, etc..) ne doivent
goed aan te controleren of die volledig werd
kiaľ bude prístroj montovaný vo vnútri nábytku
ellenőrizze, hogy elegendő hely áll-e rendelke-
de plástico, poliestireno expandido, etc.) no se
adequate space above the boiler for possible water
kotlom naj bo prostor za morebitne posege na
şi pereţii mobilierului. În partea de sus şi în cea
samengesteld; mocht dit niet zeker zijn, dan dient
zésre az időszakos karbantartási munkálatok
παραλάβει είναι ακέραιο, διαφορετικά απευθυν-
and flue removal connections. Keep all flamma-
nábytku, musí být ponechaný dostatečný prostor
проверите дали същият е пристигнал цял
alebo medzi dvoma kusmi nábytku, musí byť
deben dejar al alcance de los niños, ya que son
madde bulunmamalıdır (kağıt, toz bezi, plastik,
pas être laissés à la portée des enfants car ils
W przypadku, gdy urządzenie zostanie umiesz-
vodovodnih priključkih in dimovodu. V bližini
représentent des sources de danger. Si l'appareil
u zich onmiddellijk tot de leverancier te wenden.
и ненарушен; ако това не е сигурно, трябва
pro normální údržbu, doporučuje se proto nechat
ble objects away from the appliance (paper, rags,
θείτε αμέσως στον προμηθευτή. Τα μέρη που
czone wewnątrz lub pomiędzy meblami, należy
de jos a centralei trebuie lăsat un spaţiu pentru
ponechaný dostatočný priestor pre normálnu
fuente de peligro. Si la caldera se instala dentro
polisitirol, vs..).
elvégzésére. A kazán burkolata és a bútorlap vagy
naprave ne sme biti vnetljivih predmetov (papir,
údržbu, odporúča sa preto nechať aspoň 3cm
de un mueble o entre dos muebles, hay que
intervenţiile asupra racordurilor hidraulice şi a
pozostawić przestrzeń wystarczającą do przepro-
De elementen van de verpakking (nietjes, nagels,
alespoň 3cm mezi pláštěm kotle a vertikálními
незабавно да се обърнете към доставчика.
plastic, polystyrene, etc.).
αποτελούν τη συσκευασία (γάντζοι, καρφιά,
a legközelebbi oldalfal között célszerű legalább
est enfermé dans ou entre des meubles, il doit
krpe, plastika, polistiren ipd.).
y avoir un espace suffisant pour les entretiens
Частите на опаковката (скоби, гвоздеи, пласт-
plastic zakjes, piepschuim, enz.) mag u niet
3 cm-t hagyni. A kazán alatt és felett hagyjon
πλαστικά σακουλάκια, διογκωμένο πολυστυ-
wadzenia zwyczajnych prac konserwacyjnych;
conductelor de gaze de ardere. Nu lăsaţi obiecte
medzi plášťom kotla a vertikálnymi plochami
dejar espacio suficiente para el mantenimiento,
Priporočamo vam, da pod kotel ne nameščate
inflamabile în apropierea aparatului (hârtie,
3 cm entre el revestimiento de la caldera y las
zaleca się więc pozostawienie przynajmniej 3 cm
ρόλιο κλπ) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από
normaux ; on conseille donc de laisser au moins 3
binnen bereik van kinderen laten omdat deze
масови пликчета, експандиран полистирол
elegendő helyet a csővezetékek és az égéstermék
električnih gospodinjskih aparatov, saj bi ob
cm entre l'enveloppe de la chaudière et les parois
een bron van gevaar zijn. Wanneer het toestel
παιδιά διότι αποτελούν πηγές κινδύνου. Αν η
elvezetés csatlakoztatásához. A készülék köze-
cârpe, plastic, polistiren, etc.).
paredes del mueble. Por encima y por debajo de
między osłoną kotła i pionowych ścian mebla.
posredovanju varnostnega ventila (če le-ta ni
la caldera debe dejarse suficiente espacio para
lében ne tároljon gyúlékony anyagokat (papír,
Nu depozitaţi aparate electrocasnice sub centrală
Nad i pod kotłem należy pozostawić przestrzeń,
συσκευή εγκατασταθεί μέσα ή ανάμεσα σε έπι-
wordt ingesloten in of tussen meubels, moet er
verticales du meuble. Il faut laisser un espace
ustrezno povezan z odvodnim lijakom) ali iz-
voldoende ruimte worden gelaten voor de nor-
rongyok, műanyag, polisztirol, stb.).
aby umożliwić czynności związane z podłącze-
deoarece acestea pot fi deteriorate în cazul inter-
poder realizar las conexiones hidráulicas y las de
au-dessus et en-dessous de la chaudière pour
gubah iz vodovodnih priključkov lahko utrpel
niami hydraulicznymi i instalacją odprowadzania
venţiei supapei de siguranţă dacă instalația este
los conductos de toma de aire y de evacuación
male onderhoudswerkzaamheden; het is daarom
poškodbe, za katere proizvajalec ne odgovarja.
spalin. Żaden przedmiot łatwopalny nie może
aanbevolen om minstens 3 cm te laten tussen de
de humos. No deje ningún objeto inflamable
blocată (amnitiți-vă că aceasta trebuie racordată
mantel van de ketel en de verticale wanden van
(papel, trapos, plástico, poliestireno, etc.) cerca
znajdować się w pobliżu urządzenia (papier,
ścierki, plastik, styropian, itd.).
del aparato.
Nie zaleca się umieszczania urządzeń elektrycz-
nych AGD pod kotłem, gdyż mogłyby zostać
het meubel. Boven en onder de ketel moet men
plochami nábytku. Nad a pod kotlem musí být
и др.) не трябва да бъдат оставяни на места,
πλα, θα πρέπει να υπάρχει ο απαραίτητος χώρος
Do not place household appliances underneath
uszkodzone w przypadku ingerencji zaworu
Ne helyezzen háztartási gépeket a kazán alá,
la o pâlnie de evacuare) sau în caz de pierderi
nábytku. Nad a pod kotlom musí byť ponechaný
Svetujemo vam tudi, da iz zgornjih razlogov
No coloque electrodomésticos debajo de la cal-
permettre l'intervention sur les branchements
Elektrikli ev eşyaları, güvenlik valfının iletim
ruimte laten om interventies uit te voeren op de
ponechán prostor pro zásahy na hydraulických
достъпни за деца, тъй като са източник на
για τη διεξαγωγή των τακτικών συντηρήσεων.
the boiler as they could be damaged if the safety
bezpieczeństwa z zatkanym systemem odprowa-
mert a vízvezetékek csatlakozásainak szivárgása
prin racordările hidraulice; în caz contrar pro-
priestor pre zásahy na hydraulických spojeniach a
pod kotel ne nameščate pohištva, opreme, ipd.
dera, pues podrían resultar dañados si actúa la
sisteminin tıkanması halinde (güvenlik valfının
hydrauliques et sur les tuyaux d'évacuation des
hydraulische aansluitingen en op de rookkana-
spojeních a na kouřovodech. V blízkosti zařízení
опасност. В случай, че уредът е поставен във
Συνιστάται, λοιπόν, να αφήνετε τουλάχιστον
valve intervenes with an obstructed conveying
dzania (przypomina się, że zawór bezpieczeństwa
esetén vagy amikor a biztonsági szelep kinyit, a
ducătorul nu poate fi considerat responsabil
na dymovodoch. V blízkosti zariadenia sa nesmie
V primeru napake, okvare ali nepravilnega
válvula de seguridad con sistema de encanalado
fumées. Aucun objet inflammable doit se trou-
daima bir boşaltma hunisine yönlendirilmesi
len. In de buurt van het toestel mogen er zich
se nesmí nacházet žádný hořlavý předmět (papír,
или между мебели, трябва да има достатъчно
3εκ. μεταξύ του περιβλήματος του λέβητα και
system (the safety valve must be conveyed away
musi być zawsze odpowiednio doprowadzony
ver aux alentours de l'appareil (papier, chiffons,
pentru eventualele daune provocate produselor
nachádzať žiaden horľavý predmet (papier, látka,
delovanja morate aparat izklopiti in poklicati
obstruido (cabe recordar que la válvula de segu-
gerektiğini unutmayınız) veya su borularında
berendezések károsodhatnak ezért a biztonsági
látka, plast, polystyren atd.).
пространство за извършване на обичайни-
των κατακόρυφων τοίχων του επίπλου. Πάνω
by a draining funnel), or if there are leaks from
do lejka spustowego), lub w przypadku przecie-
szelepet csatlakoztatni kell egy lefolyótölcsérhez.
electrocasnice. Se recomandă, de asemenea, din
umelá hmota, polystyrén atď.).
usposobljenega tehnika (na primer pooblaš-
geen ontvlambare voorwerpen bevinden (papier,
plastique, polystyrène, etc.)
sızıntı olması halinde hasar görebileceklerinden
ridad sebe estar siempre correctamente colocada
vodden, plastic, piepschuim, enz.).
те операции по поддръжка; следователно
Doporučuje se neumísťovat elektrické spotřebiče
the hydraulic connections; on the contrary, the
και κάτω από το λέβητα θα πρέπει να αφήσετε
motivele enumerate mai sus, să nu aşezaţi obiecte
ków ze złączek hydraulicznych; w przeciwnym
Odporúča sa neumiestňovať elektrické spotrebiče
čeno servisno-tehnično službo, ki razpolaga s
a un desagüe), o también en el caso de pérdidas
dolayı, kombi altına yerleştirilmemeleri tavsiye
Ne pas positionner les appareils électroménagers
Ellenkező esetben a gyártó nem vonható felelős-
Plaats geen huishoudelijke toestellen onder de
pod kotel, poněvadž by mohlo dojít k jejich
препоръчваме да оставите поне 3 см между
χώρο τόσο που να είναι δυνατή η επέμβαση στις
manufacturer cannot be held responsible for
razie producent nie może zostać pociągnięty
ségre a háztartási gépeken és vagy burkolatokban
de mobilier, etc. sub centrală.
pod kotol, pretože by mohlo dôjsť k ich poškode-
specifičnim tehničnim znanjem in originalnimi
de las conexiones; si no se respeta esta recomen-
edilir; aksi takdirde üretici firma, elektrikli ev
en-dessous de la chaudière car ils pourraient
ketel omdat deze schade kunnen ondervinden
poškození v případě zásahu na bezpečnostním
корпуса на котела и вертикалните стени
υδραυλικές συνδέσεις και σύστημα των σωλήνων
any damage caused to the household appliances.
do odpowiedzialności za ewentualne szkody na
bekövetkezett esetleges károkért. A fenti okok
În caz de anomalii, defecţiuni sau mod de func-
niu v prípade zásahu na bezpečnostnom ventile v
nadomestnimi deli). Izogibajte se torej vsakršne-
dación, el fabricante no podrá ser considerado
subir des dommages en cas d'intervention de la
eşyalarındaki olası hasarlardan sorumlu tutu-
bij interventie van de beveiligingsklep wanneer
ventilu přívodního systému (pokud tento není
на мебелите. Над и под котела трябва да се
καύσης. Κοντά στο λέβητα δεν θα πρέπει να
For the aforementioned reasons, we recommend
urządzeniach AGD. Poza tym, z wymiecionych
miatt azt javasoljuk, hogy bútordarabokat se
ţionare incorect, aparatul trebuie oprit şi trebuie
dôsledku upchania odvádzacieho systému (pri-
mu poseganju v napravo in poskusom popravil.
responsable de los posibles daños causado a los
lamaz. Ayrıca, yukarıda belirtilen nedenlerden
soupape de sécurité avec système de convoyage
het afvoersysteem verstopt is (denk eraan dat de
vhodně odváděný do odvodové nálevky), anebo
остави достатъчно пространство, което да
βρίσκεται κανένα εύφλεκτο υλικό (χαρτί, πανιά,
not placing furnishings, furniture, etc. under
wyżej powodów pod kotłem nie zaleca się usta-
helyezzen a kazán alá.
solicitată intervenţia unei societăţi autorizate (de
pomíname, že ventil musí byť vhodne odvádzaný
V primeru neupoštevanja zgornjih opozoril ga-
electrodomésticos. Se recomienda además, por
obstrué (ne pas oublier que la soupape de sécurité
dolayı, kombinin altında herhangi bir mobilya
veiligheidsklep altijd goed in een afvoertrechter
v případě ztrát z hydraulických spojů; v opačném
позволява извършването на операции по
πλαστικό, πολυστυρόλιο κλπ).
the boiler.
wiania mebli itp.
doit toujours être dirigée à un entonnoir d'écou-
exemplu Centrul Autorizat de Asistenţă Tehnică,
do odvodného lievika); alebo v prípade strát
rancija preneha veljati, za posledice pa odgovarja
los motivos arriba indicados no colocar mobilia-
bulundurulmaması tavsiye edilir.
Meghibásodások, üzemzavarok vagy nem meg-
případě výrobce nezodpovídá za případné škody
тръбните връзки и димоотводната верига. В
Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές κάτω
In the event of malfunctions, faults or incorrect
W przypadku nieprawidłowości, uszkodzenia
felelő működés esetén kapcsolja ki a készüléket,
care dispune de pregătirea tehnică specifică şi de
z hydraulického okruhu. V opačnom prípade
uporabnik.
geleid moet zijn), of bij lekken van de hydrauli-
lement), ou bien en cas de fuites des raccords
Arıza, bozukluk veya işleme kusurlarında,
rio, etc., debajo de la caldera.
sche koppelingen; als men dit toch doet, kan de
близост до уреда не трябва да се намират ни-
vzniklé na elektrických spotřebičích. Z výše
operation, turn the appliance off and contact an
lub niewłaściwego działania, urządzenie musi
és forduljon szakemberhez pl. az Immergas
piese de schimb originale). Nu efectuaţi singuri
výrobca nezodpovedá za prípadné škody na
En caso de anomalías, fallos o mal funcionamien-
cihazın kapatılması ve yetkili bir firma çağrıl-
hydrauliques ; dans le cas contraire, le fabricant
από το λέβητα γιατί μπορεί να υποστούν ζημιές
• Navodila za namestitev:
ne pourra pas être tenu pour responsable des
constructeur niet aansprakelijk worden gesteld
какви запалими предмети (хартия, парцали,
uvedených důvodů se rovněž doporučuje neu-
authorised company (e.g. the Authorised Tech-
σε περίπτωση που λειτουργήσει η βαλβίδα
Szervizhálózat egyik tagjához. A készüléket ne
zostać wyłączone i należy zadzwonić do upraw-
nicio intervenţie sau tentativă de reparaţie.
elektrických spotrebičoch. Okrem toho odporú-
to, hay que desconectar el equipo y llamar a una
ması gerekir (özel teknik hazırlık ve yedek parça
- ta kotel se lahko namesti na prosto na delno
voor eventuele schade aan de huishoudtoestellen.
mísťovat pod kotel nábytek, bytové doplňky atd.
пластмаса, полистирол и др.).
ασφαλείας με σύστημα μεταφοράς φραγμένο
nical Assistance centre, which has specifically
próbálja meg megjavítani.
nionej firmy (na przykład do Autoryzowanego
Nerespectarea celor de mai sus duce la asuma-
éventuels dommages causés aux appareils élec-
empresa habilitada (por ejemplo, al Centro de
bulunduran Yetkili Teknik Hizmet IMMERGAS
čame, z vyššie uvedených príčin, neumiestňovať
zaščiteno mesto. Za delno zaščiteno mesto
Asistencia Técnica Autorizado, que dispone de
troménagers. Il est également conseillé, pour
Bovendien is het om de hierbovengenoemde re-
Не поставяйте електроуреди под котела, тъй
V případě poruchy, vady nebo nesprávné funk-
trained staff and original spare parts). Do not
(σας υπενθυμίζουμε ότι η βαλβίδα ασφαλείας
A fentiek figyelmen kívül hagyása egyéni felelős-
Serwisu Technicznego, który posiada specjalne
rea de responsabilităţi personale şi la pierderea
pod kotol žiaden bytové doplnky, nábytok, atď.
Çağrı Merkezi 444 88 22 gibi). Bu nedenle hiçbir
velja tisto mesto, kjer kotel ni izpostavljen
séget és a jótállás megszűnését vonja maga után.
πρέπει πάντα να καταλήγει σωστά σε ένα χωνί
garanţiei.
denen aanbevolen om geen meubilair e.d. onder
като те биха могли да се повредят в случай
les raisons indiquées ci-dessus, de ne pas placer
ce je třeba zařízení vypnout a je nutné zavolat
przygotowanie i oryginalne części zamienne).
la debida capacitación profesional y de repuestos
V prípade poruchy, vady alebo nesprávnej
attempt to modify or repair the appliance alone.
tamirat teşebbüsü veya müdahalede bulunul-
neposrednim učinkom in prodiranju atmos-
d'objets d'ameublement, de meubles, etc., sous
de ketel te plaatsen.
odbornou firmu autorizovanou společností
Failure to comply with the above implies personal
απαγωγής), ή σε περίπτωση διαρροής από τα
originales). El usuario no debe realizar ninguna
mamalıdır.
funkcie je treba kotol deaktivovať a privolať
Wstrzymać się więc od jakiejkolwiek interwencji
на задействане на предпазния клапан при
• A beszerelés szabályai:
• Norme de instalare:
ferskih padavin (dež, sneg, toča itd.).
intervención o intento de reparación.
lub prób naprawy.
Yukarıda belirtilenlere riayet edilmemesi kişisel
la chaudière.
Bij een storing, defect, of gebrekkige werking
запушена отвеждаща система (напомняме,
Immergas (nejlépe technika, který zařízení uvá-
responsibility and invalidates the warranty.
υδραυλικά ρακόρ. Σε αντίθετη περίπτωση ο
autorizovanú firmu (napríkad Stredisko Tech-
Ta tip namestitve je mogoč le, ko jo omogoča
- această centrală poate fi instalată în exterior,
- a kazán külső, részlegesen védett térben is
κατασκευαστής δεν θεωρείται υπεύθυνος για
El incumplimiento de estas condiciones exime
sorumluluğa ve garantinin geçerliliğini yitirme-
nickej Asistencie Immergas, ktoré disponuje
děl oficiálně do provozu. Seznam servisních tech-
че предпазният клапан винаги трябва да се
En cas d'anomalie, panne ou fonctionnement
moet men het toestel uitschakelen en een er-
Brak przestrzegania powyższego oznacza odpo-
• Installation regulations:
veljavna zakonodaja države, kjer bo aparat
în loc parţial protejat. Prin loc parţial pro-
felszerelhető. részlegesen védett külső tér alatt
niků naleznete na www.immergas.cz). Zabraňte
kend bedrijf bellen (bijvoorbeeld het Erkend
τυχόν ζημιές που μπορεί να προκληθούν στις
зауства надлежно към отвеждащата фуния),
incorrect, l'appareil doit être désactivé et il faut
al fabricante de cualquier responsabilidad e
zvláštnou technickou prípravou a originálnymi
sine neden olur.
wiedzialność osobistą i utratę gwarancji.
- this boiler can be installed outdoors in a
nameščen.
tejat se înţelege acel loc în care centrala nu
olyan hely értendő, ahol a kazánt nem érik
Technisch Service Center van Immergas, waar
náhradnými dielmi). Zabráňte teda akémukoľvek
invalida la garantía.
contacter une entreprise habilitée (par exemple,
ηλεκτρικές συσκευές. Σας συνιστούμε επίσης,
tedy jakémukoli zásahu do zařízení nebo pokusu
или в случай на течове на водните връзки;
• Zasady instalacyjne:
• Montaj kuralları:
partially protected area. A partially protected
közvetlenül az időjárás viszontagságai (eső,
este expusă acţiunii directe şi a influenţei
neoprávnenému zásahu do zariadenia alebo
για τους λόγους που αναφέρθηκαν παραπάνω,
o jeho opravu nekvalifikovaným personálem.
в противен случай производителят не носи
het personeel over een specifieke technische
le centre d'Assistance Technique Autorisé, qui
- Prepovedana je namestitev kotla v prostore
• Normas de instalación:
- niniejszy kocioł może zostać zainstalowany
- bu kombi, kısmen korunaklı dış mekanlara
hó, jégeső stb.)
area is one in which the appliance is not
precipitaţiilor atmosferice (ploaie, zăpadă,
dispose de préparation technique spécifique et
отговорност за евентуални щети, причинени
Nerespektování výše uvedeného povede k osobní
να μην τοποθετείτε αντικείμενα διακόσμησης,
pokusu o jeho opravu.
opleiding beschikt en voor de originele reser-
z nevarnostjo požara (npr. v garaže, avto-
- esta caldera se puede instalar en exteriores
exposed to the direct action of the weather
Ez a fajta telepítés csak akkor lehetséges,
grindină, etc.).
na zewnątrz w miejscu częściowo osłoniętym.
monte edilebilir. Kısmen korunan yer, kombi-
zodpovědnosti a ztrátě záruky.
Nerešpektovanie vyššie uvedeného bude viesť k
έπιπλα, κλπ., κάτω από το λέβητα.
на електроуредите. Освен това от изброените
des pièces de rechange originales.) S'abstenir
veonderdelen zorgt). Probeer dus niet zelf een
mehanične delavnice), potencialno nevarne
nin atmosferik direkt hareket ve düşüşlerine
Acest tip de instalație este permisă numai
en un lugar parcialmente protegido. Por
amikor a kazán telepítési helyén hatályos
Za miejsce częściowo osłonięte uważa się
(rain, snow, hail, etc..).
interventie of een reparatie uit te voeren.
по-горе причини препоръчваме да не поста-
Σε περίπτωση ανωμαλίας, βλάβης ή εσφαλ-
osobnej zodpovednosti a strate záruky.
donc de toute intervention ou tentative de
prostore, zraven naprav na plin in njihovih
• Instalační pokyny:
This type of installation is only possible when
jogszabályok ezt megengedik.
takie, w którym kocioł nie jest wystawiony
(yağmur, kar, dolu, vs..)maruz bırakılmadığı
când legislația în vigoare în țara de destinație
lugar parcialmente protegido se entiende
Het niet naleven van wat hierboven staat, zorgt
μένης λειτουργίας, θα πρέπει να κλείσετε τη
réparation.
вяте обзавеждане, мебели и др. под котела.
dimovodov, izpustov plina in zajema oksi-
• Inštalačné normy:
- tento kotel může být nainstalován na vnější
yer anlamındadır.
aquel en el cual la caldera no está expuesta
a aparatului o permite.
na bezpośrednie działanie czynników atmos-
permitted by the laws in force in the appliance's
συσκευή και να καλέσετε το αρμόδιο κέντρο
В случай на проблем, повреда или недобро
dat men persoonlijk verantwoordelijk is en doet
Le non-respect des indications ci-dessus entraine
- A kazánt tilos felszerelni tűzveszélyes helyi-
dativnega zraka.
- tento kotol môže byť nainštalovaný vonku na
zdi na částečně chráněném místě. Pod čás-
Bu tür kurulum yalnızca cihazı kullanıldığı
directamente a la intemperie (lluvia, nieve,
country of destination.
ferycznych (deszcz, śnieg, grad, itd.).
(για παράδειγμα το Κέντρο Τεχνικής Υποστή-
функциониране, уредът трябва да се де-
de garantie vervallen.
une responsabilité personnelle ainsi que la dé-
- Este interzisă instalarea în interiorul încăpe-
ségekben (pl.: autóbeálló, box) és veszélyt
- Prepovedana je namestitev vertikalno nad
Ten typ instalacji jest możliwe wyłącznie
ülkenin yürürlükteki yasaları izin verdiğinde
granizo, etc..).
čiastočne chránenom mieste. Pod čiastočne
tečně chráněným místem se rozumí takové
ριξης Πελατών, που διαθέτει την ειδική τεχνική
активира и да се обадите на лицензирано
chéance de la garantie.
- Installation of gas appliances, flue exhaust
magukban hordozó helyiségekben, ahol gáz-
rilor cu risc de incendiu (de exemplu: garaje,
kuhalne plošče.
• Installatienormen:
mümkündür.
Este tipo de instalación es posible solo cuando
chráneným miestom sa rozumie také, ktoré
místo, které není vystavené přímým klima-
wtedy, gdy pozwalają na to przepisy kraju
предприятие (например на оторизирания
κατάρτιση και τα αυθεντικά ανταλλακτικά). Μην
boxe), spații potențial periculoase, a aparate-
készülékek és égéstermék-elvezető csatornák,
pipes and combustion air intake pipes is
• Normes d'installation :
- Prepovedana je namestitev v prostore/sobe,
- deze ketel kan buiten worden geïnstalleerd
la legislación vigente en el país de destinación
nie je vystavené priamym klimatickým zása-
przeznaczenia urządzenia.
tickým zásahům (déšť, sníh, krupobití atd.).
сервизен център за техническа помощ, който
επιχειρήσετε να επέμβετε ή να τον επισκευάσετε.
- Gazlı cihazların, atık gaz borularının ve
forbidden in places with a fire risk (for ex-
lor care funcţionează cu gaz, a conductelor de
égési levegő és égéstermék csövek találhatók.
ki so del skupnih prostorov stanovanjskega
- cette chaudière peut être installée à l'extérieur
hom (dážď, sneh, krupobitie atď.).
op een gedeeltelijk beschutte plaats. Met
Tento typ instalace je možný pouze v případě,
del aparato lo permite.
Η μη τήρηση όσων αναφέρονται παραπάνω
разполага с конкретна техническа подготовка
- Zabrania się instalowania w pomieszczeniach
evacuare a gazelor de ardere şi a conductelor
yanma havası emiş kanallarının, yangın
ample: garages, closed parking stalls), and
- A kazánt főzőlapok fölé beszerelni tilos.
bloka, notranja stopnišča ali na druga mesta,
Tento typ inštalácie je možný len v prípade, keď
gedeeltelijk beschutte plaats wordt een plaats
když ho povoluje právo země určení zařízení.
dans un lieu partiellement protégé. Par lieu
υπόκειται στην ευθύνη σας και ακυρώνει την
и с оригинални резервни части). Следовател-
- Se prohíbe la instalación en locales con
in potentially dangerous places.
zagrożonych pożarem (np. garaże, składziki)
tehlikesi bulunan mekanlara (örneğin garaj,
de admisie a aerului pentru ardere.
- Tilos a kazánt az alábbi helyiségekbe /a lakó-
ki predstavljajo evakuacijske poti (npr.: sto-
partiellement protégé, on sous entend un lieu
ho povoľuje právo krajiny určenia zariadenia.
bedoeld waar de ketel niet is blootgesteld
но трябва да се въздържате от каквито и да е
εγγύηση.
- Je zakázána instalace v místnostech s nebez-
oraz w pomieszczeniach potencjalnie nie-
peligro de incendio (por ejemplo: garajes)
vb.), potansiyel olarak tehlikeli ortamlara
- Este interzisă instalarea în partea verticală a
- Installation is prohibited on the vertical
pnišča, veže).
épület közösségi tereibe, belső lépcsőházaiba
où la chaudière n'est pas exposée à l'action
aan de invloed en de penetratie van neerslag
мероприятия по поправка или опит за такива.
- Je zakázaná inštalácia v miestnostiach s ne-
pečím vzniku požáru (například: autodílny,
bezpiecznych urządzeń wykorzystujących
kurulması yasaktır.
y en locales potencialmente peligrosos, de
suprafeţelor destinate gătitului.
projection of cooking hobs.
• Κανόνες εγκατάστασης:
vagy menekülő útvonalként szolgáló más
directe et à la pénétration des précipitations
(regen, sneeuw, hagel, enz.).
- Prepovedana je tudi namestitev v prostore/
Неспазването на посоченото по-горе поражда
box pro auta), v potenciálně nebezpečných
gaz oraz przewodów zasysania powietrza
bezpečenstvom vzniku požiaru (napríklad:
aparatos que funcionan con gas, conductos de
- Mutfak tezgahlarının üzerine gelecek şekilde
- Este interzisă instalarea în următoarele
- Installation is forbidden in places/rooms that
részeibe (pl. lépcsőfordulóba, kapualjba)
- ο λέβητας αυτός μπορεί να εγκατασταθεί σε
Deze installatie mag enkel uitgevoerd worden
atmosphériques (pluie, neige, grêle, etc.)
sobe, ki so del skupnih prostorov stanovanj-
лична отговорност и недействителност на
descarga de humos y conductos de aspiración
prostorách, v místnostech, kde se již vyskytují
potrzebnego do spalania.
autodielne, box pre autá), v potenciálne
monte edilmesi yasaktır.
constitute public areas of apartment build-
încăperi care reprezintă părți comune ale
telepíteni.
indien de geldende wetgeving van het land
Ce type d'installation est possible uniquement
εξωτερικό μερικώς προστατευμένο χώρο. Ως
skega bloka, kot so, na primer, kleti, veže,
гаранцията.
nebezpečných priestoroch, kde sa vyskytujú
del aire comburente.
plynové přístroje, potrubími na odvádění
- Zakazuje się montażu w miejscach narażo-
- Aşağıdaki yerlere / apartman binasının ortak
ings, internal stairways or other escape routes
clădirilor de locuințe, scări interioare sau alte
lorsque la loi en vigueur dans le pays de desti-
waarin het toestel zal gebruikt worden, hier-
μερικώς προστατευμένος χώρος εννοείται ο
- Tilos továbbá a kazánt a lakóépület közös-
mansarde, podstrehe, zasilni izhodi ipd., ra-
spalin a potrubími na odsávání spalovaného
plynové zariadenia s potrubiami na odvá-
- Está prohibida la instalación en la proyección
nych na opary dopływające pionowo z płyt
• Норми за монтаж:
(e.g. floor landings, entrance halls, etc.).
elemente care reprezintă căi de evacuare (de
alanlarını oluşturan ortamlara, iç merdiven-
χώρος στον οποίο ο λέβητας δεν βρίσκεται
nation de l'appareil le permet.
mee instemt.
zen če tako določajo veljavni lokalni predpisi.
ségi tereibe telepíteni mint például pincébe,
dzanie spalín a potrubiami na odsávanie
vzduchu.
vertical de planos de cocción.
kuchennych.
lere veya diğer acil çıkış yollarını (örn.: mer-
ex: paliere, holuri).
- този котел може да бъде монтиран на
εκτεθειμένος στην άμεση δράση των ατμο-
- Installation is also forbidden in places/rooms
kapualjba, padlásra, tetőtérbe stb., kivéve ha
- Il est interdit de l'installer à l'intérieur de
- Het is verboden om gebruiksapparaten die
spaľovaného vzduchu.
Pozor: stensko nameščeni kotel mora imeti
- Je zakázána vertikální instalace nad varnými
- Está prohibida la instalación en los siguien-
- Zabrania się montowania w pomieszcze-
diven boşluğu, giriş holü) oluşturan yerlere
открито, на частично защитено място.
σφαιρικών συνθηκών (βροχή, χιόνι, χαλάζι
- Este de asemenea interzisă instalarea în
that constitute public areas of apartment
a helyi előírások ezt lehetővé teszik.
locaux où le risque d'incendie est présent
op gas werken , rookafvoerkanalen en aan-
stabilno in učinkovito podporo.
- Je zakázaná vertikálna inštalácia nad varnými
plochami.
niach/przestrzeniach będących wspólną
tes locales/ambientes que forman parte del
kurulumu yasaktır.
κλπ).
Под частично защитено място се разбира
buildings such as cellars, entrance halls, at-
încăperi care reprezintă părți comune ale clă-
(par exemple: garages, box), locaux poten-
zuigleidingen van de verbrandingslucht te
Figyelem: a falra történő felszerelésnek bizton-
Če sta kotlu priložena podporno streme ali pritrdil-
plochami.
- Kromě toho je zakázána instalace v následují-
częścią budynku wspólnoty mieszkaniowej,
edificio, escaleras u otros elementos que
Αυτή η τυπολογία της εγκατάστασης είναι
такова, в което котелът не е изложен на
- Yürürlükteki yerel kurallardan farklı olmadığı
tics, lofts, etc., unless otherwise provided for
dirilor de locuințe precum: subsoluri, holuri,
tiellement dangereux, d'appareils d'utilisation
installeren in vertrekken met brandgevaar
ságosan kell tartania a készüléket.
na konzola, je treba vložke (ki so serijsko priloženi)
- Zakazuje sa inštalácia v týchto miestnostiach/
constituyan vías de fuga (ej.: rellanos, patios).
cích místnostech/prostorech, které jsou sou-
na schodach wewnętrznych lub w innych
прякото действие и на проникването на
δυνατή μόνο αν επιτρέπεται από την ισχύ-
sürece bodrum, giriş holü, çatı, tavan arası,
planşeu, mansarde nelocuibile, etc., excepție
by local regulations in force.
(bijvoorbeeld; garages, boxen) of in potentieel
au gaz, conduits d'évacuation des fumées et
uporabiti izključno za pritrditev kotla na steno; ti
A csomagban található tipliket (amennyiben
priestoroch, ktoré tvoria spoločné priestory
částí společných obytných prostorů budovy,
miejscach, pełniących rolę dróg ewakuacyj-
ουσα νομοθεσία της χώρας προορισμού της
валежи (дъжд, сняг, градушка и др.).
- Además está prohibida la instalación en los
făcând cazul în care există alte prevederi
vb. gibi apartman binalarının ortak bölüm-
d'aspiration de l'air comburant.
gevaarlijke vertrekken.
Attention: wall mounting of the boiler must
vložki lahko zagotavljajo ustrezno podporo le,
a csomag tartalmaz rögzítő kengyeleket vagy
nych (np.: podesty, przedsionki).
nájomnej budovy, vnútorné schodište alebo
vnitřních schodišť nebo jiných prvků, které
συσκευής.
Този вид монтаж е възможен само в
lerini oluşturan mekanlarda/ortamlarda
locales/ambientes comunes del edificio como,
în acest sens cuprinse în normele locale în
guarantee stable and efficient support for the
če so pravilno vstavljeni (skladno s pravili dobre
sablonokat) kizárólag a kazán fali elhelyezéshez
- Il est interdit de l'installer sur la projection
- Het is verboden om te installeren op de
tvoří ústupové cesty (např. na odpočívadlech,
časti, ktoré sa používajú ako únikový východ
случаите, в които действащото зако-
- Zabrania się montowania w pomieszcze-
por ejemplo, sótanos, portales, desvanes,
vigoare.
kurulumu yasaktır.
- Απαγορεύεται η εγκατάσταση σε χώρους με
generator.
használja. A fenti eszközök csak akkor biztosítják
tehnike) v zidove, izdelane iz polnih zidakov
verticale des plans de cuisson.
verticale projectie van kookplaten.
v chodbách).
(napr.: medziposchodia, vstupná hala).
нодателство в страната на монтаж на
buhardillas, guardillones, etc., salvo que estén
niach/przestrzeniach będących wspólną
κίνδυνο πυρκαγιάς (για παράδειγμα: αμαξο-
Dikkat: kombinin duvara montajı, sağlam ve
a kellő rögzítést, ha tömör vagy féltömör téglából
The plugs (standard supply) are to be used only in
oziroma polnih zidakov z luknjičasto strukturo.
Atenţie: instalarea centralei pe perete, trebuie să
- Il est interdit de l'installer dans les locaux/
- Het is verboden de installatie uit te voeren
уреда го позволява.
- Kromě toho je zakázána instalace v míst-
- Okrem toho je zakázaná inštalácia v miest-
częścią budynku wspólnoty mieszkaniowej,
en vigor otras normativas locales.
στάσια, γκαράζ σπιτιού), χώρους δυνητικά
conjunction with the mounting brackets or fixing
garanteze o susţinere stabilă şi eficientă a acesteia.
Če so stene izdelane iz votlakov ali votlih sklopov
rakott falra megfelelően (szakszerűen) helyezi
etkili bir destek garantilemelidir.
milieux suivants constituant des parties com-
in de volgende vertrekken/ruimtes die de
takich jak np.: piwnice, przedsionki, strychy,
nostech/prostorech, které jsou součástí
nostiach/priestoroch, ktoré sú súčasťou
- Забранено е монтирането във вътрешност-
επικίνδυνους, εξοπλισμούς που λειτουργούν
Atención: la instalación de la caldera en la
Diblurile (furnizate standard) trebuie folosite
template to fix the appliance to the wall; they only
Seride bulunan dübeller, şayet kombide askı apa-
ali gre za vmesne stene omejene statičnosti ali za
fel őket. Üreges téglából vagy falazó elemből
gemeenschappelijke delen vormen van
munes du bâtiment de copropriété, escalier
poddasza itp., bez uszczerbku dla obowiązu-
společných obytných prostorů budovy, jako
spoločných obytných priestorov budovy, ako
та на помещения с опасност от пожар
με αέριο, αγωγούς απαγωγής αερίων και
készült fal vagy korlátozott teherbírású válasz-
numai pentru fixarea centralei pe perete în cazul
stene, ki se kakorkoli razlikujejo od navedenih,
pared debe garantizar un sostén estable y eficaz
ratı veya sabitleme hedefi var ise yalnızca duvara
ensure adequate support if inserted correctly (ac-
interne ou autres éléments constituant des
woongebouwen, interne trappenhuizen of
sú napríklad pivnice, vstupné haly, povaly,
jących przepisów miejscowych.
například sklepy, vstupní haly, půdy, podkro-
αγωγούς αναρρόφησης αέρα καύσης.
(например: паркинги, гаражи) и потенци-
în care este prezent un dispozitiv de susţinere sau
sabitlemede kullanılmalıdırlar; bunlar ancak dolu
cording to technical standards) in walls made of
fal, illetve a fentiektől eltérő falszerkezet esetén
al generador.
je treba predhodno preveriti statiko nosilnega
andere elementen die vluchtwegen vormen
issues de sortie (ex : paliers, porches).
podkrovia, atď., pokiaľ miestne predpisy
ví atd., pokud platné místní normy nestanoví
ално опасни помещения на газови уреди,
Uwaga: instalacja kotła na ścianie musi mu za-
előzetesen ellenőrizze a tartószerkezet statikai
de fixare cu care este prevăzută centrala; acestea
sistema.
ya da yarı dolu tuğlalı bir duvara sağlıklı bir şe-
solid or semi-hollow brick or block. In the case of
Los tacos de serie, si se ha entregado con la caldera
- Απαγορεύεται η εγκατάσταση πάνω στην
(bijv. overlopen, hallen).
- En outre, il est interdit de l'installer dans les
jinak.
nestanovia inak.
димоотводи и тръбопроводи за приток на
walls made from hollow brick or block, partitions
terhelhetőségét.
gwarantować stabilne i pewne wsparcie.
kilde takılmış olmaları halinde (normal sağlıklı
pot asigura o susţinere adecvată numai dacă sunt
un soporte o una plantilla de fijación, deben ex-
κατακόρυφη όψη των εστιών μαγειρέματος.
- Bovendien is het verboden de installatie
locaux/espaces qui constituent les parties
горивен въздух.
Upozornenie: miesto inštalácie na stene musí
Upozornění: místo instalace na zdi musí kotli
clusivamente utilizarse para fijar ésta a la pared
with limited static properties, or in any case walls
Kołeczki (dostarczane seryjnie) w razie obecności
teknikler kullanılarak) sağlam bir tutuş sağlarlar.
introduse corect (conform regulilor) în pereţi
- Απαγορεύεται η εγκατάσταση στους ακόλου-
communes du bâtiment de copropriété
uit te voeren in vertrekken/ruimtes die
kotlu poskytnúť stabilnú a pevnú oporu.
listwy wspornikowej lub bazy mocującej w wypo-
poskytnout stabilní a pevnou oporu.
Şayet duvarın delikli tuğla yada bloklar, sınırlı
y pueden asegurar un sostén adecuado sólo si
construiţi din cărămizi pline sau semipline. În
other than those indicated, a static test must be
- Забранява се монтажът по вертикална
θους κοινόχρηστους χώρους / περιβάλλοντα
comme par exemple les caves, les porches,
de gemeenschappelijke delen vormen van
dengeli bölmeler, veya belirtilenden farklı tipte
Hmoždinky (dodávané sériovo) v prípade podpor-
sażeniu kotła, mogą zostać użyte wyłącznie dla
carried out to ensure adequate support.
cazul pereţilor realizaţi din cărămizi sau blo-
se introducen correctamente (con buen criterio
Hmoždinky (dodané v počtu několika kusů) v
проекция над котлони.
του κτιρίου, εσωτερικές σκάλες ή άλλα
les greniers, les combles, etc. sauf autres
woongebouwen zoals bijvoorbeeld kelders,
örülmüş ise, öncelikle destek sistemi dengesi ön
umocowania kotła na ścianie; mogą zapewnić
případě opěrné konzoly nebo upínací podložky ob-
curi perforate, pereţi despărţitori cu staticitate
nej konzoly alebo prichytávacej podložky, ktorá je
profesional) y si las paredes son de ladrillos
- Забранено е монтирането в следните
στοιχεία που αποτελούν οδούς διαφυγής (πχ.:
gangen, zolders, vlieringen, enz., behoudens
normatives locales en vigueur.
sažené v dodávce jsou určeny výhradně k instalaci
vo vybavení kotla, sú určené výhradne k inštalácii
odpowiednie wsparcie tylko, gdy wprowadzone
limitată sau ziduri diferite de cele indicate, este
macizos o perforados. Si la pared es de ladrillos
denetiminin yapılması gerekir.
помещения/зони, представляващи общи
πλατύσκαλα, διάδρομοι).
andere van kracht zijnde plaatselijke normen.
Attention  : l'installation de la chaudière au
właściwie (według reguł dobrej praktyki) na
o bloques huecos, en un tabique de estabilidad
kotla na stenu. Adekvátnu oporu môžu zaručiť
kotle na stěnu. Adekvátní oporu mohou zaručit
necesar să efectuaţi o verificare statică prealabilă
части на сгради, вътрешни стълби или
- Επίσης απαγορεύεται η εγκατάσταση στους
limitada, es necesario realizar una prueba de
iba vtedy, keď sú správne nainštalované (podľa
a sistemului de susţinere.
ścianach zbudowanych z cegieł pełnych lub cegły
Aandacht: de installatie van de ketel op de muur
mur, doit garantir un soutien stable et efficace
други елементи с функция на аварийни
κοινόχρηστους χώρους/περιβάλλοντα του
au générateur.
moet een stabiele en efficiënte ondersteuning
resistencia preliminar del sistema de soporte.
technických pravidiel) na steny z plného alebo
dziurawki. W przypadku ścian wykonanych z
изходи (напр.: партери, проходи).
κτιρίου όπως για παράδειγμα κελάρια, δι-
cegły dziurawki lub przegród o ograniczonej
voor de generator verzekeren.
Les tasseaux, fournis d'origine en cas de présence
- Освен това е забранено монтирането в
αδρόμους, πάτωμα, οροφές, κλπ., εκτός αν
d'un étrier de soutien ou gabarit de fixation ac-
Wanneer een steunbeugel of bevestigingsplaatje
stabilności, lub murarki innej od tej wskazanej,
ορίζεται διαφορετικά από τους ισχύοντες
помещения/зони, представляващи общи
compagnant la chaudière, ne doivent servir qu'à
bij de ketel meegeleverd zijn, dienen de pluggen
należy przeprowadzić wstępną kontrolę stabil-
части на сгради като например мазета,
τοπικούς κανονισμούς.
(standaard geleverd) uitsluitend te worden
ności systemu wsparcia.
la fixer au mur ; ils peuvent assurer un soutien
проходи, тавани, подпокривни прос-
gebruikt om de ketel op de muur te bevestigen;
efficace uniquement s'ils sont insérés correcte-
транства и др., освен ако няма действащи
ze kunnen enkel voldoende steun verzekeren
ment (selon les règles de la bonne technique)
местни нормативни разпоредби в друг
sur des murs construits avec des briques pleines
смисъл.
ou semi-pleines. En cas de murs réalisés avec
5
SI
NO
EVET
ANO
ÁNO
TAK
OUI
YES
ΝΑΙ
DA
DA
ДА
IGEN
SI
HAYIR
NON
NEM
NEE
ΟΧΙ
NIE
NIE
NO
NU
NO
НЕ
NE
NE
1-1
OPOMBA: vijaki s šestrobo glavo za vložke,
pouze pokud jsou správně instalovány (podle
N.B.: șuruburile pentru diblurile cu cap hexa-
poloplného muriva. V prípade stien z dierova-
MEGJEGYZÉS: A csomagolásban található
N.B.: śruby do kołeczków z łbem sześcio-
Προσοχή: η εγκατάσταση του λέβητα στον τοί-
N.B.: the hex head screws supplied in the blister
des briques ou des blocs creux, des cloisons
Внимание: монтирането на котела на стената
wanneer ze correct zijn ingebracht (volgend de
NOT: torbada sunulan altıgen başlı dübel
IMPORTANTE: los tornillos para tacos con
goede regels van de techniek) op muren die met
трябва да осигурява стабилна и ефикасна
pack are to be used exclusively to fix the relative
tiplikhez való hatlapfejű csavarokat kizárólag
χο, θα πρέπει να αποτελεί ένα σταθερό και απο-
gonal aflate în kit trebuie folosite exclusiv
kątnym obecne w blister służą wyłącznie do
ných tehál alebo blokov, priečok s obmedzenou
ki so prisotni v pretisnem omotu, so name-
cabeza hexagonal presentes en el envase sólo
de statisme limité, ou de toute façon de murs
technických zvyklostí) do stěn z plného nebo
vidalarının yalnızca destek askısının duvara
deben ser utilizados para fijar el correspon-
njeni izključno stenski pritrditvi podpornega
sabitlenmesinde kullanılması gerekmektedir.
umocowania odpowiedniej listwy wsporniko-
a kengyelek rögzítéséhez használja.
mounting bracket to the wall.
pentru fixarea dispozitivului de susţinere pe
différents de ceux indiqués, il est nécessaire de
volle of halfvolle bakstenen zijn gebouwd. Bij
опора на самия котел.
poloplného zdiva. V případě stěn z děrovaných
τελεσματικό στήριγμα για την ίδια τη γεννήτρια.
statikou alebo iného muriva , ako je uvedené vyš-
diente soporte a la pared.
wej na ścianie.
Τα στοπ (που παρέχονται από τη σειρά) σε
cihel nebo bloků, příček s omezenou statikou
В случай, че има опорна скоба или фиксира-
muren gebouwd met doorboorde bakstenen of
procéder à une vérification statique préliminaire
šie, je potrebné najskôr pristúpiť k predbežnému
stremena.
perete.
These boilers are used to heat water to below
A kazánok légköri nyomáson forráspont alatti
Bu kombiler suyu atmosferik basınçtaki kaynama
blokken, tussenwanden met beperkte stabiliteit,
ща планка като окомплектовка на котела,
nebo zdiva jiného, než je výše uvedeno, je nutné
περίπτωση που υπάρχει μεταλλικό στοιχείο
overeniu statiky oporného systému.
du système de support.
seviyesinin altında bir derecede ısıtırlar.
boiling temperature in atmospheric pressure.
Kotły te służą do ogrzania wody do temperatury
vízmelegítésre szolgálnak.
Aceste centrale au rolul de a încălzi apa la o tem-
Ti kotli služijo za segrevanje vode na tempera-
Estas calderas sirven para calentar agua a una
дюбелите (серийна доставка) трябва да се
σύνδεσης ή μάσκα στερέωσης του εξοπλισμού
nejdříve přistoupit k předběžnému ověření sta-
of andere muren dan deze die aangegeven zijn,
N.B. : les vis pour tasseau avec tête hexagonale,
POZN.: hmoždinkové skrutky so šesťhrannou
niższej od temperatury wrzenia przy ciśnieniu
A kazánt csatlakoztassa a készülék teljesítményé-
temperatura inferior a la de ebullición a presión
peratură inferioară celei de fierbere la presiune
turo, nižjo od vrelišča, pri atmosferskem tlaku.
They must be connected to a central heating
Kendi kuvvet ve verimliliklerine uygun bir temiz
moet men eerst een statische controle van het
използват единствено за закрепяне на същия
tiky opěrného systému.
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τη στερέωσή
atmosférica.
system and hot water circuit suited to their
hlavou v blistri sa používajú výhradne na upev-
atmosferycznym.
atmosferică.
situées dans le blister, doivent être utilisées
nek és hatásfokának megfelelő fűtési és melegvíz
su dağıtma şebekesi ve ısıtma tesisatına bağlan-
Priključiti jih je treba na ogrevalno napeljavo in
του λέβητα στον τοίχο. Μπορούν να εξασφαλί-
steunsysteem uitvoeren.
към стената; може да осигурят подходяща
rendszerre.
mış olmaları gerekir.
exclusivement pour fixer l'étrier de soutien
na distribucijsko omrežje sanitarne vode, ki naj
nenie opornej konzoly na stenu.
Muszą zostać podłączone do instalacji cieplnej
Trebuie să fie racordate la o instalaţie de încălzire
performance and capacity.
Se deben conectar a un circuito de calefacción
POZN.: Hmoždinkové šrouby se šestihrannou
σουν μια κατάλληλη στήριξη μόνο εφόσον στε-
опора само ако са поставени правилно (спо-
NB: De schroeven van de plug met zeskantige
mural correspondant.
hlavou v blistru se používají výhradně k upev-
şi la o reţea de distribuţie a apei de consum adec-
i sieci dystrybucji wody użytkowej (w.u.) odpo-
ustreza njihovim zmogljivostim in moči.
y a una red de distribución de agua sanitaria
Tieto kotle slúžia na ohrev vody na teplotu nižšiu,
ред добрите технически правила) в стени,
ρεωθούν σωστά (βάσει των κανόνων της καλής
kop die in de blister zitten, worden enkel ge-
nění opěrné konzoly na zeď.
wiedniej do ich osiągów oraz ich mocy.
vată performanţei şi puterii acestora.
adecuados a sus prestaciones y a su potencia.
Ces chaudières servent à chauffer l'eau à une tem-
než je bod varu pri atmosférickom tlaku.
изградени от плътни или решетъчни тухли.
τεχνικής) σε τοίχους που έχουν κατασκευαστεί
bruikt voor de bevestiging van de betreffende
Tyto kotle slouží k ohřívání vody na teplotu nižší,
pérature inférieure à celle d'ébullition à pression
Musia byť teda pripojené k vykurovaciemu za-
В случай на стени, изградени от тухли или
με τούβλα γεμάτα ή μισογεμάτα. Σε περίπτωση
steunbeugel op de muur.
atmosphérique.
než je bod varu při atmosférickém tlaku.
riadeniu a distribučnej sieti úžitkovej vody, ktoré
τοίχων που έχουν κατασκευαστεί από τούβλα ή
блокчета с отвори, предградни стени с огра-
Elles doivent être raccordées à une installation
Musí být připojeny na otopnou soustavu a na
Deze ketels dienen om water te verwarmen op
sú primerané ich charakteristikám a výkonu.
ничена носимоспособност или изобщо зида-
τούβλα με τρύπες, μεσοτοιχιών περιορισμένης
de chauffage et à un réseau de distribution d'eau
een temperatuur die lager is dan de kooktempe-
distribuční síť užitkové vody odpovídající jejich
στατικότητας ή τοιχοποιίας διαφορετικής από
рия, различна от посочената, е необходимо
sanitaire adapté à leurs performances et à leur
ratuur bij atmosferische druk.
charakteristikám a jejich výkonu.
да пристъпите към предварителна проверка
εκείνης που υποδεικνύρεται θα πρέπει να γίνει
Ze moeten aangesloten zijn op een verwarmings-
puissance.
ένας στατικός προκαταρκτικός έλεγχος του
на стабилността на системата на окачването.
installatie en op een distributienet voor sanitair
συστήματος στήριξης.
Забележка: винтовете за дюбел с шесто-
water, dat aangepast is aan hun prestaties en aan
грамна глава, поставени в опаковката, тряб-
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: οι βίδες για στοπ με εξαγωνική
hun vermogen.
κεφαλή που υπάρχουν στα μπλίστερ χρησι-
ва да се използват единствено за фиксиране
на съответната опорна скоба към стената.
μοποιούνται αποκλειστικά για τη στερέωση
του σχετικού μεταλλικού στοιχείου στήριξης
Тези котли служат за загряване на вода до
στον τοίχο.
температура, по-ниска от температурата на
Αυτοί οι λέβητες χρησιμοποιούνται για να θερ-
кипене при атмосферно налягане.
Трябва да се свържат към отоплителна ин-
μαίνουν το νερό σε θερμοκρασία χαμηλότερη
από εκείνη του βρασμού σε ατμοσφαιρική πίεση.
сталация и към водопроводна мрежа, под-
Πρέπει να είναι συνδεδεμένοι σε μία εγκατάστα-
ходяща за техните работни характеристики
ση θέρμανσης και σε ένα δίκτυο διανομής νερού
и мощност.
οικιακής χρήσης προσαρμοσμένο στις επιδόσεις
τους και την ισχύ τους.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VICTRIX EXA 28 1 ERP and is the answer not in the manual?

Subscribe to Our Youtube Channel

This manual is also suitable for:

Victrix exa 32 1 erp

Table of Contents