Tisztítás És Karbantartás; Instrucciones De Uso - Immergas VICTRIX EXA 28 1 ERP Instructions And Recommendations

Table of Contents

Advertisement

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2

INSTRUCCIONES DE USO

POKYNY PRE POUŽITIE
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
INSTRUCȚIUNI DE UTILI-
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ
KEZELÉSI ÉS
USE AND MAINTENANCE
NÁVOD K POUŽITÍ A
ИНСТРУКЦИИ
INSTRUCTIES VOOR
INSTRUCTIONS D'USAGE
KULLANIM VE BAKIM
Y MANTENIMIENTO
KONSERWACJI
A SERVIS
IN VZDRŽEVANJE
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KARBANTARTÁSI
ÚDRŽBĚ
INSTRUCTIONS
ЗА УПОТРЕБА
GEBRUIK EN ONDERHOUD
ET D'ENTRETIEN
TALİMATLARI
ZARE ŞI ÎNTREȚINERE
ÚTMUTATÓ
И ПОДДРЪЖКА
2.1 ΚΑ ΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.
2.1 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD.
2.1 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
2.1 CLEANING AND MAINTENANCE.
2.1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
2.1 TEMİZLİK VE BAKIM.
2.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
2.1 ČISTENIE A ÚDRŽBA.
2.1 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA.
2.1 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE.
2.1 NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
Uwaga: aby zachować integralność kotła i jego
Atenţie: pentru a păstra integritatea centralei şi
Προσοχή: για να διατηρείται η ακεραιότητα του
Attention: to preserve the boiler's integrity and
Upozornění: pro zachování integrity kotle a
Aandacht: om te zorgen dat de boiler steeds
Attention: pour préserver l'intégrité de la
Pozor: za ohranjanje brezhibnosti kotla in
Dikkat: Kombinin bütünlüğünü korumak ve
Atención: para conservar la integridad de la
Upozornenie: s cieľom zachovať integritu kotla
2.1 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
2.1 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS.
kombiyi farklı kılan güvenlik, verim ve güveni-
caldera y mantener inalteradas en el tiempo las
njegovih varnostnih značilnosti, izkoristka in
a udržať počas prevádzky nezmenené bezpeč-
a menţine nealterate de-a lungul timpului carac-
cechy dotyczące bezpieczeństwa, wydajności
λέβητα και να κρατείται αναλλοίωτη στο χρόνο
keep the safety features, performance and reli-
zajištění trvání jeho bezpečnostních podmínek,
intact blijft en hij zijn veiligheidskenmerken,
chaudière et maintenir inaltérées dans le temps
Figyelem: végeztesse el a kazán karbantartását
Внимание: за да запазите цялостта на
les caractéristiques de sécurité, le rendement
características de seguridad, rendimiento y fiabi-
rendement en betrouwbaarheid behoudt, moet
nostné vlastnosti, výkon a spoľahlivosť, ktoré
zanesljivosti, ki ga odlikujejo, skozi čas, je pot-
i niezawodności, które charakteryzują kocioł,
teristicile de siguranţă, randament şi fiabilitate
τα χαρακτηριστικά ασφαλείας, αξιοπιστίας και
ability which distinguish it unchanged over time,
jeho výkonu a spolehlivosti je nutno provádět
lirlik özelliklerinin zaman içinde değişmeden
évente egyszer „a készülék éves ellenőrzése és
котела и да поддържате непроменени във
korunması için yılda bir kez yürürlükteki ulusal,
roční údržbu v souladu s ustanoveními článku o
konieczne jest przeprowadzenie konserwacji
rebno izvajati redno letno vzdrževanje, glede na
maintenance operations must be carried out on a
απόδοσης που ξεχωρίζουν το λέβητα θα πρέπει
lidad que la distinguen, es necesario realizar un
u jaarlijks onderhoud laten uitvoeren, volgens de
et la fiabilité qui distinguent la chaudière, il est
sú pre kotol špecifické, je nevyhnutné v súlade
specifice centralei, se recomandă efectuarea în-
времето отличителните му характеристики
karbantartása" c. fejezetben foglaltak szerint és az
aanwijzingen van het punt "jaarlijkse controle en
nécessaire d'effectuer l'entretien une fois par an,
treţinerii la intervale anuale, conform indicaţiilor
navodila v točki ''kontrola in letno vzdrževanje
mantenimiento con frecuencia al menos anual,
„roční kontrole a údržbě zařízení", a to v souladu
s národnými, regionálnymi alebo miestnymi
bölgesel veya yerel mevzuat hükümlerine uygun
raz w roku, jak podano w punkcie dotyczącym
yearly basis in compliance with that stated in the
ακολουθείται μια συντήρηση με συχνότητα
országos, tartományi vagy helyi rendelkezések-
за безопасност, ефективност и надеждност,
onderhoud van het toestel" en in overeenstem-
"annual check and maintenance of the appliance"
„corocznej kontroli i konserwacji urządzenia"
τουλάχιστον ετήσια, ανάλογα με τα όσα αναφέ-
predpismi vykonávať údržbu aspoň raz do roka,
de la punctul "controlul şi întreţinerea anuală a
aparata'', skladno z veljavnimi nacionalnimi,
como se indica en el punto correspondiente al
olarak "cihazın yıllık kontrol ve bakımı" ile ilgili
s národními, regionálními či místními platnými
selon ce qui est indiqué au point concernant
nek megfelelően. Ennek köszönhetően a készülék
е необходимо да организирате поддръжка
le « contrôle et entretien annuel de l'appareil
''control y mantenimiento anual del aparato'',
maddede belirtildiği şekilde bir bakım gerçek-
předpisy.
aparatului" conform dispozițiilor legilor națio-
zgodnie z przepisami krajowymi, regionalnymi
ρονται στο σχετικό σημείο του "ετησίου ελέγχου
section, in compliance with national, regional, or
ming met de geldende nationale, regionale of
regionalnimi ali lokalnimi predpisi.
ako je uvedené v časti venovanej „ročnej kontrole
поне веднъж годишно според посоченото в
megbízhatósága, teljesítménye és működése az
a údržbe zariadenia".
i lokalnymi.
και συντήρησης της συσκευής" σε συμμόρφωση
local standards in force.
plaatselijke voorschriften.
» conformément aux dispositions nationales,
respetando las disposiciones nacionales, regio-
nale, regionale sau locale în vigoare.
leştirilmelidir.
точката, отнасяща се до "управление и еже-
időben állandó marad, amely kiemeli a kazánt a
2.2 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ.
2.2 SPLOŠNA OPOZORILA.
régionales ou locales en vigueur.
με τους εθνικούς, περιφερειακούς ή τοπικούς
nales o locales vigentes.
többi hasonló berendezés közül.
годна поддръжка на уреда" в съответствие с
2.2 GENERAL WARNINGS.
2.2 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN.
2.2 UWAGI OGÓLNE.
2.2 RECOMANDĂRI GENERALE.
2.2 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA.
2.2 GENEL UYARILAR.
Nevystavujte závěsný kotel přímým výparům z
κανονισμούς.
Stenskega kotla ne izpostavljajte neposredni pari,
валидните национални, регионални и местни
2.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX.
kuchyňské plotny.
Nie narażać wiszącego kotła na bezpośrednie
Never expose the wall-mounted boiler to direct
Nevystavovať nástenný kotol priamym výparom
Nu expuneţi centrala murală acţiunii directe a
ki izvira iz kuhalnih plošč.
2.2 ADVERTENCIAS GENERALES.
Asılı kombiyi pişirme yerlerinden gelebilecek
De wandketel niet blootstellen aan rechtstreekse
разпоредби.
2.2 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK.
2.2 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ.
dampen van de kookplaten.
Zabraňte použití kotle dětem a nepovolaným
Otroci in neizkušene osebe naj kotla ne upo-
No exponga la caldera mural a vapores que pro-
aburilor care se formează în timpul gătirii pe
z kuchynskej platne.
vapours from cooking hobs.
Ne pas exposer la chaudière suspendue aux
direkt buhara maruz bırakmayın.
opary z płyt kuchennych.
Ne tegye ki a falra szerelt kazánt a főzésből szár-
Zakazać korzystania z kotła dzieciom i osobom
Kombinin çocuklar ve tecrübesiz kişilerce kulla-
rabljajo.
vapeurs directes des plans de cuisson.
aragaz.
Nedovoľte, aby s kotlom narábali deti a osoby,
osobám.
Use of the boiler by unskilled persons or children
Μην εκθέτετε τον αναρτημένο λέβητα στους
Het is verboden voor kinderen en onervaren
vengan directamente de la cocción de alimentos.
2.2 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.
mazó gőzöknek.
nımını yasaklayın.
ktoré neovládajú jeho obsluhu.
Prohíba el manejo de la caldera a niños y a per-
personen om de ketel te gebruiken.
άμεσους ατμούς των εστιών μαγειρέματος.
Interdire l'utilisation de la chaudière aux enfants
Este interzisă utilizarea centralei de către copii
bez kwalifikacji.
Iz varnostnih razlogov pazite, da dimniških
Z důvodu bezpečnosti zkontrolujte, zda koncový
is prohibited.
Не излагайте стенния котел на директни пари
Ne engedje, hogy a berendezést gyermekek vagy
díl pro sání vzduchu a odvod spalin (je-li nain-
sonas inexpertas.
Güvenliğin sağlanması amacıyla eşmerkezli hava
sau persoane nepregătite.
zaključkov za zajem zraka/odvod dimnih plinov
W celach bezpieczeństwa należy sprawdzić, czy
Απαγορεύστε τη χρήση του λέβητα από παιδιά
For safety purposes, check that the air intake/
Omwille van de veiligheid moet u controleren
et aux personnes inexpérimentées.
Z dôvodu bezpečnosti skontrolujte, či sa v
megfelelő tapasztalattal nem rendelkező szemé-
от котлони.
Pour la sécurité, vérifier que les terminaux d'as-
of de eindstukken voor luchtaanzuiging/rook-
stalován) není ucpaný, a to ani dočasně.
flue exhaust terminals (if fitted) are not blocked.
και από άτομα χωρίς εμπειρία.
końcówki zasysania i/lub odprowadzania (o
Pentru siguranţa dvs. verificaţi ca terminalele de
koncovkách odsávania vzduchu/odvodu spalín
emiş / atık gaz tahliye terminalinin (eğer mev-
(če je prisoten) ne prekrijete, niti začasno.
Para mayor seguridad, controle que el terminal
lyek használják.
Забранете използването на котела от деца и
piration-air/évacuation-fumées (si présents), ne
de aspiración- aire/descarga-humos (si está
cutsa), geçici süreli olsa dahi, tıkalı olmadığını
gasafvoer (indien aanwezig) niet verstopt zijn,
Če bi se odločili za začasni izklop kotla, ravnajte
admisie a aerului/evacuare a gazelor de ardere
ile zostały przewidziane) nie są zatkane, nawet
Για λόγους ασφαλείας βεβαιωθείτε ότι τα τερμα-
If temporary shutdown of the boiler is required,
V  případě, že se rozhodnete k  dočasnému vy-
(ak sú k dispozícii) nenachádzajú prekážky a to
неспециалисти.
A biztonság érdekében bizonyosodjon meg arról,
na naslednji način:
ani dočasné.
(dacă sunt prevăzute), să nu fie obturate nici
tymczasowo.
τικά αναρρόφησης-αέρα/απαγωγής-αερίων (αν
presente) no esté obstruido ni siquiera provi-
proceed as follows:
pnutí kotle, je potřeba:
ook niet provisorisch.
soient pas obstrués même provisoirement.
kontrol ediniz.
hogy az égési levegő/égéstermék elvezető végele-
За целите на безопасността проверете дали
Wanneer u de ketel tijdelijk gaat deactiveren,
a) drain the water system if antifreeze is not used;
a) přistoupit k vypuštění vodního systému, po-
sionalmente.
Kombinin bir süreliğine devre dışı bırakılmasına
Pokiaľ sa rozhodnete kotol dočasne odstaviť, je
a) če ni predvidena uporaba sredstva proti zmr-
W razie chęci dezaktywacji czasowej kotła należy:
măcar temporar.
Dès que l'on décide la désactivation temporaire
υπάρχουν), δεν εμποδίζονται ούτε προσωρινά.
mek (ha vannak ilyenek) nincsenek-e eltömődve
дефлекторите на димо-въздушния комплект
Dacă decideţi să dezactivaţi temporar centrala,
potrebné:
moet u:
a) opróżnić instalację hydrauliczną, gdzie nie jest
karar verilmesi durumunda aşağıda belirtilen
En caso de que decida no utilizar la caldera
Αν αποφασίσετε την προσωρινή απενεργοποίη-
de la chaudière, il faut :
kud nejsou nutná opatření proti zamrznutí;
zovanju, izpraznite vodovodno napeljavo;
vagy eltakarva még ideiglenesen sem.
(ако има такива) не са запушени, дори и
b) shut-off all electrical, water and gas supplies.
a) procéder à la vidange de l'installation hy-
a) vypustiť vodné potrubie, pokiaľ nie je k dis-
durante un cierto período de tiempo, deberá:
ση του λέβητα θα πρέπει:
trebuie să:
a) de waterinstallatie leegmaken indien het
işlemlerin yapılması gerekir:
przewidziane użycie funkcji mrozoochronnej;
Amennyiben a készüléket ideiglenesen üzemen
временно.
b) přistoupit k odpojení elektrického napájení a
b) prekinite električno, vodovodno in plinsko
In the event of work or maintenance on struc-
a) να αδειάσετε την εγκατάσταση του νερού
a) proceder a vaciar la instalación de agua, a no
a) goliţi instalaţia de apă, dacă nu este prevăzută
a) antifriz kullanılmayan durumlarda tesisat
pozícii funkcia ochrany proti zamrznutiu
drique, si l'utilisation d'antigel n'est pas prévue ;
gebruik van antivries niet is voorzien;
Ако решите временно да деактивирате ко-
kívül helyezi, kövesse az alábbiakat:
b) odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego,
napajanje.
přívodu vody a plynu.
tures located in the vicinity of ducting or devices
suyunu boşaltın;
ser que esté previsto el empleo de anticonge-
folosirea de antiîngheț;
όταν δεν γίνεται η χρήση αντιψυκτικού,
тела, трябва:
a) víztelenítse azokat a csővezetékeket, amelyek-
b) odpojiť elektrické napájanie a prívod vody a
b) de elektrische voeding, de watervoorziening
b) procéder à l'arrêt des alimentations électrique,
hydraulicznego i gazowego.
for flue extraction and relative accessories, switch
V případě stavebních prací nebo údržby objektů
lante;
a) да пристъпите към източване на водната
ben nem használ fagyállót;
b) να προχωρήσετε στη διακοπή της ηλεκτρικής,
b) întrerupeţi alimentarea cu energie electrică,
b) elektrik, su ve gaz beslemelerini kesin.
plynu.
en de gasvoorziening afsluiten.
hydrique et du gaz.
v blízkosti potrubí nebo na kouřovodech a jejich
off the appliance and on completion of operations
W razie prac lub konserwacji struktur umiesz-
b) cortar los suministros eléctrico, de agua y de
инсталация, ако не е предвидено използва-
υδραυλικής και αερίου τροφοδοσίας.
apă şi gaz.
b) szüntesse meg a berendezés áram-, víz- és
Boru, kanal ve tahliye yolları civarında yapılacak
V prípade stavebných prác alebo údržby ob-
czonych w niedużej odległości od przewodów lub
příslušenství vypněte kotel a po dokončení prací
Bij werkzaamheden of onderhoud van construc-
En cas de travaux ou d'entretiens des structures
нето на антифриз;
gas.
În cazul în care au loc lucrări în zona conductelor
bakım ve tamirat işlemleri esnasında cihazınızı
urządzeń spustu spalin i ich dodatków, wyłączyć
nechte kotel a potrubí zkontrolovat odborně
ties of rookgasafvoersystemen en hun hulpstuk-
situées aux alentours des conduits ou dans les
jektov v blízkosti potrubí alebo zariadení na
gázellátását.
ken in de buurt van leidingen moet u het toestel
kvalifikovanými pracovníky.
urządzenie i po zakończonych pracach sprawdzić
şi a dispozitivelor de evacuare a gazelor de ardere
výfuk spalín a ich príslušenstva kotol vypnite
Si deben realizarse trabajos u operaciones de
söndürerek kapatınız ve işlemler bittikten sonra
cihazınızı çalıştırmadan evvel uzman bir teknik
mantenimiento cerca de estructuras situadas cer-
a po dokončení prác nechajte zariadenie a po-
2.3 OVLÁDACÍ PANEL.
2.3 PANNEAU DE COMMANDES.
2.3 BEDIENINGSPANEEL.
2.3 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ.
2.3 CONTROL PANEL.
2.3 PANEL STEROWANIA.
2.3 KEZELŐFELÜLET.
2.3 PANOUL DE COMANDĂ.
2.3 OVLÁDACÍ PANEL.
2.3 KONTROLNA PLOŠČA.
2.3 KONTROL PANELİ.
2.3 ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ.
2.3 PANEL DE CONTROL.
2-1
Açıklamalar:
Leyenda:
Legenda:
Vysvetlivky:
Legendă:
Opis:
Jelmagyarázat:
Key:
Vysvětlivky:
Легенда:
Verklarende lijst:
Légende :
Λεζάντα:
1 - Off düğmesi / Stand-by / On
1 - Tasta Off / Stand-by / On
1 - Gumb Off / Stand-by - On (Izklop - Stanje
1 - Tlačidlo Off / Standby / On
1 - Off / Stand-by / On button
1 - Pulsador Off / Stand-by / On
1 - Tlačítko Off / Standby / On
1 - Bouton Off/Stand-by/On
1 - Ki / Készenléti állapot / Be gomb
1 - Przycisk Off/Stand-by/On
1 - Бутон Off / Stand-by / On
1 - Drukknop Off / Stand-by / On
1 - Κουμπί Off / Stand-by / On
2 - Bouton Été/Hiver
2 - Summer / Winter Button
2 - Tlačítko Léto/Zima
2 - Przycisk Lato/Zima
2 - Nyári / téli üzemmód kapcsoló
2 - Tlačidlo Leto / Zima
2 - Tasta Vară / Iarnă
2 - Pulsador Verano / Invierno
2 - Yaz / Kış düğmesi
2 - Drukknop Zomer / Winter
2 - Бутон Лято / Зима
2 - Κουμπί θερινής / Χειμερινής λειτουργίας
pripravljenosti - Vklop)
3 - Tastă de Resetare
3 - Pulsador de Reset
3 - Przycisk Reset
3 - Reset (visszaállítás) gomb
3 - Reset düğmesi
3 - Reset button
3 - Tlačítko Reset
3 - Bouton de Réinitialisation
3 - Tlačidlo Reset
2 - Gumb Poletje / Zima
3 - Reset-knop
3 - Бутон за рестарт (Reset)
3 - Κουμπί επαναφοράς (Reset)
4 - Information button
4 - Tlačidlo pre informácie
4 - Információ gomb
4 - Przycisk informacji
4 - Bilgi düğmesi
3 - Gumb za Reset
4 - Tlačítko pro informace
4 - Pulsador Información
4 - Bouton informations
4 - Tastă informaţii
4 - Бутон информация
4 - Drukknop informatie
4 - Κουμπί πληροφοριών
5 - Volič teploty teplej úžitkovej vody
5 - Buton selector temperatură apă caldă
5 - Przełącznik temperatury c.w.u.
4 - Gumb za informacije
5 - Domestic hot water temperature selector
5 - Volič teploty teplé užitkové vody
5 - Sıcak kullanma suyu ısı selektörü
5 - Selector de temperatura del agua
5 - Sélecteur température eau chaude
5 - Használati melegvíz hőmérséklet beállí-
5 - Селектор температура битова гореща вода
5 - Keuzeschakelaar temperatuur sanitair warm
5 - Επιλογέας θερμοκρασίας ζεστού νερού
6 - Volič teploty vytápění
6 - Central heating temperature selector
6 - Volič teploty vykurovania
6 - Przełącznik temperatury ogrzewania (c.o.)
5 - Stikalo za temperaturo tople sanitarne
6 - Kalorifer ısı selektörü
6 - Селектор температура отопление
de consum
water
tó gomb
sanitaire
caliente sanitaria
οικιακής χρήσης
7 - Kombi manometresi
7 - Manometer kotla
7 - Boiler manometer
6 - Fűtési hőmérséklet beállító gomb
7 - Tlakoměr kotle
6 - Sélecteur température chauffage
7 - Manometr kotła
6 - Selector de temperatura de calefacción
6 - Buton selector temperatură încălzire
6 - Keuzeschakelaar temperatuur verwarming
7 - Манометър котел
6 - Επιλογέας θερμοκρασίας θέρμανσης
vode
8 - Fáza produkcie úžitkovej vody aktívna
7 - Manomètre chaudière
7 - Manómetro de la caldera
8 - DHW production phase operating
8 - Provoz fáze produkce teplé užitkové
7 - Kazán nyomásmérő
8 - Funkcjonowanie aktywnej fazy
7 - Manometru centrală
6 - Stikalo za temperaturo za ogrevanje
8 - Sıcak kullanım suyu üretim aşaması
7 - Manometer ketel
8 - Работа в активен режим производство на
7 - Μανόμετρο λέβητα
vody aktivní
wytwarzania c.w.u.
işleyişi
битова гореща вода
mode active
2.4 POUŽITIE KOTLA.
2.4 UTILIZAREA CENTRALEI.
2.4 EKSPLOATACJA KOTŁA.
2.4 A KAZÁN HASZNÁLATA.
2.4 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ.
2.4 USING THE BOILER.
2.4 GEBRUIK VAN DE KETEL.
2.4 UPORABA KOTLA.
2.4 USO DE LA CALDERA.
2.4 OVLÁDÁNÍ KOTLE.
2.4 KOMBİNİN KULLANIMI.
2.4 ИЗПОЛЗВАНЕ НА КОТЕЛА.
2.4 UTILISATION DE LA CHAUDIÈRE.
Înainte de pornire verificaţi ca instalaţia să fie pli-
Antes de realizar el encendido, comprobar que la
Cihazı yakarak, çalıştırmadan evvel manometre
Pred vklopom se prepričajte, ali je sistem napolnjen z
Pred zapnutím preverte, či je zariadenie naplnené
Przed włączeniem sprawdzić, czy instalacja na-
Before ignition make sure the heating system
Πριν από την έναυση βεβαιωθείτε ότι είναι γεμάτη
Před zapnutím prověřte, je-li zařízení naplněno
A bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a rendszert
Vooraleer in te schakelen moet men nagaan of de
Преди запалването проверете дали инсталаци-
Avant l'allumage, vérifier que l'installation soit
vodo, kar ugotovite tako, da preverite, ali kazalec na
pełniona jest wodą kontrolując, czy wskazówka
vodou, skontrolujúc či ručička manometra (7)
νερό η εγκατάσταση ελέγχοντας το δείκτη του μα-
feltöltötte-e vízzel, és a nyomásmérő (7) mutatója
is filled with water and that the manometer (7)
vodou a zkontrolujte, ukazuje-li ručička mano-
pleine d'eau en contrôlant que l'aiguille du ma-
installatie met water is gevuld door te controleren
ята е пълна с вода, като проконтролирате дали
nă cu apă; controlați ca indicatorul manometrului
instalación contenga suficiente agua a través de
üzerinde yer alan ibreye (7) bakmak suretiyle
1 ÷ 1,2 bar között áll-e.
νόμετρου (7) που θα πρέπει να δείχνει τιμή μεταξύ
indicates a pressure of 1 ÷ 1.2 bar.
metru (7) hodnotu mezi 1÷1,2 bary.
стрелката на манометъра (7) показва стойност
manometru (7) wskazuje wartość zawartą mię-
(7) să indice o valoare cuprinsă între 1 ÷ 1,2 bar.
nomètre (7) indique une valeur comprise entre
la aguja del manómetro (7) que deberá indicar
ukazuje hodnotu medzi 1÷1,2 barmi.
manometru (7) prikazuje vrednost med 1÷1,2 bara.
of het wijzertje op de manometer (7) een waarde
mevcut su değerinin 1 ÷ 1,2 bar arasında olmasını
- Otvorte plynový kohútik pred kotlom.
- Deschideţi robinetul de gaz aflat în amonte de
dzy 1÷1,2 bara.
- Nyissa ki a kazán elé beszerelt gázcsapot.
1÷ 1,2 bar.
un valor entre 1 ÷ 1,2 bar.
- Otevřete plynový kohout před kotlem.
1 ÷ 1,2 bar.
между 1 ÷ 1,2 bar включително.
- Odprite plinsko pipo na kotlu.
aangeeft tussen 1 ÷ 1,2 bar.
- Open the gas cock upstream from the boiler.
kontrol edin.
- Open de gaskraan die op de ketel voorgeschakeld
- Ανοίξτε τον κρουνό του αερίου ανάντη του λέβη-
- Отворете газовия вентил непосредствено
- Otworzyć kurek gazu przed kotłem.
- Abra la llave del gas situada antes de la caldera.
- Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chau-
- Kombinin ana girişindeki gaz musluğunu
centrală.
- Stiskněte tlačítko (1) dokud se nerozsvítí
- Stlačte tlačidlo (1) kým sa displej nerozsvieti,
- Pritisnite gumb (1) in ga zadržite pritisnjenega,
- Press the button (1) until the display switches
- Tartsa nyomva a 1-os gombot a kijelző bekap-
açınız.
τα.
преди котела.
dière.
is.
- Apăsaţi tasta (1) până la aprinderea displayului;
- Nacisnąć na przycisk (1), aż do włączenia się
- Presione el pulsador (1) hasta que se encienda
v tomto momente sa kotol nastaví do režimu,
displej, v tomto momentě se kotel nastaví do
csolásáig. Ekkor a kazán visszaáll a kikapcsolást
dokler se zaslon ne prižge; tako se vzpostavi
on. The boiler now returns to the state prior to
- Appuyer sur le bouton (1) jusqu'à l'allumage de
- Druk op de knop (1) tot het display is inge-
- Ekran açılana kadar düğmeye basın (1), bu
- Πατήστε το κουμπί (1) μέχρι να ανάψει η οθόνη,
- Натиснете бутон (1) до включване на екрана,
stanje kotla pred izklopom.
la pantalla, en este momento la caldera pasa al
în acest moment centrala intră în starea prece-
wyświetlacza, w tym momencie kocioł ustawia
megelőző állapotba.
switch-off.
režimu, v kterém se nacházel před vypnutím.
v ktorom sa nachádzal pred vypnutím.
noktada kombi kapanıştan önceki duruma
сега котелът заема състоянието от преди из-
dentă opririi.
στο σημείο αυτό ο λέβητας μεταφέρεται στην
estado anterior al apagado.
l'écran, à ce moment-là, la chaudière se met dans
się w stanie poprzedzającym wyłączenie.
schakeld, nu gaat de ketel over naar de status
- If the boiler is in stand-by, press the button (1)
- Pokud je kotel v pohotovostním režimu, opě-
- Če je kotel v stanju pripravljenosti, ponovno
- Pokiaľ je kotol v režime standby, stlačte opä-
- Ha a kazán készenléti állapotban van, az akti-
κατάσταση που ήταν πριν από το σβήσιμο.
ключването.
voorafgaand aan de uitschakeling.
l'état précédent l'extinction.
gelir.
- Si la caldera está en stand-by presione nueva-
- Dacă centrala este în stand-by apăsaţi din nou
- Jeżeli kocioł znajduje się w stand-by ponownie
tovně stiskněte tlačítko (1) pro jeho aktivaci, v
váláshoz nyomja meg a 1-es gombot. Ellenkező
pritisnite gumb (1), da ga vključite, sicer pa
again to activate it. If this is not the case, go to
tovne tlačidlo (1) na jeho aktiváciu, v opačném
- Eğer kombi stand-by konumunda ise aktive
- Ако котелът е в stand-by режим, натиснете от-
- Αν ο λέβητας είναι σε stand-by πατήστε ξανά το
- Si la chaudière est en stand-by, appuyer de nou-
- Als de ketel in stand-by is, moet u opnieuw de
the next point.
opačném případě přejděte k dalšímu bodu.
esetben ugorjon a következő pontra.
nacisnąć na przycisk (1) w celu jego uaktyw-
tasta (1) pentru a o activa, în caz contrar treceţi
prípade prejdite k dalšiemu bodu.
preidite na naslednjo točko.
uitzetten. Na de werken de efficiëntie van de
Kotel a jeho části nečistěte snadno hořlavými
b) пристъпете към прекъсване на електриче-
Σε περίπτωση εργασιών ή συντηρήσεων των
ensure that an authorised company checks the
wydajność przewodów i urządzeń przez firmę
A készülék égéstermék elvezető csövei és tarto-
şi a accesoriilor acestora, opriţi aparatul, iar la
trubia skontrolovať odborne kvalifikovanými
V primeru del ali vzdrževalnih posegov na struk-
ca de los conductos o en los dispositivos de salida
dispositifs d'évacuation des fumées et leurs
personel tarafından kombinin kontrol edilmesini
accessoires, éteindre l'appareil  et une fois que
přípravky.
leidingen of van de systemen door professioneel
δομών που βρίσκονται κοντά στους αγωγούς ή
efficiency of the ducting or other devices.
posiadającą uprawnienia.
zékai közelében elhelyezett szerkezeteken végzett
încheierea lucrărilor eficienţa conductelor şi a
pracovníkmi.
turah, ki se nahajajo v bližini dimovodov in nji-
de humos y sus accesorios, apague el aparato y,
temin edin.
ското, водно и газово захранване.
gekwalificeerd personeel laten controleren.
Never clean the appliance or connected parts
V místnosti, kde je zařízení instalováno, nepone-
munkálatok vagy karbantartás esetén kapcsolja
στις διατάξεις απαερίων καπνών και των εξαρ-
Nie czyścić urządzenia lub jego części produk-
întregului sistem trebuie verificată de personal
Zariadenie a jeho časti nečistite ľahko horľavými
les travaux sont achevés, charger un personnel
una vez finalizados los trabajos, una empresa
hovih dodatkov, napravo izključite. Po zaključku
Kolaylıkla alev alabilen malzemeler kullanarak
В случай на работи или поддръжки по
habilitada deberá comprobar la eficiencia de los
professionnellement qualifié du contrôle de l'ef-
Geen schoonmaak van het toestel of van de on-
chávejte hořlavé kontejnery nebo látky.
with easily flammable substances.
τημάτων τους, απενεργοποιήστε το μηχάνημα
ki a készüléket, és a munkálatok befejezését kö-
tami łatwopalnymi.
calificat.
prípravkami.
del naj strokovno usposobljeno podjetje preveri
cihaz temizliği yapmayınız.
конструкции, разположени в близост до
Kombi cihazının monte edilmiş olduğu mahalde
učinkovitost cevovodov in sistemov.
V miestnosti, kde je zariadenie inštalované,
conductos y de los dispositivos.
vetően ellenőriztesse a csövek és a berendezések
Never leave containers or flammable substances
ficacité des conduits ou des dispositifs.
derdelen uitvoeren met licht ontvlambare stoffen.
και όταν ολοκληρωθούν οι εργασίες, ζητήστε
Nie pozostawiać pojemników ani substancji
Nu curăţaţi aparatul sau componentele acestuia
тръбопроводите или в устройствата за ди-
• Upozornění: při použití jakéhokoliv zařízení,
kolay alev alan ve tutuşan ürünler ihtiva eden
Laat geen recipiënten en ontvlambare stoffen ach-
neponechávajte horľavé kontajnery alebo látky.
cu substanţe inflamabile.
łatwopalnych w pomieszczeniu, gdzie zainsta-
állapotát egy szakszervizzel.
τον έλεγχο των αγωγών και των διατάξεων από
in the same environment as the appliance.
No efectuar limpiezas del aparato o de sus piezas
Ne pas effectuer les nettoyages de l'appareil ou
Naprave ali delov slednje ne čistite z lahko
моотвеждане и техните принадлежности,
které využívá elektrické energie, je nezbytné
con sustancias fácilmente inflamables.
de ses parties avec des substances facilement
ειδικευμένο προσωπικό.
ter in het lokaal waar het toestel geïnstalleerd is.
lowane jest urządzenie.
A készülék egészének vagy részeinek gyúlékony
Nu lăsaţi recipiente sau substanţe inflamabile în
vnetljivimi snovmi.
kaplar ve maddeler bırakmayınız.
изключете уреда и след приключване на
• Upozornenie: pri použití akéhokoľvek kompo-
• Attention: the use of components involving use
dodržovat některá základní pravidla, jako:
V prostoru namestitve naprave ne puščajte lahko
inflammables.
anyagokkal való tisztítása tilos.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή ή τα μέρη της με
No dejar recipientes con sustancias inflamables
spaţiul în care este instalat aparatul.
работите организирайте проверката на ефек-
• Aandacht: het gebruik van een component
• Uwaga: użycie jakiegokolwiek elementu, któ-
• Dikkat: her türlü elektrikli aletin kullanılması
of electrical power requires some fundamental
nentu, ktorý využíva elektrickú energiu, je po-
- nedotýkejte se zařízení vlhkými nebo mokrý-
Ne pas laisser des conteneurs ou des substances
εύφλεκτες ουσίες.
Ne hagyjon gyúlékony anyagokat abban a helyi-
vnetljivih posod ali snovi.
en el local donde está instalado el aparato.
тивността на проводите или на устройствата
• Atenţie: respectaţi următoarele reguli în timpul
rules to be observed, such as:
ry korzysta z energii elektrycznej powoduje
dat elektrische energie verbruikt, vereist het
trebné dodržiavať niektoré základné pravidlá,
aşağıdaki temel kurallara uyulmasını gerektirir:
mi částmi těla; nedotýkejte se ho bosí.
inflammables dans le local où est installé l'ap-
Μην αφήνετε δοχεία και εύφλεκτες ουσίες στο
ségben, amelybe a kazánt felszerelték.
от лицензирана фирма.
• Atención: para usar dispositivos que utilizan
• Pozor: v primeru uporabe kakršnih koli ele-
naleven van enkele fundamentele regels, zoals:
konieczność uwzględnienia niektórych pod-
folosirii componentelor care prevăd utilizarea
ako:
- do not touch the appliance with wet or moist
- cihazı el ya da ayaklarınız ıslak veya nemli
χώρο όπου έχει εγκατασταθεί η συσκευή.
pareil.
- netahejte elektrické kabely, nenechte přístroj
Не почиствайте уреда или неговите части с
• Figyelem: bármely elektromos árammal mű-
mentov, ki delujejo na električno energijo, je
energía eléctrica se deben tener en cuenta
stawowych reguł:
energiei electrice:
- nedotýkajte sa zariadenia vlhkými alebo
- het toestel niet aanraken met natte of vochtige
vaziyette tutmayınız; ayakkabısız ve yalınayak
parts of the body; do not touch when bare-
vystaven klimatickým vlivům (déšť, slunce,
лесно запалими вещества.
• Attention : l'utilisation d'un composant néces-
• Προσοχή: η χρήση οποιουδήποτε συστατικού
algunas reglas fundamentales como:
treba upoštevati nekatera temeljna pravila, in
ködő alkatrész használata esetén tartsa be az
- nu atingeţi aparatul cu părţi ale corpului ude
- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgot-
da tutmayınız;
mokrými časťami tela; nedotýkajte sa ho bosí;
foot;
lichaamsdelen, ook niet aanraken als u op
atd.);
Не оставяйте контейнери и запалими ве-
sitant l'énergie électrique implique le respect de
μέρους που λειτουργεί με ηλεκτρική ενέργεια,
sicer:
alábbi alapszabályokat:
- no tocar el aparato con partes del cuerpo
sau umede; nu atingeţi aparatul dacă sunteţi
blote voeten bent;
nymi częściami ciała; nie dotykać będąc boso;
- elektrik kablolarını çekiştirmeyiniz, cihazı
- neťahajte elektrické šnúry, nenechajte prístroj
- never pull electrical cables nor leave the ap-
щества в помещението, където е монтиран
- napájecí kabel kotle nesmí být vyměňován
απαιτεί την τήρηση ορισμένων βασικών κανό-
quelques règles fondamentales, telles que :
- ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves
- naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi
cu picioarele goale;
mojadas o húmedas ni con los pies descalzos;
- niet aan de elektrische kabels trekken, het
- nie ciągnąć za kable elektryczne, nie wy-
pliance exposed to weathering (rain, sunlight,
harici atmosferik etkenlere (yağmur, güneş,
vystavený klimatickým vplyvom (dážď, slnko,
уредът.
uživatelem;
νων όπως:
- ne pas toucher l'appareil avec les parties du
testrésszel ill. ha mezítláb van;
deli telesa, kot tudi ne z bosimi nogami;
- no estirar los cables eléctricos, no exponer el
- nu trageţi de cablurile electrice, nu expuneţi
vs.) maruz bırakmayınız;
atď.);
etc.);
toestel niet blootstellen aan weersinvloeden
stawiać urządzenia na działanie czynników
- v případě poškození kabelu zařízení vypněte a
• Внимание: използването на който и да е
- μην ακουμπάτε τη συσκευή με μέρη του σώ-
corps mouillées ou humides ; ne pas toucher
- ne húzza meg az elektromos vezetékeket, és ne
- ne vlecite za električne kable; naprave ne
aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
aparatul agenţilor atmosferici (ploaie, soare,
atmosferycznych (deszcz, słońce, itd.);
(regen, zon, enz.);
- napájací kábel kotla nesmie byť vymieňaný
- the appliance power cable must not be re-
- cihazın güç kablosunun kullanıcı tarafından
obraťte se výhradně na autorizovanou firmu,
компонент, работещ с електрическа енер-
pieds nus ;
ματος βρεγμένα ή υγρά. Μην το ακουμπάτε
etc.);
izpostavljajte atmosferskim dejavnikom (dež,
etc.);
tegye ki a készüléket környezeti hatásoknak
- de gebruiker mag de de voedingskabel van
- kabel zasilania urządzenia nie może zostać
yenisi ile değiştirilmemesi gerekmektedir;
užívateľom;
placed by the user;
která se postará o jeho výměnu;
гия, изисква съблюдаване на някои основни
ούτε με γυμνά πόδια,
- ne pas tirer sur les câbles électriques, ne pas
sonce, ipd.);
(eső, napsütés, stb.);
- el usuario no debe sustituir el cable de ali-
- cablul de alimentare al aparatului nu trebuie
wymieniony przez użytkownika;
het toestel niet vervangen;
- if the cable is damaged, switch off the ap-
- v prípade poškodenia kábla kotol vypnite a
- kablonun hasar görmesi durumunda, kombi
правила като:
- pokud byste se rozhodli nepoužívat zařízení
- μην τραβάτε τα ηλεκτρικά καλώδια και μην
laisser l'appareil exposé aux agents atmosphé-
- napajalnega kabla naprave ne zamenjujte na
- a készülék tápvezetékének cseréjét bízza
mentación del aparato;
să fie înlocuit de către utilizator;
- als de kabel beschadigd is, moet u het toestel
- w razie uszkodzenia kabla należy wyłączyć
pliance and solely contact an authorised
cihazınızı kapatın ve değiştirilmesi için sade-
obráťte sa výhradne na autorizovanú firmu,
na určitou dobu, je vhodné odpojit přívodní
- не пипайте уреда с части на тялото, които
riques (pluie, soleil, etc.) ;
αφήνεται εκτεθειμένο τη συσκευή σε ατμο-
szakemberre;
lastno pest;
- en caso de daños en el cable, apagar el aparato
- în cazul deteriorării cablului opriţi aparatul şi
company to replace it;
urządzenie, a w celu jego wymiany zwrócić się
ktorá sa postará o jeho výmenu;
ce yetkili bir firmaya başvurun;
uitzetten en u wenden tot professioneel
elektrický spínač.
са мокри или влажни; не го пипайте и
σφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος κλπ.),
- le câble d'alimentation de l'appareil ne doit
- ha a tápvezeték sérült, kapcsolja ki a készü-
- v primeru poškodbe kabla, izključite napravo
gekwalificeerd personeel om de kabel te
wyłącznie do firmy posiadającej uprawnienia;
adresaţi-vă exclusiv unei societăți autorizate
y dirigirse exclusivamente a una empresa
- if the appliance is not to be used for a certain
- cihazın uzun süreli olarak kullanılmaması
- pokiaľ by ste sa rozhodli zariadenie určitú
когато сте с боси крака;
POZN.: teploty uvedené na displeji mají toleranci
- Το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής δεν
pas être remplacé par l'utilisateur ;
vervangen;
léket, forduljon szakszervizhez, és kérje a
pentru înlocuirea acestuia;
in se za zamenjavo kabla obrnite izključno na
habilitada para la sustitución del mismo;
- w razie nie wykorzystywania urządzenia
dobu nepoužívať, je vhodné vypnúť spínač
period, disconnect the main power switch.
durumunda elektrik kablosunun prizden
+/- 3°C a která závisí od podmínek prostředí,
- не издърпвайте електрическите кабели, не
πρέπει να αντικατασταθεί από την χρήστη,
- en cas de dommages sur le câble, éteindre
strokovno usposobljeno podjetje;
tápvezeték cseréjét;
- als u beslist om het toestel een zekere tijd niet
- dacă se decide să nu se utilizeze aparatul
- si se decide no utilizar el aparato durante un
przez pewien okres czasu, należy odłączyć
elektrického napájania
çıkartılması gerekir.
N.B.: the temperatures indicated by the display
nikoliv od kotle.
оставяйте уреда изложен на атмосферни
- Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου, απε-
l'appareil et contacter exclusivement une
- če se odločite, da naprave nekaj časa ne boste
- ha a készüléket huzamosabb ideig nem hasz-
przełącznik elektryczny i zasilania.
pentru o anumită perioadă de timp, se reco-
te gebruiken, doet u er goed aan de elektrische
cierto tiempo, es conveniente desconectar el
have a tolerance of +/- 3°C due to environmental
POZN.: teploty zobrazené na displeji majú
NOT.: göstergede görüntülenen sıcaklık değer-
агенти (дъжд, слънце и др.);
νεργοποιήστε τη συσκευή και απευθυνθείτε
entreprise habilitée à son remplacement ;
S výrobkem na konci životnosti se nesmí zacházet
voedingsschakelaar uit te zetten.
interruptor eléctrico de alimentación.
nálja, kapcsolja ki a főkapcsolót.
uporabljali, je priporočljivo izključiti električ-
mandă decuplarea întreruptorului electric de
NB.: temperatury wskazane na wyświetlaczu
lerinin, kombiden kaynaklanmayan fakat çev-
toleranciu +/- 3°C vzhľadom k podmienkam
conditions that cannot be attributed to the boiler.
- захранващият кабел на уреда не трябва да
αποκλειστικά σε ειδικευμένους επαγγελμα-
- dès que l'on décide de ne pas utiliser l'appareil
no napajanje.
alimentare.
Megjegyzés:a kijelzőn megjelenő hőmérsékleti
NB: de temperaturen die op het display zijn
IMPORTANTE: las temperaturas indicadas en la
mają zakres tolerancji +/- 3°C spowodowany
prostredia, ktoré nemožno pripísať kotlu.
resel koşullara bağlı olan +/- 3°C'lik bir oynama
бъде подменян от потребителя;
τίες για την αντικατάστασή του,
pendant un certain temps, il est opportun de
payları vardır.
pantalla tienen una tolerancia de +/- 3°C debida
aangegeven, hebben een tolerantie van +/- 3°C
értékek a kazántól független tényezőknek tulaj-
warunkami środowiska niemożliwymi do przy-
N.B.: temperaturile indicate pe display sunt afi-
S výrobkom na konci životnosti sa nesmie
- в случай на повреждане на кабела изклю-
désactiver l'interrupteur électrique d'alimen-
te wijten aan omgevingsomstandigheden die niet
donítható megengedett eltérése +/- 3°C.
pisania kotłowi.
a las condiciones ambientales y no dependen de
şate cu o diferenţă de +/- 3°C datorită condiţiilor
zachádzať ako s bežným domovým odpadom,
Ömrü bitmiş ürün normal evsel atıklar gibi imha
tation.
te wijten zijn aan de ketel.
ambientale.
la caldera.
A kazán élettartama végén nem kezelhető háztar-
alebo ho vyhadzovať do životného prostredia,
8 - Funcionamiento fase de producción de
8 - Fonctionnement phase de production
9 - Boiler in block requiring unblock via
8 - Használati melegvíz előállító szakasz aktív
8 - Funcţionare regim preparare apă caldă
9 - Kombinin arıza durumunu gidermek
9 - Kotel zablokován, nutné odblokování
7 - Manometer kotla
9 - Kotol zablokovaný, potreba odblokova-
9 - Kocioł zablokowany z koniecznością od-
8 - Werking fase productie sanitair warm
8 - Λειτουργία φάσης παραγωγής ζεστού νερού
9 - Котел в състояние на блокиране с необходи-
agua caliente sanitaria activa
9 - Kazán leállt, a „RESET" gomb megnyo-
8 - Delovanje faze proizvodnje tople sanitarne
de consum activă
χρήσης ενεργή
мост от разблокиране чрез бутон "RESET"
blokowania za pomocą przycisku "RESET"
için "RESET" butonuna basılması
nia pomocou tlačidla "RESET"
water actief
eau chaude sanitaire activée
pomocí tlačítka "RESET"
"RESET" button
9 - Caldera bloqueada con necesidad de des-
10 - Hořák v provozu + stupeň aktuálního
10 - Flame presence symbol and relative
10 - Symbol prítomnosti plameňa a
10 - Symbol obecności płomienia i odpowied-
10 - Символ за наличие на пламък и съответна-
9 - Chaudière bloquée avec nécessité de
9 - Centrală blocată: deblocaţi cu ajutorul
9 - Ketel geblokkeerd, deblokkering nodig
9 - Λέβητας σε εμπλοκή με ανάγκη απεμπλοκής
gerektiğini belirten uyarı sembolü
vode aktivno
másával újraindítható
10 - Alev mevcudiyeti sembolü ve buna bağlı
10 - Égő láng jel és a vonatkozó teljesítmény
9 - Kotel blokiran z zahtevo po deblokiranju s
bloqueo mediante el pulsador "RESET"
déblocage avec le bouton « RESET »
via de drukknop "RESET"
relatívna škála výkonu
tastei "RESET"
nia skala mocy
та скала за мощност
výkonu
power scale
μέσω του κουμπιού επαναφοράς «Reset»
10 - Símbolo presencia de llama y correspon-
10 - Symbole présence flamme et échelle de
11 - Provoz v režimu léto
10 - Simbol prezenţă flacără și respectiva
11 - Prevádzka v režime leto
11 - Functioning in summer mode
11 - Funkcjonowanie w trybie lato
10 - Symbool vlam aanwezig en bijhorende
11 - Работа в летен режим
10 - Σύμβολο παρουσίας φλόγας και αντίστοιχη
kuvvet azalması
pomočjo gumba za ponastavitev »Reset«
fokozat
diente escalada de potencia
11 - Nyári üzemmód
12 - Functioning in winter mode
12 - Provoz v režimu zima
12 - Prevádzka v režime zima
11 - Yaz modunda çalışma
12 - Funkcjonowanie w trybie zima
10 - Simbol prisotnosti plamena in odgovarja-
12 - Работа в зимен режим
κλίμακα ισχύος
vermogenschaal
puissance correspondante
scară de putere
11 - Funcionamiento en modo verano
13 - Režim topení aktivní
11 - Fonctionnement en mode été
12 - Téli üzemmód
13 - Room central heating phase operating
13 - Prevádzka vo fáze vykurovanie prostre-
11 - Funcţionare în regim vară
12 - Kış modunda çalışma
13 - Funkcjonowanie aktywnej fazy
11 - Werking in modus zomer
13 - Работа в активен режим отопление
11 - Λειτουργία στο θερινό τρόπο
joča lestvica moči
12 - Funcionamiento en modo invierno
12 - Funcţionare în regim iarnă
13 - Kombi kalorifer ısıtması modu etkin
12 - Fonctionnement en mode hiver
14 - Indikátor teplot, info kotle a kódy chyb
13 - Szoba fűtési szakasz működése aktív
11 - Delovanje v načinu poletje
14 - Индикатор за температурите, информация
12 - Werking in modus winter
12 - Λειτουργία στον χειμερινό τρόπο
mode active
c.o. otoczenia
dia aktívna
13 - Funcionamiento fase de calentamiento
15 - Kotel v režimu Standby
14 - Temperature indicator, boiler info and
14 - Indikátor teplôt, info kotla a kódov chýb
14 - Sıcaklık, kombi bilgileri ve hata kodları
13 - Fonctionnement phase de chauffage
14 - Hőmérséklet, kazán infó és hibaüzene-
13 - Funcţionarea cu regimul de încălzire
14 - Wskaźnik temperatury, info kotła
12 - Delovanje v načinu zima
13 - Werking fase verwarming omgeving actief
13 - Λειτουργία φάσης θέρμανσης
за котела и кодове на грешките
ambiente activa
15 - Kotol v pohotovostnom režime (standby)
16 - Přítomnost zapojených externích prvků
13 - Delovanje faze ogrevanja okolja aktivno
15 - Котел в режим stand-by
14 - Indicator temperaturen, info ketel en foutcodes
ambiant activée
περιβάλλοντος ενεργή
tek kijelző
i kody błędu
ambient activ
göstergesi
error codes
- Nyomja meg a 2-as gombot, és állítsa a kazánt
- Then press the button (2) in sequence and set
- Stiskněte následně tlačítko (2) a uveďte kotel
- Stlačte následne za sebou tlačidlo (2) a uveďte
- Zatem pritisnite gumb (2), da vzpostavite po-
la punctul următor.
κουμπί (1) για να τον ενεργοποιήσετε, στην αντί-
nienia, w przeciwnym wypadku przejść do
knop (1) indrukken om die te activeren, anders
ново бутон (1), за да го активирате, в противен
mente el pulsador (1) para activarla, en caso
veau sur le bouton (1) pour l'activer, dans le cas
etmek için yeniden düğmeye basın (1), aksi
halde bir sonraki noktaya geçin.
contrario pase al punto sucesivo.
θετη περίπτωση προχωρήστε στο επόμενο βήμα.
случай пристъпете към следващата точка.
gaat u verder naar het volgende punt.
contraire, passer à l'étape successive.
kolejnego punktu.
- Apăsaţi tasta (2) secvenţial şi duceţi centrala în
do režimu léto (
nyári (
the boiler in the summer (
kotol do režimu leto (
letni (
) ali zimski (
) vagy téli (
) nebo zima (
) alebo zima (
) üzemmódba.
) način delovanja
- Appuyer donc sur le bouton (2) en séquence et
- Druk daarna achtereenvolgens op de knop (2) en
- Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί (2) της αλληλου-
- След това натиснете бутон (2) няколко пъти и
- Presionar el pulsador (2) y llevar la caldera a la
- Nacisnąć więc na przycisk (2) kolejno i ustawić
- (2) numaralı düğmeye basınız ve ardından
position.
kotla.}
regim de funcţionare vară (
• Léto (
• Leto (
• Nyári üzemmód (
): v této modalitě kotel funguje pouze
): v tomto režime kotol funguje iba
): ebben az üzemmód-
χίας και μεταφέρετε το λέβητα στην κατάσταση
porter la chaudière en position été (
zet de ketel in de stand zomer (
поставете котела на положение Лято (
kocioł na pozycji lato (
kombiyi yaz (
posición verano (
).
) veya kış (
) o invierno (
) lub zima (
• Summer (
• Poletje (
pro ohřívání teplé užitkové vody, teplota je
ban a kazán csak a használati melegvizet állítja
pre ohrievanie teplej úžitkovej vody, teplota je
): v tem načinu delovanja kotel služi
): in this mode the boiler only
θερινής (
getiriniz.
) ή χειμερινής λειτουργίας (
nastavena pomocí voliče (5) a odpovídající
elő. A víz hőmérsékletét az 5-es kapcsolóval
nastavená pomocou voliča (5) a príslušná tep-
works to produce DHW; the temperature is set
samo za pripravo tople sanitarne vode. Temperatu-
(
hiver (
Зима (
).
).
).
• Verano (
• Vară (
• Lato (
): w tym trybie kocioł funkcjonuje
): în acest regim de funcţionare
): En esta modalidad la caldera
lota je zobrazená na displeji prostredníctvom
ro se lahko nastavi s pomočjo gumba (5), vrednost
állíthatja be, és a kijelző számláló (14) segítsé-
teplota je zobrazena na displeji prostřednictvím
via the selector (5) and the relative temperature
• Yaz (
ερινή λειτουργία (
tylko w celu produkcji c.w.u., temperatura
centrala funcţionează doar pentru încălzirea
funciona sólo para la producción del agua
): kombi bu modda iken sadece sıcak
): με αυτόν τον τρόπο, ο
• Été (
• Лято (
)  : dans cette modalité la chaudière
): в този режим котелът работи
• Zomer (
) : in deze modus werkt de ketel enkel
indikátoru (14).
slednje pa prikazuje indikator (14) na zaslonu.
gével mutatja a beállított hőmérsékletet.
indikátora (14).
is shown on the display via the indicator (14).
caliente sanitaria, la temperatura se configura
zostaje ustawiona przełącznikiem (5) i odpo-
λέβητας λειτουργεί μόνο για την παραγωγή του
apei de consum; temperatura este setată cu
kullanma suyu ısıtma için çalışır, sıcaklık düğ-
само за произвеждане на битова гореща вода,
fonctionne uniquement pour la production
voor de productie van sanitair warm water, de
mediante el selector (5) y la correspondiente
ajutorul butonului selector (5), iar temperatura
wiednia temperatura zostaje przedstawiona na
ζεστού νερού χρήσης, η θερμοκρασία ρυθμίζεται
me (5) tarafından değiştirilir ve ilgili sıcaklık
• Zima (
• Zima (
• Winter (
• Téli üzemmód (
• Zima (
): v tomto režimu funguje kotel jak
): v tomto režime funguje kotol ako
): v tem načinu kotel služi tako za
): in this mode the boiler works
): ebben az üzemmódban a
de l'eau chaude sanitaire, la température est
температурата се настройва чрез селектор (5) и
temperatuur wordt ingesteld via de keuzeschake-
wyświetlaczu wskaźnikiem (14).
temperatura se visualiza en la pantalla median-
gösterge (14) aracılığı ile ekran üzerinde gös-
este afişată pe display cu ajutorul indicatorului
από τον επιλογέα (5) και η αντίστοιχη θερμοκρα-
pre ohrievanie teplej úžitkovej vody, tak pre
pripravo tople sanitarne vode kot za ogrevanje pro-
pro ohřívání TUV, tak i pro vytápění . Teplota
kazán mind a használati melegvíz előállítását,
both for producing domestic hot water and for
съответната температура се показва на екрана
configurée avec le sélecteur (5) et la température
laar (5) en de betreffende temperatuur wordt op
te el indicador (14).
terilir.
σία εμφανίζεται στην οθόνη μέσω του δείκτη (14).
(14).
mind a szoba fűtését végzi. A használati me-
užitkové vody se reguluje pomocí voliče (5),
central heating. The temperature of the DHW is
storov. Temperaturo tople sanitarne vode se prav
vykurovanie prostredia. Teplota TÚV sa regu-
чрез индикатора (14).
correspondante est visualisée sur l'écran avec
• Zima (
het display weergegeven via de indicator (14).
): w tym trybie kocioł funkcjonuje
22
Al final de su vida útil, el producto no debe ser
edilmemelidir ve ortamda terk edilmemelidir,
ale musí byť likvidovaný autorizovanou pro-
OPOMBA: temperature, prikazane na zaslonu,
La sfârşitul duratei de funcționare utile, produsul
At the end of its service life the appliance must
Po zakończeniu okresu eksploatacji produktu nie
jako s běžným domovním odpadem, nebo jej
Op het einde van zijn levensduur mag het pro-
N.B. : les températures indiquées par l'écran ont
tási hulladékként, és a környezetben lerakni tilos.
- Αν αποφασίσετε να μη χρησιμοποιήσετε το
чете уреда и се обърнете задължително
une tolérance de +/- 3°C due à des conditions en-
nu trebuie eliminat împreună cu deşeurile mena-
imajo toleranco +/- 3°C, zaradi okoljskih pogojev,
eliminado como los residuos domésticos norma-
not be disposed of like normal household waste
vyhazovat do životního prostředí, ale musí být
fakat yetkili bir firma tarafından temizlenmelidir.
fesionálnou firmou. Pre pokyny k likvidácii sa
A kazán leszerelésével erre szakosodott céget kell
należy go wyrzucać wraz z odpadami z gospodar-
duct niet als gewoon huishoudelijk afval worden
към лицензирана фирма за подмяната му;
μηχάνημα για κάποια χρονικό διάστημα,
verwijderd noch in het milieu worden gedumpt;
nor abandoned in the environment, but must
na katere kotel ne vpliva.
obráťte na výrobcu.
jere sau aruncat în mediul înconjurător. Acesta
stwa domowego ani pozostawiać w środowisku.
megbízni. A leszereléssel kapcsolatos utasításokat
les ni abandonado en el medio ambiente, sino que
likvidován autorizovanou profesionální firmou.
İmha etme talimatları için imalatçıya danışın.
vironnementales non attribuables à la chaudière.
καλό είναι να αποσυνδέσετε τον ηλεκτρικό
- ако решите да не използвате уреда извест-
maar moet door een professioneel bevoegde on-
Pro pokyny k likvidaci se obraťte na výrobce.
Należy zlecić jego utylizację profesjonalnej
kérje a gyártótól.
be removed by a professionally authorised
debe ser removido por una empresa profesional
trebuie încredințat societăților profesionale
διακόπτη τροφοδοσίας.
но време, трябва да изключите електриче-
Le produit en fin de vie ne doit pas être éliminé
Ob koncu življenjske dobe izdelka ni dovoljeno
autorizate. Pentru informații privind eliminarea,
derneming worden weggenomen. Wendt u tot de
company. Contact the manufacturer for disposal
firmie posiadającej uprawnienia. W sprawach
habilitada. Para las instrucciones de eliminación
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: οι θερμοκρασίες που αναφέρο-
ския прекъсвач за захранването.
odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
comme les déchets domestiques normaux, ni
contacte con el fabricante.
fabrikant voor de instructies om te verwijderen.
instructions.
dotyczących utylizacji należy kontaktować się
contactați producătorul.
νται στην οθόνη έχουν μια ανοχή +/- 3°C που
abandonné dans l'environnement, mais doit
odpadki, niti ne prosto pustiti v okolju, temveč
Забележка: посочените на дисплея темпера-
z producentem.
οφείλεται σε περιβαλλοντικές συνθήκες που δεν
ga je treba prinesti v strokovno usposobljeno
être enlevé par une entreprise agréée profession-
тури са с толеранс от +/- 3°C, дължащ се на
αποδίδονται στο λέβητα.
podjetje. Za navodila za odlaganje se obrnite na
nellement. Pour les instructions d'élimination,
околните условия, а не на котела.
proizvajalca.
contacter le fabricant.
Το προϊόν στο τέλος της ζωής του δεν θα πρέπει
В края на живота си уредът не трябва да се
να απορρίπτεται όπως τα κανονικά οικιακά
изхвърля като обикновените битови отпа-
απόβλητα ούτε να εγκαταλείπεται στο περι-
дъци, нито да се изоставя в околната среда,
βάλλον, αλλά θα πρέπει να αποσύρεται από την
а да се отстранява от професионално пра-
επαγγελματική αρμόδια εταιρεία. Για τις οδηγίες
воспособна фирма. За инструкции относно
απόρριψης απευθυνθείτε στον κατασκευαστή.
изхвърлянето на уреда се обърнете към
производителя.
14 - Indicador de temperaturas, info caldera
14 - Δείκτης θερμοκρασίας, πληροφορίες λέβητα και
14 - Indicateur de températures, informa-
15 - Kombi stand-by modunda
15 - Kazán készenléti üzemmódban
16 - Prítomnosť externých zapojených
14 - Indicator de temperatură, info centrală
15 - Kocioł w trybie stand-by
15 - Boiler in Stand-by mode
17 - Solární funkce aktivní
15 - Ketel in modus stand-by
14 - Indikator temperature, informacije o kotlu
16 - Наличие на свързани външни устройства
y códigos de error
κωδικοί λάθους
16 - Presence of external connected devices
16 - Külső berendezés csatlakoztatva
16 - Obecność zewnętrznych podłączonych
16 - Bağlı olan harici cihaz olup olmadığı
18 - Provoz kotle s připojenou venkovní
16 - Aanwezigheid aangesloten externe
17 - Активна соларна функция
tions chaudière et codes d'erreur
și coduri de eroare
zariadení
in kode napak
15 - Caldera en modo Stand-by
15 - Λέβητας σε αναμονή Stand-by
17 - Solárna funkcia aktívna
17 - Solar function active
15 - Chaudière en mode Stand-by
17 - Napkollektoros működés aktív.
15 - Centrală în Stand-by
17 - Solar aktif işlevi
15 - Kotel v načinu stand-by
18 - Функциониране с активна сонда за външна
voorzieningen
sondou (volitelné příslušenství)
urządzeń
16 - Presencia de dispositivos externos conectados
16 - Παρουσία σύνδεσης εξωτερικών διατάξεων
16 - Présence de dispositifs externes reliés
18 - Dış ısı hava sıcaklık sensörü aktif işlevi
19 - Kotel připojen na řídící jednotku CAR
18 - Functioning with external temperature
18 - Működés külső hőmérséklet-érzékelővel
17 - Funkcja słoneczna aktywna
18 - Prevádzka s aktívnou externou tepelnou
16 - Prezenţa dispozitive externe conectate
16 - Prisotnost zunanjih povezanih naprav
17 - Solar functie actief
температура (опция)
17 - Función solar activa
17 - Ηλιακή λειτουργία ενεργή
17 - Funcţie solară activă
18 - Funkcjonowanie z aktywną sondą
17 - Fonction solaire active
18 - Werking met sonde buitentemperatuur actief
17 - Delovanje sistema na solarno moč
19 - Котел, свързан към дистанционно
probe active (optional)
aktív (opcionális)
(volitelné příslušenství)
(ospiyonel)
sondou (voliteľný prvok)
18 - Funcionamiento con sonda temperatura
18 - Λειτουργία με ενεργό εξωτερικό αισθητήρα
19 - Kotol pripojený na diaľkové ovládanie
19 - Kombi uzaktan kumandaya bağlı
18 - Funcţionare cu sonda de temperatură
19 - Kazán csatlakoztatva a
19 - Boiler connected to remote control
20 - Nepoužívá se u tohoto modelu
18 - Fonctionnement avec sonde de tempéra-
18 - Delovanje z omogočeno zunanjo tempera-
управление CAR
temperatury zewnętrznej (opcja)
(optie)
externa activa (opcional)
θερμοκρασίας (προαιρετικό)
19 - Kocioł podłączony do zdalnego
19 - Ketel aangesloten op afstandsbediening
20 - Не се използва с този модел
rendszerhez (opcionális)
pentru exterior activă (opţional)
(voliteľné príslušenstvo)
turno sondo (opcijsko)
(opsiyonel)
(optional)
ture externe activée (option)
19 - Caldera conectada al Mando Remoto V2
19 - Λέβητας συνδεδεμένος με απομακρυσμένο
20 - Bu modelde kullanılmamaktadır
20 - Nepoužíva sa na tomto modeli
20 - Ezen a típuson nem kerül alkalmazásra
19 - Centrală conectată cu dispozitiv coman-
20 - Not used on this model
19 - Chaudière reliée à une commande à
19 - Kotel povezan z daljinskim upravljalni-
(optie)
sterowania
(opcional)
έλεγχο
20 - Nieużywany na tym modelu
20 - Niet gebruikt bij dit model
dă de la distanţă
kom
distance
V2
V2
20 - No se usa en este modelo
20 - Δεν χρησιμοποιείται σε αυτό το μοντέλο
20 - Nu este utilizată în cazul acestui model
20 - Pas utilisé sur ce modèle
20 - Ni uporabljeno na tem modelu
tako nastavi s pomočjo gumba (5), temperaturo
luje pomocou voliča (5), teplota vykurovania
zarówno w podgrzewaniu c.w.u. jak i c.o. Tem-
legvíz hőmérsékletét az 5-ös gomb segítségével
always regulated via the selector (5), the heating
teplota vytápění se reguluje pomocí voliče ( (6)
l'indicateur (14).
• Зима (
• Kış (
• Invierno (
• Iarnă (
• Χειμώνας (
): bu modda kombi, gerek sıcak kullan-
): в този режим котелът работи както
• Winter (
a odpovídající teplota je zobrazena na displeji
temperature is regulated via selector (6) and the
állíthatja be, a fűtővíz hőmérsékletét pedig
peraturę c.w.u. reguluje się przełącznikiem (5),
sa reguluje pomocou voliča ( (6) a príslušná
ogrevanja pa s pomočjo gumba (6); temperaturno
ma suyu ve gerekse ortam ısıtmak için çalışır.
за производство на битова гореща вода, така и
τας λειτουργεί τόσο για την παραγωγή ζεστού
trala funcţionează atât pentru încălzirea apei de
funciona ya sea para la producción de agua
) or winter (
).
).
)
• Hiver (
zowel voor de productie van sanitair warm water
teplota je zobrazená na displeji prostredníc-
temperaturę ogrzewania przełącznikiem (6) i
a 6-os gombbal szabályozhatja. A beállított
relative temperature is shown on the display via
prostřednictvím indikátoru (14).
vrednost prikazuje indikator (14) na zaslonu.
в режим стайно отопление. Температурата на
caliente sanitaria como para la calefacción del
Kullanım suyunun sıcaklık ayarı her zaman
νερού χρήσης όσο και για τη θέρμανση του πε-
consum, cât şi pentru încălzirea ambientului.
fonctionne aussi bien pour la production d'eau
als voor de verwarming. De temperatuur van het
) sau iarnă (
tvom indikátora (14).
odpowiednia temperatura zostaje przedstawio-
hőmérsékletet a 14-es számláló mutatja.
the indicator (14).
Od tohoto momentu kotel funguje automaticky.
Od tega trenutka dalje kotel deluje avtomatsko.
битовата гореща вода винаги се регулира чрез
ριβάλλοντος. Η θερμοκρασία του ζεστού νερού
Temperatura apei calde de consum se reglează
ambiente. La temperatura del agua caliente
için düğme (5) vasıtasıyla yapılır, kaloriferin
chaude sanitaire que pour le chauffage ambiant.
) of winter
) или
) ou
sanitair warm water wordt nog altijd geregeld via
) konumuna
).
).
na na wyświetlaczu przy pomocy wskaźnika
Innentől kezdve a kazán automatikusan működik.
Od tohto momentu kotol funguje automaticky.
V kolikor ni zahtev po toploti (ogrevanje ali
From this moment the boiler functions automati-
Nejsou-li požadavky na teplo (vytápění nebo pro-
χρήσης ρυθμίζεται πάντα από τον επιλογέα (5),
întotdeauna cu ajutorul butonului selector
селектор (5), температурата на отопление се регу-
sıcaklık ayarı ise düğme (6) vasıtasıyla ayarlanır
sanitaria se regula siempre mediante el selector
La température de l'eau chaude sanitaire se règle
de keuzeschakelaar (5) de temperatuur van de
).
(14).
dukce TUV), kotel se dostáva do funkce "čekání",
cally. With no demand for heat (central heating or
proizvodnja tople sanitarne vode), se vzpostavi
Pokiaľ nie sú požiadavky na teplo (vykurovanie
Amennyiben a készülékhez nem érkezik kérés (fűtés
(5), iar temperatura de încălzire se reglează cu
лира чрез селектор (6) и съответната температура
(5); la temperatura de la calefacción se regula
η θερμοκρασία της θέρμανσης ρυθμίζεται από
ve bu sıcaklık ekran üzerinde gösterge (14)
toujours avec le sélecteur (5), la température
verwarming wordt geregeld via de keuzescha-
vagy használati melegvíz előállítás beindítására), a
funkcija "čakanja", kjer je kotel pod napetostjo
alebo produkcia TÚV), kotol sa dostáva do funkcie
což se rovná kotli napájenému bez přítomnosti
domestic hot water production) the boiler goes to
Od tego momentu kocioł pracuje automatycz-
се показва на екрана чрез индикатор (14).
τον επιλογέα (6) και η αντίστοιχη θερμοκρασία
ajutorul butonului selector (6); temperatura
mediante el selector (6) y la correspondiente
tarafından belirtilir.
du chauffage se règle avec le sélecteur (6) et la
kelaar (6) en de betreffende temperatuur wordt
brez prisotnosti plamena. Ob vsakem vžigu
kazán "várakozó" üzemmódba áll, ami megegyezik
"standby" function, equivalent to the boiler being
"čakanie", čo sa rovná kotlu napájanému bez prí-
nie. W razie braku żądania ciepła (ogrzewanie
plamene. Pokaždé, když se hořák zapne, zobrazí
εμφανίζεται στην οθόνη μέσω του δείκτη (14).
este afişată pe display de indicatorul (14).
temperatura se visualiza en la pantalla median-
température correspondante est visualisée sur
От този момент нататък котелът работи автоматич-
Bu andan itibaren kombi otomatik olarak çalışır.
op het display weergegeven via de indicator (14).
se na displeji odpovídající symbol přítomnosti
powered without presence of flame. Each time the
a láng nélküli működéssel. Minden alkalommal
lub wytwarzanie c.w.u.), kocioł przenosi się do
tomnosti plameňa. Zakaždým, keď sa horák zapne,
gorilnika se na zaslonu prikaže ustrezni sim-
te el indicador (14).
l'écran avec l'indicateur (14).
Din acest moment centrala funcţionează în mod
Isı talebi yoksa (kullanma suyu veya ısıtma), aynı
Από τη στιγμή αυτή ο λέβητας λειτουργεί αυτόματα.
но. При отсъствие на заявка за топлина (затопляне
Vanaf dat moment werkt de ketel automatisch.
plamene (10) s relativní škálou výkonu.
burner ignites, the relative flame present symbol is
amikor az égő bekapcsol a kijelzőn megjelenik a
funkcji "oczekiwanie" jednoznacznej z zasilanym
zobrazí sa na displeji príslušný symbol prítomnosti
bol (10) prisotnosti plamena z odgovarjajočo
automat. În cazul în care nu există solicitări de
A partir de este momento la caldera funciona
şekilde alevsiz beslemeli kombi durumunda
Αν δεν υπάρχει αίτημα θερμότητας (θέρμανσης ή
или производство на битова гореща вода), котелът
À partir de ce moment, la chaudière fonctionne
Wanneer er geen warmteaanvragen zijn (ver-
displayed (10) with relative output scale.
10-es jelzés és a vonatkozó teljesítményfokozat.
kotłem bez płomienia. Za każdym razem, gdy
plameňa (10) s relatívnou škálou výkonu.
lestvico moči.
căldură (încălzire sau apă caldă de consum),
automáticamente. Cuando no se requiere pro-
olduğu gibi kombi kendini bekleme konumuna
παραγωγή ζεστού νερού) ο λέβητας μεταφέρεται σε
се поставя във функция на "изчакване", еквива-
automatiquement. En l'absence de demandes de
V2
(опция)
távvezérlő
V2
V2
V2
V2
V2
V2
(opcja)
V2
(προαιρετικό)
(opcijsko)
(en option)
(opţional)
V2
V2
): în acest regim de funcţionare cen-
): En esta modalidad la caldera
): στη λειτουργία αυτή ο λέβη-
): in deze modus werkt de ketel
) : dans cette modalité la chaudière

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Victrix exa 32 1 erp

Table of Contents