Download Print this page
Bitzer VSK31 Series Operating Instructions Manual

Bitzer VSK31 Series Operating Instructions Manual

Hermetic compact screws
Hide thumbs Also See for VSK31 Series:

Advertisement

Hermetische
Kompaktschrauben
Typen: VSK31.. • VSK41..
Inhalt
1 Sicherheit
5 In Betrieb nehmen
6 Betrieb / Wartung
7 Außer Betrieb nehmen
1 Sicherheit
Diese Kältemittel-Verdichter sind zum
Ein bau in Maschinen entsprechend
der EG-Maschinenricht linie
98/37/EG vorgesehen. Sie dürfen nur
in Betrieb genommen werden, wenn
sie gemäß vor liegender An leitung in
diese Maschi nen eingebaut worden
sind und als Ganzes mit den entspre-
chenden gesetzlichen Vor schrif ten
übereinstimmen (anzuwen dende
Normen: siehe Her steller erklärung).*
Die Verdichter entsprechen zudem der
EG-Niederspannungsrichtlinie
73/23/EWG und der EG-Druckgerä -
te richtlinie 97/23/EG (Konformitäts -
erklärung CE0036*).
Autorisiertes Fachpersonal
Sämtliche Arbeiten an Ver dich tern
und Kälte anlagen dürfen nur von
Fach personal ausgeführt werden,
das in allen Arbeiten ausgebildet
und unterwiesen wurde. Für die
Qualifikation und Sachkunde des
Fachpersonals gelten die jeweils gülti-
gen Richtlinien.
* Hinweis gilt für Länder der EU
Hermetic
Compact Screws
Types: VSK31.. • VSK41..
Seite
Content
1
1 Safety
4
2 Application ranges
4
3 Mounting
9
12
5 Commissioning
20
22
7 De-commissioning
1 Safety
These refrigeration compressors are
intended for installation in machines
according to the EC Machines
Directive 98/37/EC. They may be put
to service only, if they have been
installed in these machines according
to the existing instruction and as a
whole agree with the corresponding
provisions of legislation (standards to
apply: refer to Manufacturers Declara -
tion).* The compressors are also in
accordance with the EC Low Voltage
Directive 73/23/EEC and the EC
Pressure Equipment Directive
97/23/EC (Declaration of Conformity
CE0036*).
Authorized staff
All work on compressor and refrigera-
tion systems shall be carried out only
by refrigeration personnel which has
been trained and instructed in all
work. The qualification and expert
knowledge of the refrigeration person-
nel corresponds to the respectively
valid guidelines.
* Information is valid for coun tries of the EC
Vis hermétiques
compactes
Types: VSK31.. • VSK41..
Page
Sommaire
1
1 Sécurité
4
2 Champs d'applications
4
3 Montage
9
4 Raccordement électrique
12
20
22
1 Sécurité
Ces compresseurs frigorifiques sont pré -
vus pour être incor po rés dans des machi -
nes con for mé ment à la Directive CE
Machi nes 98/37/CE. Leur mise en ser vi -
ce est uni que ment auto ri sée s'ils ont été
incor po rés dans des machi nes confor mé -
ment à la pré sen te instruc tion et si ces
machi nes répon dent dans leur tota li té
aux régle men ta tions léga les en vigueur
(les nor mes qu'il faut uti li ser: voir la
Déclara tion du Constructeur).* Les com-
presseurs sont aussi conformes à la
Directive CE Basse Tension 73/23/CEE
et à la Directive CE Equipements sous
Pression 97/23/CE (Déclaration de
conformité).
Personnel spécialisé autorisé
Seul un personnel spécialisé ayant été
formé et initié est autorisé à réaliser
l'ensemble des travaux sur les compres-
seurs et installations frigorifiques. Les
directives en vigueur à cet effet sont vala-
bles pour la qualification et la compéten-
ce du personnel spécialisé.
* Indication vala ble pour les pays de la CE
SB-300-3
Page
1
4
4
9
12
20
22

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VSK31 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bitzer VSK31 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    SB-300-3 Hermetische Hermetic Vis hermétiques Kompaktschrauben Compact Screws compactes Typen: VSK31.. • VSK41.. Types: VSK31.. • VSK41.. Types: VSK31.. • VSK41.. Inhalt Seite Content Page Sommaire Page 1 Sicherheit 1 Safety 1 Sécurité 2 Anwendungsbereiche 2 Application ranges 2 Champs d’applications 3 Montage 3 Mounting 3 Montage...
  • Page 2 ie Verdichter sind nach dem aktuellen The compressors are constructed Les compresseurs sont conçus d'après Stand der Technik und entsprechend according to the state of the art and les règles de l'art actuelles et conformé- den geltenden Vorschriften ge baut. valid regulations.
  • Page 3 Allgemeine Sicherheitshinweise General safety references Indications de sécurité générales Warnung! Warning! Avertissement ! Der Verdichter ist im Auslie fe - The compressor is under pres- A la livrai son, le com pres seur est rungs zustand mit Schutzgas ge - sure with a holding charge to a rem pli d'un gaz de pro tec tion et füllt (Überdruck ca.
  • Page 4: Anwendungsbereiche

    Maß nahmen treffen. ratures etc.) suitable measures must prendre des mesu res adé qua tes. Le cas Ggf. empfiehlt sich Rück sprache mit be taken, consultation with BITZER is échéant, il est conseillé de consul ter BITZER. recommended.
  • Page 5 Schwingungsdämpfer Anti-vibra tion mount ings Amortisseurs de vibrations Die Verdichter können starr mon tiert The compressors can be mounted Les compresseurs peuvent être mon tés werden. Zur Verringerung von Körper - rigidly. Anti-vibra tion mount ings espe- rigi dement. Mais il est conseillé d'utiliser schall sind jedoch speziell abge- cially matched to the compressors are des amor tis seurs accordés especialle-...
  • Page 6 Rohr-Anschlüsse Pipe connections Raccordements de tuyau te rie Die Rohr-Anschlüsse sind so ausge- The pipe connections are designed to Les raccordements sont exécutés de führt, dass Rohre in den gängigen accept tubes with standard millimetre façon à ce que les tubes usuels en mil- Millimeter- und Zoll-Abmessungen or inch dimensions.
  • Page 7 Rückschlagventil in Druckleitung Check valve in discharge line Clapet de retenue dans la conduite de bei VSK 31 for VSK31 refoulement au VSK31 Achtung! Attention! Attention ! Gefahr von Verdichter-Ausfall Danger of severe compressor Risque de défaillance du compres- durch Expansionsbetrieb und damage due to expanding oper - seur par raison de fonctionnement Kältemittel-Verlagerung!
  • Page 8 Anschlüsse Connections Raccords VSK31 2 (LP) 1 (HP) 7/16"-20 UNF 7/16"-20 UNF Ø42 Ø35 Ø19 VSK31.2 M10x1,5 VSK41 1 1/4"-12 UNF Ø42 Ø35 Ø21 M10x1,5 1 (HP) 2 (LP) 7/16"-20 UNF 7/16"-20 UNF Anschluss-Positionen Con nec tion positions Position des rac cords 1 Hochdruck-Anschluss (HP) 1 High pressure connection (HP) 1 Raccord de haute pression (HP)
  • Page 9: Elektrischer Anschluss

    4 Elektrischer Anschluss 4 Electrical con nec tion 4 Raccordement élec tri que 4.1 Allgemeine Hinweise 4.1 General rec om men da tions 4.1 Indications géné ra les Verdichter und elektrisches Zubehör Compressor and electrical accessories Compresseur et accessoires électriques entsprechen der EU-Nieder span - are in accordance with the EC Low correspondent à...
  • Page 10 Motorklemmen gemäß Anweisung auf Wire the motor terminals according to Rac cor der les bor nes du moteur confor - dem Deckel des Anschluss kastens the indications on the terminal box mé ment aux instructions se trouvant sur anschließen. cover. le couvercle de la boîte de raccordement.
  • Page 11 4.2 Schutz-Einrichtungen 4.2 Protection devices 4.2 Dispositifs de protection Motor-Schutzeinrichtungen Motor protection devices Dispositifs de protection du moteur Achtung! Attention! Attention ! Ausfall von Motor und Motor- Possible failure of motor and Défaut possible sur le moteur et sur Schutzeinrich tung möglich! motor protection device! la protection moteur ! Klemmen B1-B2 am Schutzgerät...
  • Page 12: Mise En Service

    Druck-Wächter (HP + LP) Pressure limiters (HP & LP) Limiteurs de pression (HP + LP) sind erforderlich, um den Einsatz - are necessary in order to limit the sont nécessaires pour délimiter la plage bereich des Verdichters so abzusi- operating range of the compressor to de fonctionnement du compresseur de chern, dass keine unzulässigen avoid inadmissible operating condi-...
  • Page 13 5.1 Druckfestigkeit prüfen 5.1 Strength pressure test 5.1 Essayer la résistance à la pression Kältekreislauf (Baugruppe) Evaluate the refrigerant circuit (as - Essayer le circuit frigorifique (groupe as - entsprechend EN 378-2 prüfen (oder semb ly) according to EN 378-2 (or semb lé) correspondant à...
  • Page 14 5.4 Kältemittel einfüllen 5.4 Refrigerant charging 5.4 Remplir flui de frigori gène Nur zugelassenes Kältemittel einfüllen Charge only permitted refrigerant (see Remplir seulement des fluides frigo- (siehe Kapitel 2). chapter 2). rigènes autorisés (voir chapitre 2). • Bevor Kältemittel eingefüllt wird: •...
  • Page 15 5.5 Kontrollen vor dem Start 5.5 Checks before starting 5.5 Contrôles avant le démar ra ge • Ölstand • Oil level • Niveau d'huile (im Schau glas-Bereich) (within sight glass range) (visible dans le voyant) • Einstellung und Funktion der •...
  • Page 16 5.6 Startvorgang 5.6 Start-up procedure 5.6 Le démarrage Drehrichtung prüfen Checking the rotating direction Contrôle du sens de rotation Achtung! Attention! Attention ! Gefahr von Verdichterausfall! Danger of severe compressor Risque de défaillance du compres- Schraubenverdichter nur in der damage! seur ! vorgeschriebenen Dreh richtung Operate screw compressors only...
  • Page 17 Start Start-up Démarrage Verdichter erneut starten, dabei Saug - Start the com pres sor again and slow - Démar rer le compresseur à nouveau en Absperr ventil langsam öffnen. ly open the suc tion shut-off valve. ouvrant len te ment la vanne d'arrêt à l'as- piration.
  • Page 18 Betriebsdaten überprüfen Checking the oper at ing data Contrôle des carac té ris ti ques de ser vi ce • Verdampfungstemperatur • Evaporating tem per a ture • Température d'évaporation • Sauggastemperatur • Suction gas tem per a ture • Température du gaz aspi ré •...
  • Page 19 Besondere Hinweise für sicheren Special recommendations for safe Indications particulières pour un fonc- Verdichter- und Anlagenbetrieb compressor and plant operation tionnement correct du compresseur et de l'installation. Analysen belegen, dass Verdichter - Analyses show that the vast majority ausfälle meistens auf unzulässige of compressor failures occur due to Les analyses révèlent que la majorité...
  • Page 20: Operation / Maintenance

    6 Betrieb / Wartung 6 Operation / Maintenance 6 Service / Maintenance 6.1 Regelmäßige Kontrollen 6.1 Regular checks 6.1 Contrôles régulièrs Anlage entsprechend den nationalen Examine regularly the plant according Vérifier l'installation régulièrement con - Vorschriften regelmäßig prüfen. Dabei to national regulations. The fol low ing formément aux réglementations natio- folgende Punkte ebenfalls kontrollie- points should also be checked:...
  • Page 21 6.2 Ölwechsel 6.2 Oil change 6.2 Remplacement de l'huile Das im Kapitel 2 aufgeführte Öl zeich- The oil type list ed in chapter 2 is char - Les hui les men tion nées au chapitre 2 se net sich durch einen besonders hohen ac ter ised by an espe cial ly high carac té...
  • Page 22: Mise Hors Service

    7 Außer Betrieb nehmen 7 De-commissioning 7 Mise hors service 7.1 Demontage des Verdichters 7.1 Dismantling the compressor 7.1 Démontage du compresseur Bei Reparatureingriffen, die eine For repair work, that makes dismant - En vue d'une réparation, que fait un Demontage notwendig machen, oder ling necessary, or when decommis- démontage nécessaire, ou de la mise...
  • Page 23 Notes SB-300-3...
  • Page 24 Eschenbrünnlestraße 15 / / 7 10 65 Sindelfingen / / Germany Tel +49 (0) 70 31 9 32-0 / / Fax +49 (0) 70 31 9 32-1 47 bitzer@bitzer.de / / www.bitzer.de Subject to change / / Änderungen vorbehalten / / Toutes modifications réservées / / 80460101 / / 05.2012...

This manual is also suitable for:

Vsk41 seriesVsk31.2