Download Print this page

GB BASE-FIX Quick Start Manual

Hide thumbs Also See for BASE-FIX:

Advertisement

Quick Links

b a S E - F I x
F u t u r e p e r F e c t
E N  / SE  / N O / F I  /  D K  /  S I  /   HR

Advertisement

loading

Summary of Contents for GB BASE-FIX

  • Page 1 b a S E - F I x F u t u r e p e r F e c t E N  / SE  / N O / F I  /  D K  /  S I  /   HR...
  • Page 2 EN - WaRNING! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully. SE - ObSERvERa! Denna korta instruktion är endast en översik För maximalt skydd och bästa komfort för ditt barn är det viktigt att läsa och följa hela bruksanvisningen noga.
  • Page 3: Short Instruction - Isofix

    lyhyt ohje ISOFIx Short instruction - ISOFIx Kratka navodila - ISOFIx 8 | cONtENt Kort instruktion - ISOFIx kort instruktion - ISOFIx Kratke upute – ISOFIx kort instruksjon - ISOFIx 9 | INNEHÅll 9 | INNHOlD 38 | SISällyS 39 | INDHOlD PUSH! 39 | vSEbINa 67 | SaDRžaj...
  • Page 5: Short Instructions - 3-Point-Belt

    lyhyt käyttöohje - 3-pistevyöt Short instructions - 3-Point-belt Kratka navodila – 3-točkovni varnostni pas 8 | cONtENt Kort instruktions - 3-punktssele kort instruktions - 3-punkts-bälte Kratke upute - Pojas s 3 točke vezivanja kort instruksjon - 3-punktsele 9 | INNEHÅll 9 | INNHOlD 38 | SISällyS CLICK!
  • Page 6: Homologation

    NOtE! Please always have the user guide at hand and Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth equivalent standards. Germany store it in the dedicated slot under the gb Idan / Artio infant carrier. The base is suitable for all Idan / Artio variants. GODKäNNaNDE Base-Fix WaRNING! For your child’s maximum protection,...
  • Page 7 KäRa KuND, KjæRE KuNDE, Tack för att ni köpte Base-Fix. Vi försäkrar er att Takk for at du kjøpte Base-Fix. Vi kan love at i vi i utvecklingsprocessen av Base-Fix fokuserat på utviklingsprosessen av Base-Fix har vi fokusert på säkerhet, komfort och användarvänlighet. Produkten är sikkerhet, komfort og brukervennlighet.
  • Page 8: Table Of Contents

    AJUSTIng THE SUPPORT lEg ..............24 EngAgIng OF THE IDAn / ARTIO ............26 REmOVIng OF THE IDAn / ARTIO ............28 REmOVIng OF THE BASE-FIX – ISOFIX ..........28 REmOVIng OF THE BASE-FIX – 3-POInT-BElT ......30 WHAT TO DO AFTER An ACCIDEnT ............30 PRODUCT CARE ....................30...
  • Page 9 AV IDAn / ARTIO ..............27 UTTAgnIng AV IDAn / ARTIO ..............29 TA UT IDAn / ARTIO .................... 29 TA UT BASE-FIX – ISOFIX ................29 BORTTAgnIng FRÅn BASE-FIX - ISOFIX ........... 29 BORTTAgnIng AV BASE-FIX - 3-PUnkTSBälTE ......31 TA UT BASE-FIX –...
  • Page 10: Approval / Compatibility

    / cOmPatIbIlIty The Base-Fix has to be fixed with ISOFIX to the car. The Base-Fix is only tested and approved in combination with an Idan / Artio infant carrier with locking bars (r & z) for children up to 13kg (group 0+, 0-18 months).
  • Page 11: Godkännande / Kompatibilitet

    Base-Fix utløper umiddelbart i alle tilfeller av ändringar. endringer. Att fästa Idan / Artio babyskydd i Base-Fix bygger på Feste Idan / Artio bilbarnestol i kombinasjon med Base- ett semi-universell godkännande enligt ECE R44 / 04. Fix er basert på en semi-universal godkjenning i henhold Därför kan Idan / Artio endast användas i vissa bilar.
  • Page 12: For The Protection Of Your Car

    WaRNING! A simultaneous use of both systems is not permitted. If Base-Fix together with the Idan / Artio infant carrier should not be stable or sits too steeply in the car, a blanket or towel can be used to compensate this.
  • Page 13: För Att Skydda Bil

    DEN bäSta PlatSEN I bIlEN DEN bEStE PlaSSERINGEN I bIlEN kontrollera innan du köper Base-Fix om det kan Vennligst sjekk før du kjøper Base-Fix om det kan installeras på rätt sätt i bilen. En korrekt installation monteres riktig i kjøretøyet. En riktig installasjon kan kan göras antingen med ISOFIX-systemet eller med...
  • Page 14: Safety For Your Baby

    SaFEty FOR yOuR baby • Use the Base-Fix exclusively in vehicles and only in combination with an Idan / Artio infant carrier. • You are always responsible for the safety of your child. • Ensure that the Base-Fix is always secured correctly, the support leg must be extended and resting sturdily on the vehicle floor.
  • Page 15: Säkerhet För Din Baby

    • Du är alltid ansvarig för säkerheten för ditt barn. • Du er alltid ansvarlig for sikkerheten til barnet ditt. • Se till att Base-Fix alltid är fastsatt på rätt sätt, och att • Sørg for at Base-Fix er alltid sikret korrekt, støttebenet stödbenet vilar hårt mot bilens golv.
  • Page 16: Safety In The Car

    • foldable backrests in the car are locked in their upright position. • when installing the Base-Fix on the front passengers seat, move the car seat into the rearmost position. • you properly secure all objects likely to cause injury in the case of an accident.
  • Page 17: Säkerhet I Bilen

    SäKERHEt I bIlEN SIKKERHEt I bIlEN vaRNING! Använd inte Base-Fix med Idan / Artio aDvaRSEl! Ikke bruk Base-Fix i kombinasjon med babyskyddet i framsätena om det finns en aktivt Idan / Artio bilbarnestol i forsetene som er utstyrt front-airbag. Detta gäller inte sidokrockkuddar.
  • Page 18: Installing The Base-Fix - Isofix

    INStallING tHE baSE-FIx – ISOFIx The safety of your child will be increased using the ISOFIX system linking the Base-Fix tightly with the vehicle. NOtE! Do not place any objects in the leg room in front of your Base-Fix. • Select a suitable car seat, according to the enclosed typelist.
  • Page 19: Installation Av Base-Fix - Isofix

    INStallatION av baSE-FIx - ISOFIx INStallERING av baSE-FIx – ISOFIx Säkerheten för ditt barn kommer att höjas med Sikkerheten til barnet ditt vil øke ved bruk av hjälp av ISOFIX-systemet som förbinder Base-Fix ISOFIX-systemet som knytter Base-Fix fast med tätt med fordonet. bilen.
  • Page 20 • Push both of the ISOFIX connectors c into the ISOFIX guides f until you hear them clicking into the anchorage points b. • make sure that the Base-Fix is connected safely by trying to pull it out. • The green safety indication D must be clearly visible on both sides of the red release buttons E.
  • Page 21 • kontrollera att Base-Fix är ansluten på ett säkert sätt • Sørg for at Base-Fix er koblet trygt ved å prøve å genom att försöka dra ut den. trekke den ut.
  • Page 22: Installing The Base-Fix - 3-Point-Belt

    NOtE! Do not place any objects in the leg room in front of your Base-Fix. • Unfold the support leg u. • Place the Base-Fix on a suitable car seat position, according to the enclosed typelist. • To unlock, turn the locking mechanism v 90°...
  • Page 23: Installation Av Base-Fix Med 3-Punktsbälte

    Base-Fix. benutrymmet framför Base-Fix. • Fäll ut stödbenet u. • Fold ut støttebenet u. • Placera Base-Fix på en lämplig plats i bilen, enligt • Plasser Base-Fix på en passende bilsete posisjon, i bifogad typlistan. henhold til vedlagte typelister.
  • Page 24: Ajusting The Support Leg

    • Push the fastening device w down until it engages with an audible ClICk. make sure that the dial of the locking mechanism v points at the correct symbol. • Jiggle the Base-Fix to check that it is securely installed. NOtE! Please check in regular intervals that Base-Fix is still securely fastened.
  • Page 25: Justering Av Stödbenet

    • Vicka på Base-Fix för att kontrollera att den sitter • Beveg Base-Fix for å sjekke at det er riktig installert. ordentligt fast. ObSERvERa! kontrollera med jämna mellanrum så bEmERK! Vennligst sjekk med jevne mellomrom at att Base-Fix fortfarande sitter fast ordentligt.
  • Page 26: Engaging Of The Idan / Artio

    IDaN aRtIO ENGaGING OF tHE IDaN / aRtIO NOtE! Ensure that the top of the Base-Fix is free of foreign objects. Referring to the user guide please ensure that the carrying handle a is in the „driving position“ and the child is secured with the integrated harness system.
  • Page 27: Insättning Av Idan / Artio

    INSättNING av IDaN / aRtIO mONtERING av IDaN / aRtIO ObSERvERa! Se till att överdelen på basen-Fix är fri bEmERK! kontroller at toppen av Base-Fix er fri for från främmande föremål. fremmedlegemer. med hänvisning till instruktionsboken se till att med henvisning til brukerhåndboken må du sørge bärhandtaget a är i "körläge"...
  • Page 28: Removing Of The Idan / Artio

    • Release the ISOFIX connectors c by simultaneously pulling and slinging back the red release buttons E. PUSH! • Pull Base-Fix out of the ISOFIX guides f. • Rotate the ISOFIX connectors c by 180° to bring them to their original position.
  • Page 29: Uttagning Av Idan / Artio

    E. • Dra Base-Fix ur ISOFIX guiderna f. • Trekk Base-Fix ut av Isofix guidene f. • Rotera ISOFIX fästena c 180 ° för att föra dem • Roter ISOFIX festene c 180 ° for å få dem til sin till sina ursprungliga positioner.
  • Page 30: Removing Of The Base-Fix - 3-Point-Belt

    WHat tO DO aFtER aN accIDENt In an accident the Base-Fix can sustain damages which are invisible to the eye. Therefore the Base-Fix should be replaced immediately after an accident. In case of doubt please contact your retailer or the manufacturer.
  • Page 31: Borttagning Av Base-Fix - 3-Punktsbälte

    Du SKa GöRa EFtER EN OlycKa Hva GjøR Du EttER EN ulyKKE Vid en olycka kan Base-Fix få skador som inte syns med I en kan ulykke Base-Fix opprettholde skader som er blotta ögat Därför ska Base-Fix bytas ut omedelbart umulig å...
  • Page 32: Disposal

    DISPOSal At the end of the lifespan of the Base-Fix, it must be disposed properly. Waste disposal regulations may vary regionally. In order to ensure proper disposal of the Base-Fix, please contact your local waste management authority or local council.
  • Page 33: Bortskaffand

    • Om bilen utsätts för direkt solljus under en längre • Hvis bilen utsettes for direkte sollys over en lengre tidsperiod, måste Base-Fix tas ut ur bilen eller periode, må Base-Fix tas ut av bilen eller dekkes med skyddas . en klut.
  • Page 34: Warranty

    WaRRaNty The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. 1. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).
  • Page 35: Garanti

    GaRaNtI GaRaNtI garantin nedanför gäller endast i det land där produkten garantien nedenfor gjelder kun i det landet hvor är inköpt av en förhanlare till en kund. produktet opprinnelig ble solgt av en forhandler til en kunde. 1. garantin täcker alla tillverknings- och materialfel, 1.
  • Page 36: Hyväksyntä

    GmbH HuOm! Pidä aina nämä ohjeet saatavilla sille varatussa varustettu automaattisilla Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth Germany lokerossa gb Idan/Artio turvakaukalon pohjan alla. 3-pisteturvavöillä ECE R16 tai Tämä jalusta on yhteensopiva Idan / Artio vastaavan hyväksynnän mukaan.. turvakukaloiden eri versioiden kanssa..
  • Page 37 KæRE KuNDE, SPOŠtOvaNI KuPEc! mange tak for dit køb af Base-Fix. Vi kan forsikre dig, at Zahvaljujemo se vam za nakup podstavka Base-Fix. sikkerhed, komfort og brugervenlighed var vores største Zagotavljamo vam, da je bil v razvojnem procesu fokusområder under udviklingen af Base-Fix. Produktet podstavka Base-Fix naš...
  • Page 38 BASE-FIX – ISOFIX ASEnnUS ..............48 ASEnnUS 3-PISTE TURVAVYÖllä ............52 TUkIJAlAn SääTÖ ....................54 IDAn / ARTIO kIInnITYS .................. 56 IDAn / ARTIO IRROTUS ..................58 BASE-FIX – ISOFIX IRROTUS ................. 58 BASE-FIX 3-PISTEVYÖT -IRROTUS ............60 mITä TEHDä kOlARIn JälkEEn ..............60 TUOTTEEn HOITO ....................60 TUOTTEEn kESTäVYYS..................60 HäVITYS ........................
  • Page 39 ZATAknITEV SEDEŽA IDAn / ARTIO ............57 FJERnElSE AF IDAn / ARTIO ..............59 ODSTRAnITEV SEDEŽA IDAn / ARTIO..........59 FJERnElSE AF BASE-FIX - ISOFIX............59 ODSTRAnITEV PODSTAVkA BASE-FIX - ISOFIX ......59 FJERnElSE AF BASE-FIX – 3-PUnkTSSElE ........61 ODSTRAnITEV BASE-FIX – 3-TOčkOVnI PAS ........61 EFTER ET UHElD ....................61...
  • Page 40: Hyväksyntä / Yhteensopivuus

    HyväKSyNtä / yHtEENSOPIvuuS Base-Fix tulee kiinnittää auton ISOFIX kiinnikkeisiin. Base-Fix on testattu ja hyväksytty käytettäväksi vain Idan / Artio turvakaukaloiden kanssa kiinnitystangoilla (r & z) lapsilla 0-13kg (ryhmä 0+, 0-18 kk). vaROItuS! älä käytä käytettyä turvakaukaloa, jonka taustaa et tunne.
  • Page 41: Godkendelse / Kompatibilitet

    ODObRItEv / ZDRužljIvOSt Base-Fix skal installeres med ISOFIX i bilen. Base-Fix morate fiksirati v avto s sistemom Base-Fix er kun testet og godkendt med Idan / ISOFIX. Preizkušen in odobren je le v kombinaciji Artio babyautostole med låseenheder (r & z) for z avto sedežem za dojenčka Idan / Artio z...
  • Page 42: Auton Suojaminen

    Välttääksesi tämän, käytä turvaistuimen alla tähän tarkoitettua suojusta, kangasta tai pyyhettä. PaRaS SIjOItuS autOSSa Varmista ennen ostopäätöstä, että Base-fix on täysin yhteensopiva autosi kanssa.. Oikea asennus voidaan suorittaa joko ISOFIX-kiinnikeisiin tai auton 3-pisteturvavyöllä..
  • Page 43: Bilbeskyttelse

    DEN bEDStE POSItION I bIlEN NajbOljŠI POlOžaj v avtu Tjek venligst inden køb af Base-Fix, at den kan Prosimo, da pred nakupom podstavka Base-Fix installeres sikkert i køretøjet. En korrekt installation kan preverite, če ga lahko pravilno namestite v vaše vozilo.
  • Page 44: Lapsen Turvallisuus

    • käytä Base-Fixä vain yhteensopivissa autoissa ja yhdessä Idan/ Artio turvakaukaloiden kanssa. • Olet aina itse vastuussa lapsesi turvallisuudesta. • Varmista, että Base-Fix on aina oikein kiinnitetty. Tukijalan tulee olla aina oikein ja tukevasti vasten auton lattiaa. • Tarkasta, että ilmaisinnappi x vapautuspainikkeessa j on näkyvissä, kun Idan / Artio turvakaukalo on...
  • Page 45: Barnets Sikkerhed

    SIKKERHED vaRNOSt vaŠEGa malČKa • Anvend kun Base-Fix in biler og i kombination med en • Base-Fix uporabljajte izključno v vozilih in samo v Idan / Artio babyautostol. kombinaciji z avto sedežem za dojenčka Idan / Artio. • Du er ansvarlig for dit barns sikkerhed.
  • Page 46: Turvallisuus Autossa

    Suojataksesi kaikki matkustajat varmista, että… • Auton istuimien säädettävät selkänojat ovat lukittuina pystyimpään asentoonsa. • jos Base-fix on sijoittettu etumatkustajan istuimelle, etuistuin on säädetty takimmaiseen asentoonsa. • autossa kaikki esineet, jotka voivat aiheuttaa vammoja kolarissa ovat kiinnitettyjä. • kaikki matkustajat autossa ovat kinnittäneet turvavyönsä.
  • Page 47: Sikkerhed I Bilen

    • foldbare ryglæn i bilen er låst i deres oprejste position. • so preklopna naslonjala avtomobilskih sedežev zataknjena v pokončnem položaju. • bilsidet er i bagerste position, hvis Base-Fix installeres på bilens forreste passagersæde. • pri namestitvi podstavka Base-Fix na sprednjem, sopotnikovem sedežu, avtomobilski sedež...
  • Page 48: Base-Fix - Isofix Asennus

    – ISOFIx aSENNuS lapsesi turvallisuus lisääntyy käyttäen ISOFIX -kiinnitystä yhdessä Base-Fixin kanssa kiinnittämällä se tiukasti auton rakenteisiin. HuOm! älä sijoita mitään esineitä jalkatilaan Base-Fixin kanssa. • Valitse sopiva auton istuin yhteensopivuusluettelon mukaisesti. • Aseta kaksi mukana tulevaa ISOFIX ohjainta f (pidempi osa ylöspäin) ISOFIX kiinnityslenkkeihin...
  • Page 49: Installering Af Base-Fix - Isofix

    NamEStItEv baSE-FIx – ISOFIx Dit barns sikkerhed vil stige ved anvendelse af Varnost vašega malčka bo boljša, če podstavek ISOFIX systemet, der forbinder Base-Fix med Base-Fix čvrsto pritrdite v vozilo s pomočjo bilen. ISOFIX sistema. bEmæRK! Hold benpladsen foran Base-Fix frit for OPOmba! V prostor za noge pred podstavkom Base- diverse objekter.
  • Page 50 E. Toista tämä molemmin puolin.. • Työnnä ISOFIX tangot c ISOFIX ohjaimiin f kunnes kuulet niiden lukittuvan kiinnityslenkkeihin b. • Varmista, että Base-fix on lukittunut oikein vetämällä sitä eteenpäin ohjaimista. • Vihreiden turvallisuusosoittimien D tulee olla selvästi näkyvissä punaisista vapautuspainikkeista E.
  • Page 51 • Preverite, če je Base-Fix varno pritrjen in sicer tako, da • Sikre dig, at Base-Fix er forbundet sikkert ved at ga poskušate izvleči.
  • Page 52: Asennus 3-Piste Turvavyöllä

    3-PIStE tuRvavyöllä HuOm! älä laita mitään esineitä jalkatilaan Base-fixin edessä.. • Avaa tukijalka u. • Aseta Base-fix sopivalle istuimelle yhteensopivuusluettelon mukaisesti. • käännä ylös lukitusmekanismia v 90° vastapäivään ja nosta täysin ylös lukituslevy w . • Aseta lantiovyö k lukituslevyn w alle poikittain Base-Fixiin nähden ja aseta turvayvön lukkokieli...
  • Page 53: Installation Af Base-Fix - 3-Punktssele

    INStallatION aF baSE-FIx - 3-PuNKtSSElE NamEStItEv baSE-FIx – 3-tOČKOvNI PaS bEmæRK! Hold venligst benpladsen foran OPOmba! V prostor za noge pred Base-Fix ne Base-Fix fri for diverse objekter. postavljajte nikakršnih predmetov. • Fold støttebenet ud u. • Raztegnite oporno nogo u.
  • Page 54: Tukijalan Säätö

    • Paina lukituslevyä w alaspäin kunnes se lukkiutuu kuuluvasti klIk. Varmista, että lukitusmekanismi on oikein merkin v. • Heiluta Base-Fixä varmistaaksesi sen kiinnittyneen oikein. HuOm! Tarkasta säännöllisesti, että Base-Fix on asianmukaisesti kiinnittetty ja tiukassa. Jos tarpeen, kiristä auton turvavyö, sillä se saattaa kaytössä päästä...
  • Page 55: Justering Af Støtteben

    Prepričajte se, da gumb blokirnega låsemekanismen v peger på det korrekte symbol. mehanizma v kaže na pravo oznako. • Vip let med Base-Fix for at tjekke, at den er • nežno stresite Base-Fix, da preverite, če je pravilno installeret sikkert.
  • Page 56: Idan / Artio Kiinnitys

    IDaN / aRtIO KIINNItyS IDaN aRtIO HuOm! Varmista, että Base-fixissä ei ole mitään esineitä. käyttöohjeen mukisesti varmista, että kantokahva a on auto-asennossa ja, että lapsi on kiinnitetty valjain. katso Idan / Artio käyttöohjeesta kantokahvan säätö. • Aseta Idan / Artio turvakaukalo selkä menosuuntaan Base-Fixin päälle.
  • Page 57: Fastgørelse Af Idan / Artio

    FaStGøRElSE aF IDaN / aRtIO ZataKNItEv SEDEža IDaN / aRtIO bEmæRK! Sørg for, at ingen fremmede objekter er OPOmba! Prepričajte se, da na vrhu podstavka Base-Fix placeret oven på Base-Fix. ni tujih predmetov. Som angivet i manualen bør du sikre dig, at håndtaget Sklicujoč...
  • Page 58: Idan / Artio Irrotus

    • nyt Idan / Artio voidaan nostaa ylös jalustasta. baSE-FIx – ISOFIx IRROtuS • Toista kaikki asennustoimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä. • Vapauta ISOFIX tangot c painaen ja liuúttaen samanaikaisesti takaisinpäin punaisia vapautusnappeja E. PUSH! • Vedä Base-fix ulos ISOFIX ohjaimista f. • käännä ISOFIX kiinnikkeitä c 180° alkuperäiseen asentoonsa.
  • Page 59: Fjernelse Af Idan / Artio

    E på samme tid. gumba za sprostitev E. • Træk Base-Fix ud af ISOFIX guidene f. • Izvlecite Base-fix iz ISOFIX vodil f. • Rotér ISOFIX connectors c 180° for at få dem •...
  • Page 60: Base-Fix 3-Pistevyöt -Irrotus

    • kaikki Base-fixin osat tulee tarkastaa säännöllisesti vaurioilta ja että osat toimivat moitteettomasti. • kaikkien mekaanisten osien tulee toimia moitteettomasti. tuOttEEN KEStävyyS kaikki gb tuotteet on suunniteltu toimiviksi ja kestäviksi. kuitenkin, Base-Fix saattaa altistua eri lämpötiloille ja muille ennakoimattomille olosuhteille. noudata siksi seuraavaa:...
  • Page 61: Fjernelse Af Base-Fix - 3-Punktssele

    En ulykke kan beskadige Base-Fix, selvom skaderne če ste bili udeleženi v prometni nesreči, so lahko na ikke er synlige. Du bør derfor altid udskifte Base-Fix podstavku Base-Fix nastale poškodbe, ki s prostim efter en ulykke. kontakt venligst forhandleren eller očesom niso vidne.
  • Page 62: Hävitys

    Base-fix poistaa autosta tai peittää vaalealla suojakankaalla. • Tarkasta muoviosat säännöllisesti vaurioiden tai värimuutosten varalta. • Jos huomaat vaurioita tai muutoksia, Base-fix tulee tarkastuttaa valmistajan toimesta tai poistaa käytöstä, hävittää ja korvata uudella. HävItyS Base-fixin käyttöiän päätyttyä tulee se hävittää...
  • Page 63: Bortskaffelse

    • Undersøg på årlig basis alle plastik- og metaldele • Enkrat letno preverite plastične in kovinske dele i Base-Fix for skader om ændringer i form eller farve. podstavka Base-Fix glede kakršnihkoli poškodb ali sprememb oblike ali barve.
  • Page 64: Takuu

    taKuu Seuraava takuu on voimassa ainoastaan siinä maassa, missä tuote on alunperin myyty jälleenmyyjältä kuluttajalle. 1. Takuu kattaa kaikki materiaali- ja valmistusvirheet, jotka tulevat esiin kahden (2) vuoden kuluessa tuotteen ostamisesta jälleenmyyjältä, joka on alun perin myynyt tuotteen kuluttajalle (valmistuttajan takuu). Tarkastakaa heti ostohetkellä...
  • Page 65: Garanti

    GaRaNtI GaRaNcIja Følgende garanti gælder udelukkende i det land, hvor naslednja garancija velja le v državi, v kateri je bil dette produkt oprindeligt blev solgt af en detailhandler izdelek prvotno kupljen (prodan kupcu). til en kunde. 1. garantien dækker alle fremstillingsfejl og materialle 1.
  • Page 66: Homologacija

    ECE R44/04 težinska grupa 0+ Fix. Budite uvjereni da smo u postupku izrade osnove GB IDAN Težina: do 13 kg UNIVERSAL Base-Fix naglasak stavili na sigurnost, udobnost i lakoću SEMI-UNIVERSAL PREPORuČENO 0 - 13 kg njegove uporabe. Proizvod je razvijen uz posebnu brigu za sjedala vozila sa sustavom o kvaliteti i zadovoljava najstrože sigurnosne zahtjeve.
  • Page 67 ZA ZAŠTITU VAŠEg VOZIlA .................69 nAJBOlJI POlOŽAJ U VOZIlU ..............69 SIgURnOST VAŠEg DJETETA ..............70 SIgURnOST U AUTOmOBIlU .................71 POSTAVlJAnJE OSnOVE BASE-FIX – ISOFIX ........72 POSTAVlJAnJE OSnOVE BASE-FIX – POJAS S 3 TOčkE VEZIVAnJA .........................74 nAmJEŠTAnJE POTPORnE nOgE............75 ZAHVATAnJE SJEDAlICE IDAn/ARTIO ..........76 UklAnJAnJE SJEDAlICE IDAn/ARTIO..........77 UklAnJAnJE OSnOVE BASE-FIX –...
  • Page 68: Odobrenje/Kompatibilnost

    „APPROVED FOR BASE-FIX” (ODOBREnO ZA BASE-FIX) uPOZORENjE! Sjedalicu Idan/Artio odnosno osnovu Base-Fix ne smijete upotrebljavati s drugim sustavima. Ako se na osnovi Base-Fix obave bilo kakve izmjene, odmah prestaje vrijediti odobrenje za njenu uporabu. Pričvršćivanje sjedalice Idan/Artio na Base-Fix temelji se na poluuniverzalnom odobrenju sukladno direktivi ECE R44/04.
  • Page 69: Za Zaštitu Vašeg Vozila

    NajbOljI POlOžaj u vOZIlu Prije kupnje osnove Base-Fix provjerite je li se ona može postaviti u vaše vozilo. Osnova se ispravno može postaviti uz pomoć sustava ISOFIX ili pojasa s 3 točke vezivanja.
  • Page 70: Sigurnost Vašeg Djeteta

    • Base-Fix koristite u vozilima samo zajedno sa sjedalicom Idan/Artio. • Sigurnost vašeg djeteta isključivo je vaša odgovornost. • Vodite računa da je osnova Base-Fix uvijek pravilno pričvršćena te da je potporna noga izvučena i čvrsto oslonjena na pod vozila.
  • Page 71: Sigurnost U Automobilu

    • pravilno učvrstite sve predmete koji bi mogli prouzročiti ozljedu u slučaju prometne nesreće. • su svi putnici u vozilu vezani. uPOZORENjE! Osnova Base-Fix uvijek mora biti pričvršćena na sjedalo vozila, čak i kada se ona ne koristiti. U slučaju iznenadnog zaustavljanja ili prometne nesreće, nepričvršćena osnova Base-Fix...
  • Page 72: Postavljanje Osnove Base-Fix - Isofix

    POStavljaNjE OSNOvE baSE-FIx – ISOFIx Sigurnost vašeg djeteta bit će povećana uporabom sustava ISOFIX kojim se Base-Fix čvrsto pričvršćuje u vaše vozilo. NaPOmENa! ne stavljajte nikakve predmete u predjelu za noge ispred osnove Base-Fix. • Odaberite prikladno sjedalo u automobilu sukladno priloženom popisu tipa.
  • Page 73 • Oba spojnika ISOFIX c utisnite u vodilice ISOFIX f dok ne čujete kako su „klikom” usjeli u sidrišne točke b. • Povlačenjem osnove Base-Fix provjerite je li ona pričvršćena na siguran način. • Zeleni sigurnosni indikator D mora biti jasno vidljiv s obje strane crvenih gumba za otpuštanje E.
  • Page 74: Postavljanje Osnove Base-Fix - Pojas S 3 Točke Vezivanja

    CLICK! • Bedreni pojas k umetnite ispod zateznog mehanizma w na osnovi Base-Fix te jezičak utaknite u kopču automobilskog sjedala q. • Sada blago zategnite rameni pojas l kako bedreni pojas k više ne bi bio labav.
  • Page 75: Namještanje Potporne Noge

    • Zatezni mehanizam w pritisnite prema dolje dok ne čujete „klik”. Vodite računa da gumb na mehanizmu za blokiranje v pokazuje na odgovarajući simbol. • Prodrmajte osnovu Base-Fix kako biste provjerili je li pravilno namještena. NaPOmENa! U redovitim vremenskim razmacima provjeravajte je li osnova Base-Fix i dalje pravilno pričvršćena.
  • Page 76: Zahvatanje Sjedalice Idan/Artio

    IDaN aRtIO ZaHvataNjE SjEDalIcE IDaN/aRtIO NaPOmENa! Vodite računa da na osnovi Base-Fix nema stranih predmeta. Sukladno navodima u korisničkom priručniku, vodite računa da se ručka za nošenje a nalazi u „voznom položaju” te da je dijete vezano integriranim sustavom sigurnosnih pojaseva. Za namještanje ručke za nošenje sjedalice Idan/Artio molimo pogledajte korisnički...
  • Page 77: Uklanjanje Sjedalice Idan/Artio

    • Sve korake postavljanja osnove obavite obrnutim redoslijedom. • Otpustite spojnike ISOFIX c istodobnim povlačenjem i zakretanjem crvenih gumba za otpuštanje E unatrag. PUSH! • Izvucite osnovu Base-Fix iz vodilice ISOFIX f. • Zakrenite spojnike ISOFIX c za 180° vraćajući ih u izvorni položaj.
  • Page 78: Uklanjanje Osnove Base-Fix - Pojas S 3 Točke Vezivanja

    OSNOvE baSE-FIx – POjaS S 3 tOČKE vEZIvaNja • Otpustite kopču pojasa q na automobilskom sjedalu. • Deblokirajte mehanizam za blokiranje v na zateznom mehanizmu w. PUSH! • Zatezni mehanizam w podignite prema gore do graničnika te pojas izvucite iz vodilice.
  • Page 79: Odlaganje

    • Jednom godišnje provjeravajte eventualna oštećenja kao i promjene oblika odnosno boje svih plastičnih i metalnih dijelova osnove Base-Fix. • Ako zapazite bilo kakve promjene, osnovu Base-Fix trebate odložiti ili dati proizvođaču da je ispita i po potrebi zamijeni. ODlaGaNjE na kraju životnog vijeka osnove Base-Fix odgovarajuće...
  • Page 80: Jamstvo

    jamStvO Ovo jamstvo vrijedi samo u zemlji u kojoj je prodavač proizvod izvorno prodao kupcu. 1. Jamstvom se pokrivaju sve proizvodne i materijalne pogreške koje postoje ili se pojavljuju u trenutku kupnje odnosno u razdoblju unutar tri (3) godine od dana kada je prodavač proizvod izvorno prodao kupcu (jamstvo proizvođača).
  • Page 84 Riedingerstr. 18 95448 Bayreuth germany info@gb-online.com www.gb-online.com...