Page 3
ENGLISH QUICKANCHOR Plus ™ ® INDICATIONS The DePuy Mitek GII Anchor (QUICKANCHOR) is intended for fixation of USP size #2 suture to bone for the indications listed below. Shoulder: Bankart repair, SLAP lesion repair, acromio-clavicular separation, rotator cuff repair, capsule shift/capsulo-labral reconstruction, biceps tenodesis, deltoid repair.
Page 4
implantation studies of PANACRYL braided absorbable suture in animals indicate that approximately 80% of its original strength remains 3 months after implantation. At 6 months post-implantation, approximately 60% of its original strength is retained.* 2. ETHIBOND ‚ braided polyester, ® non-absorbable suture.
Page 5
PRECAUTIONS A surgeon should not attempt clinical use of DePuy Mitek Anchors before reviewing instructions for use and rehearsing the installation procedure in a skills laboratory. Moving the power drill unit off the axis of the hole while drilling may cause the drill tip to break. Do not twist or apply bending force to the inserter as either may damage the anchor, suture or inserter tip.
Page 6
CONTENTS Contents are STERILE unless packaging is damaged or opened. WARNINGS Titanium alloys contain metals which may stimulate allergic hyper-sensitive responses by the immune system. The metals used are titanium, aluminum, vanadium and nickel (Ti, Al, V and Ni). When sensitivity is anticipated, appropriate pre- operative testing should be conducted.
Page 7
Remove the QUICKANCHOR Plus Tip from the drill hole and gently pull back allowing the Suture and Needles to feed out of the handle and paper carrier. 4. Apply tension (approximately 8 lbs.) on the suture lengths to set the Anchor in the bone. 5.
Page 8
Rodilla: reparaciones extracapsulares; reinserción de: ligamento colateral medio, ligamento colateral lateral, ligamento oblicuo posterior o cápsula articular con tibia y cierre de cápsula articular con tibia anteroproximal; reconstrucción extracapsular, tenodesis ITB; avulsiones del ligamento rotular y del tendón. DESCRIPCIÓN El ancla QUICKANCHOR Plus DePuy Mitek es un conjunto de ancla e insertador desechable previamente cargado diseñado para facilitar la aplicación e implantación de anclas DePuy Mitek...
Page 9
2. Intervenciones quirúrgicas distintas a las que se enumeran en la sección INDICACIONES. 3. Procesos patológicos del hueso, tales como alteraciones císticas u osteopenia grave, que puedan alterar su capacidad para fijar con firmeza el ancla DePuy Mitek. 4. Cambios patológicos de los tejidos blandos suturados al hueso que puedan impedir una fijación segura con sutura.
Page 10
Calentamiento relacionado con IRM • Tasa de absorción específica (TAE) promediada máxima para todo el cuerpo informada por el sistema de RM de 2,9 W/kg para 15 minutos de escaneo (es decir, por secuencia de impulsos). Se evaluó el calentamiento relacionado con IRM para las configuraciones representativas de los implantes metálicos de Mitek siguiendo las recomendaciones de la norma ASTM F2182-02a.
Page 11
Como sutura trenzada, cuya absorción tarda aproximadamente de 1,5 a 2,5 años, la sutura PANACRYL puede actuar como cuerpo extraño durante un tiempo prolongado. El cirujano debe considerar si el uso de una sutura absorbible es adecuado en situaciones tales como heridas que tienen un riesgo superior de infección o contaminación.
Page 12
5. Complete la unión del tejido. EFECTOS ADVERSOS Los efectos adversos de los dispositivos implantados absorbibles incluyen reacciones inflamatorias y a cuerpos extraños de carácter leve. FORMA DE SUMINISTRO El ancla QUICKANCHOR Plus DePuy Mitek se suministra estéril y no se debe reesterilizar. El ancla QUICKANCHOR Plus GII con ETHIBOND está...
Page 13
obliquo o capsula dell’articolazione alla tibia e chiusura della capsula dell’articolazione alla tibia prossimale anteriore; ricostruzione extra capsulare, tenodesi della fascia ilio-tibiale; avulsioni del legamento patellare e del tendine. DESCRIZIONE Il dispositivo DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus è un gruppo di ancora/introduttore monouso, precaricato, progettato per facilitare l’erogazione e l’inserimento delle ancore DePuy Mitek all’interno dell’osso.
Page 14
3. Sono controindicate condizioni patologiche dell’osso, quali variazioni cistiche o grave osteopenia che danneggiano l’abilità del fissaggio sicuro dell’ancora DePuy Mitek. 4. Sono controindicate modifiche patologiche dei tessuti molli suturati all’osso che impediscono il fissaggio sicuro della sutura. 5. È controindicata la superficie ossea comminuta che ostacola il fissaggio sicuro dell’ancora DePuy Mitek.
Page 15
Riscaldamento dovuto a risonanza magnetica • Rateo di assorbimento specifico medio (SAR) a corpo intero massimo indicato dal sistema MR pari a 2,9 W/kg per 15 minuti di scansione (ad esempio, per sequenza di impulsi). Il riscaldamento dovuto alla risonanza magnetica è...
Page 16
di ferite caratterizzate da un elevato rischio di infezione o contaminazione. L’utente deve avere familiarità con le procedure e le tecniche chirurgiche riguardanti suture assorbibili e non assorbibili prima di utilizzare la sutura ORTHOCORD per la chiusura di ferite, in quanto il rischio di deiscenza della ferita può variare in base al punto di applicazione e al materiale di sutura utilizzato.
Page 17
GII QUICKANCHOR Plus con ETHIBOND è sterilizzato tramite irradiazioni gamma. Il sistema GII QUICKANCHOR Plus con PANACRYL e ORTHOCORD viene sterilizzato tramite ossido di etilene. CONSERVAZIONE Conservare a temperature inferiori a 25 °C e lontano da umidità e calore diretto. Non utilizzare oltre la data di scadenza.
Page 18
MATERIALIEN Griff: Polykarbonat, Polyurethan und ABS Schaft: Edelstahl. Anker: Nickel-Titan-Legierung (NiTi) und 6Al-4V ELI Titan. Nahtmaterial: Angaben über Art des Materials sind dem Packungsaufdruck zu entnehmen: 1. PANACRYL – geflochtener, resorbierbarer ® Polyesterfaden aus L-Laktid/Glykolid. PANACRYL Nahtmaterialien erfüllen alle Anforderungen der USP (United States Pharmacopoeia) an Reißfestigkeit für resorbierbare und nicht resorbierbare Nahtmaterialien.
Page 19
4. Pathologische Veränderungen der am Knochen zu befestigenden Gewebe, die keine sichere Nahtfixierung zulassen. 5. Knochenfragmente, die zwingend gegen eine sichere Fixierung des DePuy Mitek Ankers sprechen. 6. Physische Zustände, die den festen Sitz des Implantats ganz oder teilweise verhindern oder den Heilungsprozess verzögern könnten, wie z.
Page 20
Die MRT-bedingte Erwärmung wurde für die repräsentativen Konfigurationen der Mitek Metallimplantate nach den Richtlinien in ASTM F2182-02a beurteilt. Beim Testen war eine maximale Temperaturänderung von 2,0 ºC oder weniger zu beobachten (siehe Parameter unten). Testparameter: • Eine vom MR-System angezeigte, über den gesamten Körper gemittelte spezifische Absorptionsrate (SAR) von maximal 2,9 W/kg •...
Page 21
Anwender sollten mit chirurgischen Verfahren und den Techniken für die Verwendung von resorbierbarem und nicht resorbierbarem Nahtmaterial vertraut sein, bevor ORTHOCORD Nahtmaterial für die Wundschließung angewendet wird, da je nach Situs der Anwendung und verwendetem Nahtmaterial das Risiko einer Wunddehiszenz variieren kann. Dieses Produkt ist nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt.
Page 22
LIEFERUMFANG Der DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus wird steril geliefert und ist nur für den Einmalgebrauch bestimmt. Das Produkt darf nicht erneut sterilisiert werden. Der GII QUICKANCHOR Plus mit ETHIBOND wird durch Gammastrahlung sterilisiert. Der GII QUICKANCHOR Plus mit PANACRYL und ORTHOCORD Nahtmaterial wird mit Ethylenoxid sterilisiert.
Page 23
DESCRIPTION Le système d’ancrage QUICKANCHOR Plus DePuy Mitek est un système pré-monté jetable comportant l’assemblage ancre/introducteur conçu pour faciliter le positionnement et la mise en place d’ancres DePuy Mitek dans l’os. MATÉRIAUX Poignée : Polycarbonate, polyuréthane et ABS. Tige : acier inoxydable. Ancre : alliage de nickel-titane (NiTi) et titane 6Al-4V ELI.
Page 24
4. Evolutions pathologiques des tissus mous à suturer sur l’os susceptibles de compromettre la solidité de la fixation par la suture. 5. Surface osseuse comminutive risquant de compromettre la solidité de la fixation de l’ancre DePuy Mitek. 6. Conditions physiques risquant d’éliminer ou ayant tendance à...
Page 25
Le chauffage lié à l’IRM a été évalué pour les configurations représentatives des implants métalliques Mitek conformément aux indications de la norme ASTM F2182-02a. Un changement de température maximum égal ou inférieur à 2,0 ºC a été observé pendant le test (voir paramètres ci-dessous).
Page 26
résorbables et non résorbables avant d’utiliser le fil de suture ORTHOCORD pour la fermeture d’une plaie, car le risque de réouverture de la plaie peut varier en fonction du site d’application et du matériau du fil de suture utilisé. Ce produit est à usage unique. Il n’a pas été conçu pour être réutilisé/restérilisé.
Page 27
CONSERVATION Stocker à une température inférieure à 25 °C, dans un endroit sec à l’abri de toute source de chaleur directe. Ne pas utiliser après la date de péremption indiquée. *Données sur fichier NEDERLANDS QUICKANCHOR Plus ™ ® INDICATIES Het DePuy Mitek GII anker (QUICKANCHOR) is bestemd voor de fixatie van USP hechtdraad dikte 2 aan bot, voor de hieronder aangegeven indicaties.
Page 28
1. PANACRYL poly (L-lactide/glycolide) ® gevlochten, resorbeerbare hechtdraad. PANACRYL hechtdraden voldoen aan de USP-treksterktevereisten voor niet-oplosbaar en oplosbaar hechtmateriaal, of overtreffen deze. De resultaten van implantatie- onderzoeken met PANACRYL gevlochten, resorbeerbaar hechtdraad bij dieren geven aan dat 3 maanden na implantatie ongeveer 80 % van de oorspronkelijke treksterkte resteert.
Page 29
of zouden kunnen uitsluiten of de genezing zouden vertragen, zoals beperking van de bloedtoevoer, infecties, enz., zijn gecontra-indiceerd. 7. Aandoeningen die het vermogen van de patiënt om te genezen of de genezingsperiode negatief zouden beïnvloeden, zoals seniliteit, zenuwziekte of alcoholisme, zijn gecontra-indiceerd.
Page 30
Parameters: • maximale door het MRI-systeem gemelde, over het gehele lichaam gemiddelde SAR van 2,9 W/kg; • MRI-scan van 15 minuten (per pulssequentie); • MRI-systeem van 3 tesla (EXCITE MRI- ® scanner, software G3 .0-052B, General Electric Healthcare, Milwaukee WI, VS) met een RF-lichaamsspoel die zowel kan zenden als ontvangen.
Page 31
Dit product is uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik. Het is niet bedoeld of om opnieuw te worden gebruikt of gesteriliseerd. Interoperatief gebruik kan het materiaal aantasten, zoals vervorming en beschadiging van het materiaal. Dit kan ertoe leiden dat het instrument minder goed functioneert en dat de prestaties van het instrument negatief worden beïnvloed.
Page 32
OPSLAG Bewaren bij een temperatuur onder 25 °C, niet blootstellen aan vocht of directe warmte. Niet gebruiken na de uiterste gebruiksdatum. *Detailgegevens verkrijgbaar PORTUGUÊS QUICKANCHOR Plus ™ ® INDICAÇÕES A âncora DePuy Mitek GII (QUICKANCHOR) destina-se à fixação de uma sutura USP n.º 2 ao osso, tal como indicado em seguida.
Page 33
1. Sutura entrançada absorvível, em poli (L-ácido láctico/glicólico) PANACRYL ® As suturas PANACRYL satisfazem ou ultrapassam os requisitos de força tênsil para suturas absorvíveis e não absorvíveis. Os resultados de estudos de implantação de suturas entrançadas absorvíveis PANACRYL em animais indicam que a sutura mantém aproximadamente 80 % da sua resistência original 3 meses após a implantação.
Page 34
7. Condições que tendam a comprometer as capacidades do paciente ou o período de cicatrização, tais como senilidade, doença mental ou alcoolismo. 8. A âncora DePuy Mitek não foi concebida e nunca deve ser utilizada para suturar ligamentos artificiais ou outros implantes. PRECAUÇÕES O cirurgião não deve iniciar o uso clínico das âncoras DePuy Mitek sem rever as instruções...
Page 35
• Sistema de RM de 3 Tesla (aparelho de RM EXCITE , Software G3 .0-052B, General ® Electric Healthcare, Milwaukee, WI) usando uma bobina corporal de transmissão/recepção de RF. Informação sobre artefactos A qualidade das imagens de RM pode ficar comprometida se a área de interesse for exactamente na mesma área ou relativamente perto da posição do implante metálico Mitek.
Page 36
do material, que podem comprometer o desempenho do dispositivo. O reprocessamento de dispositivos de utilização única pode provocar contaminação cruzada, podendo conduzir a infecções no paciente. Estes riscos podem afectar potencialmente a segurança do paciente. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Prepare o local do osso a perfurar, utilizando a broca e guia de broca DePuy Mitek de tamanho apropriado.
Page 37
DANSK QUICKANCHOR Plus ™ ® INDIKATIONER DePuy Mitek GII-ankeret (QUICKANCHOR) er beregnet til fiksering af USP-sutur størrelse 2 til knogle til de indikationer, der er angivet herunder. Skulder: Bankart-reparation, reparation af læsion i anterior/posterior-superior labrum, separation af akromion og clavicula, reparation af skulderleddets rotatorsener, kapselskift/capsulo-labral rekonstruktion, bicepstenodese, deltoidreparation Ankel: Lateral ustabilitet, medial ustabilitet,...
Page 38
6 måneder efter implantation, har suturen cirka 60 % af sin oprindelige brudstyrke tilbage.* ELLER 2. Ikke-resorberbar ETHIBOND -sutur af ® flettet polyester. ELLER 3. ORTHOCORD -sutur er en syntetisk, ® steril, flettet kompositsutur, der består af farvet (D&C Violet 2 eller D&C Blå 6) resorberbar polydioxanon (PDS) og ufarvet, ikke-resorberbar polyethylen.
Page 39
Hvis boreenheden bevæges væk fra hullets akse, når der bores, kan borespidsen knække. Vrid eller bøj ikke indføringsinstrumentet. Hvis dette gøres, kan anker, sutur eller indføringsspids blive beskadiget. Forsøg ikke at fjerne QUICKANCHOR Plus spidsen fra borehullet før glidebeskytteren er trukket tilbage til åben position.
Page 40
ADVARSLER Titaniumlegeringer indeholder metal, der kan fremkalde allergiske reaktioner. De anvendte metaller er titanium, aluminium, vanadium og nikkel (Ti, Al, V og Ni). Hvis der er mistanke om allergier, skal der udføres præoperative test. Ufuldstændig indføring eller dårlig knoglekvalitet kan resultere i, at ankeret kan falde ud. Trækkes der for hårdt, kan anker eller sutur blive overbelastet.
Page 41
4. Træk i suturlængden (med en kraft på ca. 3,6 kg) for at indføre ankeret i knoglen. 5. Afslut fiksering af vævet. NEGATIVE FØLGEVIRKNINGER Bivirkningerne i forbindelse med resorberbare implanterede produkter inkluderer en let inflammatorisk fremmedlegemereaktion. LEVERING DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus leveres sterilt til engangsbrug.
Page 42
bindevevsligamenter, bakre skrå ligament eller leddkapselen til tibia og leddkapseltillukning til det fremre proksimale tibia; ekstra kapsulær rekonstruksjon, ITB tenodese, avulsio av patellaligamentet eller patellasenen. BESKRIVELSE DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus er en forbelastet anker/innsettingsanretning til engangsbruk, som er utformet for å gjøre innsetting og installering av DePuy Mitek ankere i benvev lettere.
Page 43
3. Patologiske tilstander i ben, som f.eks. cystiske endringer eller alvorlig osteopeni, som villle forhindre trygg fiksering av DePuy Mitek- ankeret, utgjør kontraindikasjoner. 4. Patologiske endringer i bløtvev som er suturert til ben og som ville hindre trygg fiksering av suturen er kontraindikert.
Page 44
MR-relatert varme ble vurdert for de representative konfigurasjonene for Miteks metallimplantater i henhold til retningslinjene angitt i ASTM F2182-02a. Under testing ble det observert en maksimal temperaturendring på eller mindre enn 2,0 ºC (se parametere nedenfor). Parametere: • Maksimal MR-systemrapportert, gjennomsnittlig SAR for hele kroppen på...
Page 45
Dette produktet er beregnet på engangsbruk. Det skal aldri gjenbrukes eller resteriliseres. Sterilisering kan medføre endringer i materialets egenskaper, for eksempel deformering og forringelse av materialet, noe som igjen kan gi redusert ytelse. Sterilisering av engangsutstyr kan også forårsake krysskontaminasjon og pasientsmitte.
Page 46
SUOMI QUICKANCHOR Plus ™ ® INDIKAATIOT DePuy Mitek GII -ankkuri (QUICKANCHOR) on tarkoitettu ommelaineiden (USP-koko 2) kiinnittämiseen luuhun alla mainituissa käyttötarkoituksissa. Olkapää: Bankartin leikkaus, SLAP-leesion korjaus, olkalisäkkeen solisluusta irtoamisen korjaus, kiertäjäkalvosimen korjaus, nivelpussin siirtymän tai nivelpussin ja nivelkuopan reunuksen rekonstruktio, hauislihaksen tenodeesi ja hartialihaksen korjaus.
Page 47
ommellangoille. Koe-eläimiin istutettuja punottuja, resorboituvia PANACRYL-ommellankoja testattaessa todettiin, että noin 80 % niiden alkuperäisestä lujuudesta oli jäljellä kolme kuukautta istuttamisen jälkeen. Kuusi kuukautta istuttamisesta alkuperäisestä lujuudesta oli jäljellä noin 60 %.* 2. ETHIBOND ‚ punottu, resorboitumaton ® polyesteriommellanka. 3. ORTHOCORD -ommellanka on synteettinen, ®...
Page 48
VAROTOIMET Kirurgin ei tulisi ryhtyä käyttämään DePuy Mitek -ankkureita ennen käyttöohjeisiin perehtymistä ja asennustoimenpiteen harjoittelua laboratorio-olosuhteissa. Sähköporan siirtäminen reiän kohdalta porauksen aikana voi aiheuttaa poran terän rikkoutumisen. Sisäänviejää ei saa taivuttaa tai vääntää, koska se voi vahingoittaa ankkuria, ommellankaa tai sisäänviejän kärkeä.
Page 49
SISÄLTÖ Sisältö on STERIILI, mikäli pakkausta ei ole avattu tai se ei ole vaurioitunut. VAROITUKSET Titaaniseokset sisältävät metalleja, jotka voivat saada aikaan immuunijärjestelmän allergisia yliherkkyysreaktioita. Käytettyjä metalleja ovat titaani, alumiini, vanadiini ja nikkeli (Ti, Al, V ja Ni). Kun yliherkkyyttä epäillään, on suoritettava asianmukaiset testit ennen leikkausta.
Page 50
neulat QUICKANCHOR Plus -kahvasta ja ommellangan säilytyskotelosta (kuva 1). Irrota QUICKANCHOR Plus -kärki porausreiästä ja vedä varovasti taaksepäin, jotta ommellanka ja neulat tulevat ulos kahvasta ja paperisuojuksesta. 4. Vedä ommelainetta pituussuunnassa (noin 3,6 kg:n voimalla), kun asetat ankkuria luuhun. 5. Kiinnitä loput kudoksesta. HAITTAVAIKUTUKSET Resorboituvien istutettavien laitteiden haittavaikutuksia ovat mm.
Page 51
Καρπός: Σκαφομηνοειδής σύνδεσμος. Άκρα χείρα: Ανακατασκευή ωλένιου ή έξω παράπλευρου συνδέσμου. Αγκώνας: Αποκατάσταση επικονδυλίτιδας του αγκώνα (tennis elbow), επαναπροσάρτηση τένοντα δικεφάλου. Γόνατο: Εξωθυλακικές αποκαταστάσεις. Επαναπροσάρτηση των: έσω παράπλευρου συνδέσμου, έξω παράπλευρου συνδέσμου, οπίσθιου λοξού συνδέσμου ή του αρθρικού θύλακα στο κνημιαίο οστό και σύγκλειση αρθρικού θύλακα στο...
Page 52
απορροφήσιμο ράμμα είναι επικαλυμμένο με ένα συμπολυμερές που αποτελείται κατά 90 % από καπρολακτόνη και κατά 10 % από γλυκολίδιο. Το συμπολυμερές PDS έχει αποδειχθεί ότι είναι μη αντιγονικό και μη πυρετογόνο και ότι προκαλεί μόνον ελαφρά ιστική αντίδραση κατά τη διάρκεια της...
Page 53
Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε το άκρο του QUICKANCHOR Plus από τη διανοιγμένη οπή, προτού το ολισθαίνον κάλυμμα ανασυρθεί στην ανοικτή θέση. Πληροφορίες σχετικά με τη Μαγνητική Τομογραφία (MRI) Μη κλινικές δοκιμές έχουν δείξει ότι τα Μεταλλικά εμφυτεύματα DePuy Mitek είναι ασφαλή για...
Page 54
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Τα κράματα τιτανίου περιέχουν μέταλλα τα οποία ενδέχεται να προκαλέσουν αλλεργικές αποκρίσεις υπερευαισθησίας από το ανοσοποιητικό σύστημα. Τα μέταλλα που χρησιμοποιούνται είναι το τιτάνιο, το αργίλιο, το βανάδιο και το νικέλιο (Ti, Al, V και Ni). Εάν αναμένεται αντίδραση ευαισθησίας, θα πρέπει να διενεργείται κατάλληλος...
Page 55
2. Ευθυγραμμίστε αξονικά το QUICKANCHOR Plus με τη διανοιγμένη οπή και πιέστε προς τα μέσα για να εισαγάγετε το άγκιστρο. 3. Ανασύρετε το ολισθαίνον κάλυμμα στη θέση “Full Open” (πλήρως ανοικτό) για να ελευθερώσετε το άγκιστρο, το ράμμα και τις βελόνες...
Page 56
Fotled: Lateral instabilitet, medial instabilitet, reparation/rekonstruktion av akillessenan, rekonstruktion av mellanfoten. Fot: Hallux valgus-rekonstruktion. Handled: Rekonstruktion av båtben och månben. Hand: Rekonstruktion av ulna- eller lateralt kollateralligament. Armbåge: Reparation av tennisarmbåge, återfästande av bicepssena. Knä: Extra-kapsulära reparationer, återfästande av: medialt kollateralligament, lateralt kollateralligament, bakre snedligament eller ledkapsel till tibia och ledkapselförslutning till främre proximala tibia, extra-kapsulär...
Page 57
icke-resorberbar polyetylen. Den delvis resorberbara suturen är belagd med en sampolymer tillverkad av 90 % kaprolakton och 10 % glykolid. PDS sampolymer har visat sig vara icke-antigen, pyrogenfri och orsakar endast en smärre vävnadsreaktion under resorption. Nålar: Kirugiskt rostfritt stål, se förpackningsetikett för typ och storlek.
Page 58
Information om magnetisk resonanstomografi (MR) Icke-kliniska tester har visat att DePuy Miteks metallimplantat är MR-säkra under vissa villkor. En patient med ett metallimplantat kan skannas säkert under följande omständigheter. System med 3.0 Tesla: • Statiskt magnetfält på 3.0 Tesla. • Spatialt magnetgradientfält på...
Page 59
Överdriven spänning kan överbelasta ankaret eller suturen. PANACRYL, som är en flätad sutur, resorberas i huvudsak under 1,5 till 2,5 år och kan agera som en främmande kropp under en längre period. Kirurgen bör överväga om det är lämpligt att använda resorberbar sutur om det exempelvis rör sig om sår som kan medföra en ökad risk för infektion eller kontaminering.
Page 60
LEVERANS DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus levereras steril för engångsbruk. Får ej omsteriliseras. GII QUICKANCHOR Plus med ETHIBOND är steriliserad med gammastrålning. GII QUICKANCHOR Plus med PANACRYL och ORTHOCORD är steriliserad med etylenoxid. FÖRVARING Förvaras under 25 °C, skyddas från fukt och direkt värme.
Page 61
POPIS Zařízení DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus je sestava kotvičky a zavaděče na jedno použití, jejímž účelem je usnadnit vpravení a usazení kotev DePuy Mitek Anchors do kosti. MATERIÁLY Držadlo: Polykarbonát, polyuretan a ABS. Dřík: nerez ocel. Kotvička: nikl-titanová slitina (NiTi) plus titan 6Al-4V ELI.
Page 62
4. Kontraindikovány jsou patologické změny měkkých tkání přišitých ke kosti, které by znemožnily bezpečnou fixaci suturou. 5. Kontraindikován je rozdrcený povrch kosti, který by bránil bezpečné fixaci kotvy DePuy Mitek. 6. Fyzický stav, který by eliminoval nebo mohl eliminovat dostatečnou podporu pro implantát nebo zpomalil hojení, tj.
Page 63
F2182-02a. Během testování byla pozorována maximální změna teploty 2,0 ºC nebo méně (parametry jsou uvedeny níže). Parametry: • maximální průměrná celotělová míra specifické absorpce (SAR) s hodnotou 2,9 W/kg, • doba snímkování pomocí MR 15 minut (tj. na jednu pulzní sekvenci), •...
Page 64
Tento produkt je určen výhradně k jednorázovému použití. Nebyl navržen k opětovnému použití nebo opětovné sterilizaci. Opakované použití může vést ke změnám vlastností materiálu, např. deformaci nebo degradaci, což může nepříznivě ovlivnit výkon zařízení. Opětovné použití jednorázového zařízení může rovněž způsobit kontaminaci vedoucí...
Page 65
SLOVENSKY QUICKANCHOR Plus ™ ® INDIKÁCIE Kotva DePuy Mitek GII (QUICKANCHOR) je určená na fixovanie stehu veľkosti č.2 podľa USP (Liekopis Spojených štátov amerických) ku kosti pri indikáciách uvedených nižšie. Plece: bankartova korekcia, korekcia SLAP lézie, akromioklavikulárna separácia, korekcia rotátorovej manžety, posun puzdra/ kapsulolabrálna rekonštrukcia, tenodéza bicepsu, oprava odtrhnutia deltového svalu.
Page 66
štúdií spletaného vstrebateľného stehu PANACRYL u zvierat naznačujú, že približne 80 % jeho pôvodnej pevnosti sa zachováva 3 mesiace po implantácii. Po 6 mesiacoch po implantácii si vlákna udržiavajú približne 60 % pôvodnej pevnosti.* ALEBO: 2. ETHIBOND , spletaný polyesterový ®...
Page 67
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Chirurg by nemal začínať klinicky používať kotvu DePuy Mitek bez oboznámenia sa s návodom na použitie a laboratórneho precvičenia daného postupu. Pohybovanie vŕtačkou mimo osi otvoru počas vŕtania môže zapríčinit zlomenie hrotu vrtáka. Nekrúťte zavádzačom, ani ho neohýbajte. Mohli by ste poškodiť...
Page 68
nachádza v rovnakej oblasti alebo relatívne blízko umiestnenia kovového implantátu od spoločnosti Mitek. Z týchto dôvodov môže byť nutné optimalizovať parametre zobrazovania magnetickou rezonanciou, aby sa kompenzovala prítomnosť tejto pomôcky. OBSAH Obsah je STERILNÝ, pokiaľ nie je obal poškodený alebo otvorený. UPOZORNENIA Titánové...
Page 69
2. Priložte nástroj QUICKANCHOR Plus k vyvrtanému otvoru v smere osi otvoru a zasuňte kotvu do otvoru. 3. Zasúvateľný kryt uveďte do celkom otvorenej polohy, aby ste mohli kotvu, steh a ihly uvoľniť z rukoväte QUICKANCHOR Plus a poistného veka stehu (obrázok 1). Špičku rýchlokotvy QUICKANCHOR Plus vyberte z vývrtu a jemne ju odťahujte tak, aby sa steh a ihly mohli posúvať...
Page 70
Stopa: zabiegi rekonstrukcyjne na paluchu koślawym. Nadgarstek: rekonstrukcja więzadła łódeczkowato-księżycowatego. Ręka: rekonstrukcja więzadła pobocznego łokciowego lub pobocznego promieniowego. Łokieć: leczenie „łokcia tenisisty”, mocowanie ścięgna mięśnia dwugłowego ramienia. Kolano: naprawy zewnątrztorebkowe, mocowanie: więzadła pobocznego piszczelowego, więzadła pobocznego strzałkowego, więzadła podkolanowego skośnego lub torebki stawowej do piszczeli oraz torebki stawowej z mocowaniem do przedniej części nasady bliższej piszczeli, rekonstrukcja zewnątrzstawowa, tenodeza...
Page 71
polidioksanonu (PDS) barwionego na fioletowo barwnikiem D&C Violet #2 lub na niebiesko barwnikiem D&C Blue #6 oraz niebarwionego, niewchłanialnego polietylenu. Częściowo wchłanialne nici są pokryte kopolimerem 90% kaprolaktonu i 10% glikolidu. Wykazano, że kopolimer polidioksanonu nie ma właściwości antygenowych ani pirogennych oraz że wywołuje jedynie nieznaczną...
Page 72
Nie należy próbować wyjmować końcówki instrumentu QUICKANCHOR Plus z wywierconego otworu, dopóki przesuwane zabezpieczenie nie zostanie cofnięte do pozycji otwartej. Dane na temat jądrowego rezonansu magnetycznego (MRI) Badania niekliniczne wykazały, że implanty metalowe firmy DePuy Mitek mogą być warunkowo poddawane działaniu rezonansu magnetycznego.
Page 73
Informacje o artefaktach Jakość obrazu rezonansu magnetycznego może być zagrożona, jeśli obszar zainteresowania znajduje się dokładnie w tej samej okolicy co położenie implantu metalowego firmy Mitek lub względnie blisko. Z tego względu może zajść konieczność optymalizacji parametrów obrazowania za pomocą rezonansu magnetycznego, aby skompensować...
Page 74
wydajność urządzenia. Przygotowywanie do ponownego użycia urządzeń jednorazowego użytku może także spowodować skażenie krzyżowe prowadzące do zakażenia pacjenta. Zagrożenia te mogą potencjalnie wpłynąć na bezpieczeństwo pacjenta. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1. Przygotować otwór w kości przy użyciu prowadnicy wiertła oraz wiertła DePuy Mitek o odpowiedniej średnicy.
Page 75
РУССКИЙ QUICKANCHOR Plus ™ ® ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Якорь DePuy Mitek GII (QUICKANCHOR) предназначен для фиксации нити размера #2 по классификации фармакопеи США к кости при показаниях, перечисленных ниже. Плечо: восстановление по Банкарту, пластика при SLAP-синдроме, разделение акромиально- ключичного сустава, пластика ротаторной манжеты, пластика...
Page 76
Шовный материал: тип материала указан на упаковочной этикетке. 1. PANACRYL – плетеная рассасывающаяся ® нить из поли-(L-лактида/гликолида). Шовные нити PANACRYL соответствуют и даже превышают требования USP (Фармакопея США) к прочности на разрыв (способности выдерживать нагрузку) для рассасывающегося и нерассасывающегося шовного материала. Результаты изучения имплантации...
Page 77
4. Патологические изменения мягких тканей, пришиваемых к кости, которые могут препятствовать их надежной фиксации шовной нитью. 5. Раздробление поверхности кости, которое препятствует надежной фиксации якоря DePuy Mitek. 6. Противопоказаниями являются состояния организма, при которых отсутствует адекватная опора для имплантата или имеется...
Page 78
Системы с полем 3,0 тесла: • Статическое магнитное поле в 3,0 тесла. • Магнитное поле с пространственным градиентом не более 720 Г с/см. Нагревание при МРТ • Максимальное опубликованное значение удельного коэффициента поглощения (SAR) при МРТ для всего тела составило 2,9 Вт/кг...
Page 79
Неполное введение или плохое состояние костной ткани может привести к выпадению якоря. Чрезмерное натяжение может привести к перегрузке якоря или шовной нити. Будучи плетеным материалом, который полностью рассасывается за 1,5–2,5 года, шовный материал PANACRYL может в течение длительного периода времени вызывать реакцию...
Page 80
(рисунок 1). Извлеките кончик QUICKANCHOR Plus из высверленного отверстия и аккуратно потяните назад, чтобы нить и иглы вышли из держателя и бумажной подложки. 4. Приложите растягивающее усилие (3,6 кг силы) к отрезкам нити, чтобы вставить якорь в кость. 5. Выполните реплантацию тканей. ПОБОЧНЫЕ...
Page 81
Csukló: lig. scapholunatum helyreállítása. Kéz: ulnaris vagy radialis oldalszalag-rekonstrukció. Könyök: teniszkönyök helyreállítása, biceps-ín refixációja. Térd: extrakapszuláris rekonstrukció; a következő struktúrák refixációja: mediális oldalszalag, laterális oldalszalag, hátulsó ferde szalag vagy az ízületi tok rögzítése a tibiához, az ízületi tok levarrása a tibia elülső proximális részéhez; az ízületi tokon kívüli rekonstrukció, tractus iliotibialis tenodesis és lig.
Page 82
vagy pirogén tulajdonságokkal nem rendelkezik, felszívódás közben pedig csak enyhe szövetreakciót vált ki. Tűk: rozsdamentes acél, a típusra és méretre vonatkozóan ld. a csomagolás címkéjét. ELLENJAVALLATOK 1. Az intracapsularis térdszalagok refixációja (ACL & PCL). 2. A JAVALLATOK c. részben felsoroltakon kívül eső...
Page 83
Információ a mágneses rezonanciavizsgálattal (MRI) kapcsolatban Nem klinikai teszteléssel kimutatták, hogy a DePuy Mitek fémimplantátumok feltételesen alkalmasak MR-vizsgálatra. Azok a betegek, akikbe ilyen fémeszközt helyeztek be, biztonságosan vizsgálhatók a következő körülmények között: 3,0 Tesla térerősségű rendszerek • 3,0 Tesla erősségű statikus mágneses mező. •...
Page 84
várható, a műtétet megelőzően el kell végezni a megfelelő vizsgálatot. A nem megfelelő beillesztés, valamint a gyenge csontminőség a horog kicsúszását eredményezheti. A túlzott erőkifejtés túlterhelheti a horgonyt és a varróanyagot. Mint fonalas varrat, mely természeténél fogva 1,5–2,5 év alatt szívódik fel, a PANACRYL varróanyag hosszú...
Page 85
4. Feszítse meg hosszában a varróanyagot (kb. 3,6 kg erőkifejtés), hogy a horgony a csontba tudjon illeszkedni. 5. Fejezze be a szövetek egyesítését. MELLÉKHATÁSOK A felszívódó implantátumok mellékhatásai közé tartozik az enyhe lefolyású gyulladásos, illetve idegentest-reakció. KISZERELÉS A DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus horgonyt steril, egyszer használatos kivitelben szállítjuk.
Page 86
Diz: Ekstra kapsüler onarımlar; aşağıdaki yapıların yeniden tutturulması: medial kollateral ligaman, lateral kollateral ligaman, tibiaya posterior oblik ligamanı ya da eklem kapsülü ve anterior proksimal tibiaya eklem kapsülü ucu; ekstra kapsüler rekonstrüksiyon, ITB tenodezi; patellar ligaman ve tendon avülsiyonları. AÇIKLAMA DePuy Mitek QUICKANCHOR Plus, DePuy Mitek Ankorların kemiğe sokulması ve yerleştirilmesine yardımcı olmak için tasarlanmış olan tek kullanımlık önceden yüklenmiş ankor/inserter ünitesidir. HAMMADDELER Sap: Polikarbonat, Poliüretan ve ABS. Şaft: Paslanmaz çelik. Ankor: Nikel Titanyum Alaşımı (NiTi) ve 6Al‑4V ELI Titanyum. Sutür: Tip için ambalaj etiketine bakın: 1. PANACRYL ‚ Poli (L‑Laktid/Glikolid), uzun ® vadede emilebilir örülü sutür. PANACRYL sutürler, emilemez ve emilebilir sutürlere ilişkin U.S.P. gerilim kuvveti şartlarına uygundur ya da bu şartların üzerindedir. Hayvanlarda PANACRYL emilebilir örülü sutür konusunda gerçekleştirilen implantasyon çalışmalarının sonuçları, implantasyondan 3 ay sonra sutürün orijinal kuvvetinin yaklaşık %80’inin devam ettiğini göstermektedir. İmplantasyondan 6 ay sonra sutürün orijinal kuvvetinin yaklaşık %60’ı korunmaktadır.* YA DA 2. ETHIBOND ‚ örülü polyester, emilemez sutür. ® YA DA 3. ...
Page 87
2. ENDİKASYONLAR bölümünde sıralanmış olanların dışında kalan cerrahi prosedürler. 3. DePuy Mitek Ankoru sıkı şekilde fikse etme becerisini bozacak kistik değişiklikler ya da şiddetli osteopeni gibi kemiğe ilişkin patolojik durumlarda kontrendikedir. 4. Kemiğe dikilen yumuşak dokularda görülen ve sutürle sağlam şekilde fikse edilmesini önleyebilecek olan patolojik değişikliklerde kontrendikedir. 5. DePuy Mitek Ankorun sağlam şekilde fikse edilmesini engelleyecek parçalanmış kemik yüzeyi varlığında kontrendikedir. 6. Yeterli implant desteğini ortadan kaldıracak ya da kaldırma eğilimi gösterecek veya iyileşmeyi yavaşlatacak yetersiz kanlanma ve geçirilmiş infeksiyonlar gibi fiziksel durumlarda kontrendikedir. 7. Yaşlılık, akıl hastalığı ya da alkolizm gibi, hastanın kapasitesini azaltan ya da iyileşme periyodunda engel oluşturabilecek durumlarda kontrendikedir. 8. DePuy Mitek Ankor suni ligamanların ya da diğer implantların bağlanması için tasarlanmamıştır ve hiçbir zaman bu amaç için kullanılmamalıdır. ÖNLEMLER Cerrah, kullanım talimatlarını gözden geçirmeden ve bir uygulamalı eğitim laboratuvarında takma işlemi konusunda alıştırma yapmadan DePuy Mitek Ankorları klinikte kullanma girişiminde bulunmamalıdır. Elektrikli drill biriminin delme sırasında deliğin ekseninden dışarıya hareket ettirilmesi drill ucunun kırılmasına neden olabilir. Ankor, sutür veya inserter ucuna hasar ...
Page 88
2,9 W/kg’lik tam vücut ortalama spesifik absorpsiyon hızı (SAR). MRI ile ilgili ısınma ASTM F2182‑02a’da verilen yönergelere uygun biçimde, Mitek metal implantlarının temsili konfigürasyonları için değerlendirilmiştir. Testler sırasında 2,0 ºC’ye eşit veya bundan az maksimum sıcaklık değişimi gözlenmiştir (parametreler aşağıda listelenmiştir). Parametreler: • MR sistemi tarafından bildirilen maksimum 2,9 W/kg’lik tam vücut ortalaması SAR • 15 dakika süreli MR tarama (yani, nabız serisi başına). • Gönderme/Alma RF vücut sarmalı kullanan 3 Tesla MR Sistemi (EXCITE MR Tarayıcı, Yazılım ® G3 .0‑052B, General Electric Healthcare, Milwaukee, WI). Artefakt Bilgisi İlgilenilen alan, Mitek metal implant konumuyla tam olarak aynı alanda veya görece yakın bir yerde ise MR görüntü kalitesi tehlikeye girebilir. Bu nedenle bu cihazın varlığını telafi etmek üzere MR görüntüleme parametrelerinin optimizasyonu gerekli olabilir. İÇERİK Ambalaj zarar görmediği veya açılmadığı sürece içindekiler STERİL durumdadır. UYARILAR Titanyum alaşımları bağışıklık sistemi tarafından aşırı alerjik duyarlılık yanıtlarının ortaya çıkmasını stimüle edebilecek metaller içermektedir. Kullanılan metaller titanyum, alüminyum, vanadyum ve nikeldir (Ti, Al, V ve Ni). Duyarlılık meydana gelmesi bekleniyorsa, uygun preoperatif testler yürütülmelidir. Tam olarak yerleşmemesi ya da düşük kemik kalitesi ankorun yerinden çıkmasına neden olabilir.
Page 89
Bu ürün, tek kullanımlık olarak tasarlanmıştır. Yeniden kullanılacak/sterilize edilecek şekilde tasarlanmamıştır. Yeniden kullanıma hazırlama, aletin performansını azaltan malzeme bozulması ve deformasyon gibi malzeme karakterindeki değişikliklere neden olabilir. Tek kullanımlık aletlerin yeniden kullanıma hazırlanması aynı zamanda hastaya hastalık bulaşmasına neden olabilecek çapraz kontaminasyona yol açabilir. Bu riskler potansiyel olarak hastanın güvenliğini etkileyebilir. KULLANIM TALİMATLARI 1. Uygun büyüklükteki DePuy Mitek Drill Ucunu ve Drill Kılavuzunu kullanarak kemik kanalını hazırlayın. Uygun drill kanalı boyutu 2,4mm x 14,2mm’dir. Minimum kanal mesafesi 5mm’dir. Uygun şekilde yerleştirme yapılması için kemik desteği yeterli olmalıdır. 2. QUICKANCHOR Plus’ın drill kanalına göre aksiyel dizilimini gerçekleştirin ve Ankoru yerleştirmek için içeri itin. 3. Ankorun, Sutürün ve İğnelerin QUICKANCHOR Plus Sapından ve Sutür Toplama Kabından serbest kalmasını sağlamak için Oluk Kapağını geri çekerek “Full Open” (Tam Açık) konumuna getirin (şekil 1). QUICKANCHOR Plus Ucunu drill kanalından çıkarın ve Sutür ve İğnelerin saptan ve kağıt taşıyıcıdan çıkmasına izin verecek şekilde nazikçe geri çekin. 4. Ankoru kemiğin içine sabitlemek için sutür bölümlerine baskı (yaklaşık 8 lb) uygulayın. 5. Doku tutturma işlemini tamamlayın. ADVERS ETKİLER İmplante edilen emilebilir cihazların advers etkileri arasında hafif inflamatuar ve yabancı cisim ...
Page 97
한국어 ™ 퀵앵커 플러스 ® (GII QUICKANCHOR Plus) 적응증 DePuy Mitek GII 앵커(QUICKANCHOR)는 아래에서 설명하는 적응증 항목에서 USP 사이즈 2번 봉합사를 뼈에 고정하는 데 사용됩니다. 어깨: 뱅카트(Bankart) 회복, SLAP 병변 회복, 견봉쇄골 분리, 회전 근개 회복, 피막 이동/피막 재건, 이두근 건고정술, 삼각근 회복 발목: 외측...
Page 98
또는 ® 3. ORTHOCORD 봉합사는 합성의 멸균된 브레이드 봉합사로서 착색(D&C Violet #2 또는 D&C Blue #6)된 흡수성 폴리디옥사논(PDS) 및 비염색 비흡수성 폴리에틸렌으로 이루어져 있습니다. 부분 흡수성 봉합사는 90%의 caprolactone과 10%의 glycolide의 혼성 중합체로 코팅되어 있습니다. PDS 혼성 중합체는 비항원성, 비발열성이고 흡수 중에 나타나는...
Page 99
자기 공명 영상(MRI) 정보 비임상 실험을 통해 DePuy Mitek 금속 임플란트는 MR 조건부임이 입증되었습니다. 따라서 금속 임플란트를 시술 받은 환자는 다음과 같은 조건에서 안전하게 MR 검사를 받을 수 있습니다. 3.0테슬라 시스템 • 3.0테슬라의 정적 자기장 • 720gauss/cm 이하의 가장 높은 공간 기울기 자기장...
Page 100
브레이드 봉합사는 1.5 ~ 2.5년이 지나야 완전히 흡수되므로 PANACRYL 봉합사는 상당 기간 이물질로 작용할 수 있습니다. 의사는 감염 또는 오 염 위험이 높은 상처와 같은 특정 부위의 수술 시 흡수성 봉합사의 사용이 적절한지 여부를 고려해야 합니다. 상처 봉합의 파열 위험은 적용 부위 및 사용하는 봉합사...
Page 101
보관 방법 25°C(77°F) 이하의 직사광선이나 습기가 없는 곳에 보관하십시오. 사용 기한이 지난 후에는 사용하지 마십시오. *파일 데이터...
Page 102
These products are covered by one or more of the following US patents 5192303, 5207679, 5217486, 5358511, 5417712, 5520696, 5522845, 5578057, 6712838, 7329271, 7357810, and their foreign equivalents. Other patents pending. All rights reserved.
Page 103
JOHNSON & JOHNSON Medical GmbH DePuy Gunoldstrasse 16 1190 Wien JOHNSON & JOHNSON Medical BV Eikelenbergstraat 20 B-1700 Dilbeek JOHNSON & JOHNSON Medical Rotzenbuehlstrasse 55 CH-8957 Spreitenbach DePuy Mitek Sàrl Puits-Godets 20 CH-2000 Neuchâtel JOHNSON & JOHNSON s. r. o. Karla Englise 3201/6 150 00 Praha 5 Česká...
Page 104
JOHNSON & JOHNSON Medical BV Computerweg 14 3800 AD Amersfoort JOHNSON & JOHNSON AB Postboks 34 Nesbruveien 75 N-1375 Billingstad Kingdom of Norway JOHNSON & JOHNSON Poland Sp. z o.o. ul. Iłżecka 24 02 -135 Warszawa, Poland JOHNSON & JOHNSON Produtos Profissionals Estrada Consiglieri Pedroso, 69-A Queluz-de-Baixo...
Page 105
Australia JOHNSON & JOHNSON Medical Pty. Ltd. 1-5 Khartoum Road North Ryde, NSW 2113 Canada JOHNSON & JOHNSON Medical Products 200 Whitehall Drive Markham, Ontario L3R 0T5 S. Africa JOHNSON & JOHNSON (Pty) Ltd. 2 Medical Street, (PO Box 273) Halfway House Midrand Gauteng S.
Page 106
Johnson & Johnson S.E., Inc. Airport City Omladinskih brigada 88b 11000 Beograd Serbia Johnson & Johnson d.o.o. 11-15 Tipografilor Str S-park Building A2, 5th floor, Sector 1 020000 Bucharest Romania Johnson & Johnson d.o.o. Business Park Sofia, Office Building 4, Floor 4 Al Malinov blvd Sofia 1766...
Page 107
Number of Units Número de unidades Numero di unità Anzahl Nombre d’unités Aantal eenheden Número de unidades Antal enheder Antall enheter Yksikköjen lukumäärä Αριθμός μονάδων Antal enheter Počet kusů Počet kusov Ilość Число единиц Egységek száma Birim Adedi 件数 裝置數量 수량 Recycle Packaging Reciclar el envase Riciclare l’imballaggio...
Page 108
DePuy Mitek, Inc. Medos International SARL 325 Paramount Drive Raynham, MA 02767 , USA Chemin-Blanc 38, 2400 1-800-356-4835 Le Locle, Switzerland * For recognized manufacturer, refer to product label. * Para el fabricante reconocido, refiérase a la etiqueta del producto. * Per il produttore riconosciuto, fare riferimento all’etichetta del prodotto.
Need help?
Do you have a question about the DePuy Mitek GII QUICKANCHOR Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers