Chicco Oasys 0+ UP BebeCare Manual page 110

Hide thumbs Also See for Oasys 0+ UP BebeCare:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
• Tento produkt sa nesmie nijako meniť ani
upravovať, pokiaľ takéto zmeny a úpravy
neschváli výrobca.
• Nepripevňujte príslušenstvo, náhradné diely
ani komponenty, ktoré výrobca nedodal
alebo neschválil.
• Nikdy dieťa nenechávajte v detskej auto-
sedačke bez dozoru.
• Nikdy dieťa nenechávajte v autosedačke,
ktorá nie je zaistená na sedadle vozidla
– mohla by zraniť ostatných pasažierov.
• Nikdy nevkladajte žiadne predmety s vý-
nimkou schváleného príslušenstva medzi
sedadlo vozidla a detskú autosedačku alebo
medzi autosedačku a samotné dieťa: v prí-
pade nehody by autosedačka nemusela
správne fungovať.
• Pokiaľ je vozidlo vystavené priamemu slneč-
nému žiareniu, odporúča sa detskú autose-
dačku prikryť. Textilný poťah autosedačky
sa môže vymeniť iba za poťah schválený
výrobcom, pretože tvorí neoddeliteľnú
súčasť detskej autosedačky. Autosedačku
nesmiete používať bez poťahu, aby ste
neohrozili bezpečnosť dieťaťa.
• Skontrolujte, či bezpečnostný pás nie je
prekrútený, aby nedošlo k zachyteniu pásu
alebo iných častí detskej autosedačky v dve-
rách vozidla alebo aby sa pás neodieral
o ostré časti. Ak je bezpečnostný pás natrh-
nutý alebo rozstrapkaný, treba ho vymeniť.
• V zadnom priestore vozidla neprepravujte
voľné alebo nezaistené predmety či batožinu:
v prípade nehody alebo prudkého zabrzdenia
by mohli spôsobiť pasažierom zranenie.
• Ubezpečte sa, že všetci pasažieri vo vozidle
majú pre svoju vlastnú bezpečnosť po celý
čas pripútané bezpečnostné pásy. V prípade
nehody alebo náhleho zbrzdenia by totiž
mohli poraniť dieťa.
• Pri dlhých cestách robte častejšie prestávky.
Deti sa ľahko unavia. V nijakom prípade
nevyberajte dieťa z autosedačky, keď je
auto v pohybe. Ak si vaše dieťa vyžaduje
pozornosť, vyhľadajte bezpečné miesto
a vozidlo zastavte.
• Predčasne narodené deti, narodené pred 37.
týždňom tehotenstva, môžu byť umiestne-
ním do autosedačky ohrozené. Títo novoro-
denci môžu mať po uložení do autosedačky
problémy s dýchaním. Preto vám ešte pred
opustením nemocnice odporúčame kon-
zultovať s lekárom alebo nemocničným
personálom, ktorý dokáže stav dieťaťa riadne
posúdiť a odporučiť vám vhodný typ detskej
autosedačky.
• Artsana nepreberá žiadnu zodpovednosť za
nevhodné používanie produktu.
1.2 VLASTNOSTI PRODUKTU
• Táto detská autosedačka má schválenie pre
„Group 0+", na prepravu detí od narodenia
do hmotnosti 13 kg (od 0 do približne 10/12
mesiacov) a je v zhode s európskou normou
ECE R 44/04.
POZOR
1. Toto je „univerzálne" detské zadržiavacie
zariadenie. Je schválené v súlade s naria-
dením č. 44/04 na všeobecné používanie
vo vozidlách a vhodné do väčšiny, ale nie
do všetkých sedadiel automobilov.
2. Správne uchytenie je pravdepodobné
vtedy, keď výrobca vozidla deklaroval, že
vozidlo je spôsobilé na uchytenie „univer-
zálneho" detského zadržiavacieho zariade-
nia pre túto vekovú skupinu.
3. Toto detské zadržiavacie zariadenie bolo
klasifikované ako „univerzálne" za prísnej-
ších podmienok, ako platili pri skorších
dizajnoch autosedačiek, ktoré neuvádzajú
túto poznámku.
4. Je vhodné iba pri vozidlách, ktoré sú vyba-
vené trojbodovým statickým alebo trojbo-
dovým navíjacím bezpečnostným pásom,
schváleným v zmysle nariadenia UN/ECE
č.16 alebo iných, ekvivalentných noriem.
5. V prípade pochybností kontaktujte vý-
robcu alebo predajcu zadržiavacieho
zariadenia.
1.3 OPIS SÚČASTÍ
Obr. 1 (3/4)
A. Držadlo
B. Strieška
C. Textilný poťah
D. Vankúšik pod zadok
E. Podstavec
Obr. 2 (Predná strana)
F. Zadržiavacie popruhy detskej autosedačky
G. Ramenné ochrany
H. Spona bezpečnostného pásu
I. Tlačidlo na nastavenie pásov
110

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Table of Contents