Chicco Oasys 0+ UP BebeCare Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Oasys 0+ UP BebeCare:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

GR. 0+
0-13Kg

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicco Oasys 0+ UP BebeCare

  • Page 1 GR. 0+ 0-13Kg...
  • Page 4 CLACK...
  • Page 5 CLACK...
  • Page 10 Seggiolino in auto in modo da evitare che 3.2 COME FUNZIONA CHICCO BEBÈCARE un sedile mobile o la portiera possano in- 3.3 UTILIZZO DELLA APP CHICCO BEBÈCARE terferire con esso. SU PIÙ DISPOSITIVI • Nessun Seggiolino può garantire la totale 3.4 GESTIONE DI DUE SEGGIOLINI CON...
  • Page 11 tenti la sicurezza del prodotto. di rivolgervi al vostro medico o al personale • Non effettuare modifiche o aggiunte al pro- dell’ospedale affinché possano valutare il dotto senza l’approvazione del costruttore. vostro bambino e raccomandare il Seg- • Non installare accessori, parti di ricambio giolino adatto prima di lasciare l’ospedale.
  • Page 12 B. Posizione trasporto a mano. 2.1 INSTALLAZIONE CON BASE C. Posizione uso sdraietta a dondolo o per ag- gancio a passeggino Chicco predisposto. Per installare il Seggiolino con la base sul D. Posizione uso sdraietta fissa. sedile dell’auto, procedere come segue: 1.
  • Page 13 3. CHICCO BEBÈCARE 7. Tendere il più possibile la cintura, senza lasciare eccessi di nastro ed assicurandosi Chicco BebèCare è stato studiato e sviluppa- che non risulti attorcigliata. to per segnalare la presenza del bambino sul 8. Ruotare il maniglione in posizione A1 seggiolino e avvisare l’utente nel momento...
  • Page 14 Chicco BebèCare. La sostituzione • Se si sposta e/o rimuove lo strato interposto del dispositivo è ammessa solo nel caso in tra il sensore e la fodera il sistema Chicco cui si sia nelle condizioni di batteria scarica BebèCare non funziona.
  • Page 15 Per associare il seggiolino con Chicco a) Scaricare la APP Chicco BebèCare BebèCare all’account famiglia è necessario È necessario scaricare la APP Chicco BebèCa- procedere con la scansione del QR code del re. Al primo accesso, la APP fornirà tutte le seggiolino.
  • Page 16 ATTENZIONE: in caso si utilizzino contempo- Nel caso non vi sia campo Chicco BebèCare raneamente due o più smartphone su cui attiva correttamente l’Allarme di primo livel- è installata la APP Chicco BebèCare occorre lo, mentre non è...
  • Page 17 La APP Chicco BebèCare monitorerà lo stato che le stesse, alla fine della propria vita utile, di ciascun seggiolini contemporaneamente. dovendo essere trattate separatamente dai rifiuti domestici, non devono essere smalti- 3.5 NOTIFICA PERIODICA BIMBO A...
  • Page 18 B (verticale). Il “Sistema di sicurezza per bambini in auto” AVVERTENZA! Non lasciare il bambino in- Chicco BebèCare è stato sviluppato sulla custodito. base del trovato inventivo dell’Ing. Stefano AVVERTENZA! Utilizzare sempre il sistema Fontana.
  • Page 19 2. Prima tirare la maniglia di sgancio poste- riore (Fig. 4 – P), successivamente sollevare Non candeggiare 30° C il Seggiolino dal maniglione (Fig. 25A - LOVEmotion UP, Fig. 25B - StyleGo UP). Non asciugare in asciugatrice 3. Spostare e appoggiare il Seggiolino su Non stirare una superficie piana.
  • Page 20 SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Raggiunto il limite di utilizzo previsto per il Seggiolino, interrompere l’uso dello stesso e depositarlo tra i rifiuti. Per motivi di rispetto dell’ambiente, separare i diversi tipi di rifiuti secondo quanto previsto dalla normativa vigente nel proprio Paese. GARANZIA Il prodotto è...
  • Page 21: Table Of Contents

    3.2 HOW CHICCO BEBÈCARE FUNCTIONS car seat is secured correctly to the vehicle’s 3.3 USING THE CHICCO BEBÈCARE APP ON seat in the event of an accident, but the use MULTIPLE DEVICES of this product reduces the risk of serious 3.4 MANAGING TWO CAR SEATS WITH CHIC-...
  • Page 22 1.2 PRODUCT FEATURES proved by the manufacturer. • Do not fit any accessories, spare parts or • This child car seat is approved for “Group components not supplied or approved by 0+”, for the safe transportation of babies the manufacturer. from birth up to 13 Kg in weight (from 0 •...
  • Page 23: Car Installation

    C. Rocker chair mode position or when you need handle (Fig. 9). to fasten it to an appropriate Chicco stroller. 2. Position the base on the chosen vehicle’s D. Fixed rocker chair position.
  • Page 24: Installation Without Base

    B (Fig. 5). operation of the electronic equipment) 3. Remove the child car seat as illustrated of any type, as Chicco BebèCare is solely above by pressing button P. intended to be an aid and alarm to prevent events and/or consequences caused by 2.2 INSTALLATION WITHOUT BASE...
  • Page 25: How To Activate Chicco Bebècare

    When accessing for the first time, Care APP installed. the APP will provide all the instructions to • If the smartphone is turned off, the Chicco follow to register the account and use Chicco BebèCare system will not work.
  • Page 26: How Chicco Bebècare Functions

    Up to a maximum of 3 car seats with Chicco stop the alarm, and it will be necessary BebèCare can be associated with the same to interact with the APP by pressing the family account.
  • Page 27: Using The Chicco Bebècare App On Multiple Devices

    BebèCare points d) and e). using the smartphone by scanning the QR The Chicco BebèCare APP will monitor the code, it is possible to use Chicco BebèCare status of each car seat at the same time. also with other smartphones that have the Chicco BebèCare APP installed.
  • Page 28: Other Operations

    • Standard Radio: 802.15.1; stream via designated collection facilities appointed by the government or the local The Chicco BebèCare “Safety system for authorities, or otherwise returned to the children in the car” was developed based dealer when purchasing new equivalent...
  • Page 29: Use As Baby Bouncing Chair

    4.2 USE AS BABY BOUNCING CHAIR Fig. 25B - StyleGo UP). When the child car seat is not used in a car, 3. Remove and place the child seat on a flat, it can be used as a baby bouncing chair. stable surface.
  • Page 30 Never use abrasive detergents or solvents. Do of warranty on conformity defects please not dry the fabric cover within a dryer, let it dry refer to the specific provisions of national without squeezing it. laws applicable in the country of purchase, where provided.
  • Page 31 • Aucun siège-auto ne peut garantir la sé- 3.4 GESTION DE DEUX SIÈGES-AUTOS AVEC curité totale du bébé en cas d’accident. CHICCO BEBÈCARE À L’AIDE D’UN SEUL L’utilisation de ce produit réduit le risque COMPTE FAMILLE de blessures graves ou mortelles.
  • Page 32: Caractéristiques Du Produit

    compromettre la sécurité du produit. vous conseillons donc de vous adresser à • Ne pas apporter de modifications ou un médecin ou au personnel de l’hôpital d’ajouts au produit sans l’approbation du pour vous recommander le siège-auto le fabricant. plus adapté à votre bébé avant de quitter •...
  • Page 33: Positions De La Poignée

    (E) ou sans. Dans les deux configura- C. Position configuration transat à bascule tions, il doit être installé uniquement dans ou à fixer à la poussette Chicco prévue le sens contraire de la marche. à cet effet. 2.1 INSTALLATION AVEC LA BASE D.
  • Page 34: Installation Sans La Base

    à l’arrière du dossier 3. CHICCO BEBÈCARE du siège-auto (Fig. 13). AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, la ceinture diago- Chicco BebèCare a été étudié et développé nale doit TOUJOURS rester insérée dans pour signaler la présence de l’enfant dans ce guide.
  • Page 35 Si le liquide entre officiels. en contact avec le capteur positionné sur • S’il n’y a pas de réseau, Chicco BebèCare l’assise et si la quantité de liquide est limi- active correctement l’Alerte de premier ni- tée, essuyer avec soin et nettoyer délica-...
  • Page 36: Chicco Bebècare

    Chicco BebèCare, il est IMPORTANT : Toujours vérifier l’exactitude nécessaire d’identifier celui effectivement et le bon fonctionnement des numéros connecté au siège-auto et ne devant donc d’urgence après avoir terminé l’insertion. jamais être abandonné. d) Association du siège-auto au compte 3.1 COMMENT ACTIVER CHICCO BE-...
  • Page 37: Utilisation De L'application Chicco Bebècare Sur Plusieurs Dispositifs

    S’il n’y a pas de réseau, Chicco BebèCare AVERTISSEMENT : en cas d’utilisation simul- active correctement l’Alerte de premier ni- tanée de deux ou plusieurs smartphones sur veau mais n’est pas en mesure d’envoyer les...
  • Page 38: Gestion De Deux Sièges-Autos Avec Chicco Bebècare À L'aide D'un Seul Compte Famille

    D’UN SEUL COMPTE FAMILLE a été acheté. Il est possible d’associer un maximum de CONFORMITÉ À LA DIREC- 3 sièges-autos avec Chicco BebèCare à un TIVE EU 2006/66/CE et à ses même compte famille en répétant les opé- modifications successives. Le rations du paragraphe 4.1 Comment activer...
  • Page 39: Autres Opérations

    B (verticale). Le « Système de sécurité pour enfants en AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser le bébé voiture » Chicco BebèCare a été développé sans surveillance. en fonction de l’astucieuse invention de AVERTISSEMENT : Toujours utiliser le système l’ingénieur Stefano Fontana.
  • Page 40: Capote

    (Fig. 5 - B). 2. D’abord, tirer la poignée de décrochage Ne pas blanchir 30° C arrière (Fig. 4 – P), et ensuite soulever le siège-auto de la poignée (Fig. 25A - LOVE- Ne pas sécher en machine motion UP, Fig. 25B - StyleGo UP). 3.
  • Page 41 le siège-auto atteinte, interrompre son utili- sation et le déposer parmi les déchets. Pour des motifs de respect de l’environnement, séparer les différents types de déchets conformément à la réglementation en vi- gueur dans votre Pays. GARANTIE Le produit est garanti contre les défauts de conformité...
  • Page 42 Mitfahrern auf 3.1 CHICCO BEBÈCARE EINSCHALTEN den Hintersitzen vereinbar ist. 3.2 FUNKTIONSWEISE DES CHICCO BEBÈCARE • Wir empfehlen, alle Fahrgäste darüber in 3.3 VERWENDUNG DER APP CHICCO Kenntnis zu setzen, wie das Kind im Notfall BEBÈCARE AUF MEHREREN GERÄTEN...
  • Page 43 heitseigenschaften könnten nicht mehr • Achten Sie darauf, dass alle Insassen zu gewährleistet sein. Nach einem auch nur ihrer eigenen Sicherheit im Fahrzeug an- leichten Unfall kann der Kinderautositz Be- geschnallt sind. Ein Insasse, der nicht mit schädigungen haben, die mit bloßem Auge dem Sicherheitsgurt angeschnallt ist, kann nicht zu erkennen sind: Er muss daher auf bei einem Unfall oder scharfem Bremsen...
  • Page 44 C. Position zur Verwendung als Wippe oder Sicherheitsgurten, die der Richtlinie UN/ zum Andocken an den entsprechenden ECE Nr. 16 oder anderen vergleichbaren Chicco-Sportwagen. Normen entsprechen. D. Verwendung als Wippe in Fix-Position. 5. Sollten Zweifel bestehen, wenden Sie sich an den Hersteller der Rückhalteeinrichtung Um den Tragebügel zu verstellen, die Tasten...
  • Page 45 8. Drehen Sie den Tragebügel in Position Führungen. A1 (Abb. 14). 3. CHICCO BEBÈCARE WARNUNG! Vergewissern Sie sich nach der Befestigung STETS, dass der Autogurt kor- Chicco BebèCare wurde entwickelt, um die rekt gespannt ist und dass dieser gleichmä- Anwesenheit des Kindes auf dem Kinder-...
  • Page 46 Sitz angebrachten Sensor rers des Fahrzeugs (und/oder der Mitfah- kommt und dieser nur leicht nass wird, rer). Chicco BebèCare ist nur ein Hilfsmittel: die Oberfläche des Sensors mit einem Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt trockenen Tuch vorsichtig reinigen und im Auto.
  • Page 47 • Bei aktiviertem Flugmodus funktioniert das Kinderautositz mit Chicco BebèCare ver- Chicco BebèCare-System nicht. wenden. • Die APP Chicco BebèCare darf nur aus of- Das Passwort ist für alle Benutzer, die den fiziellen Stores heruntergeladen werden. Kinderautositz mit Chicco BebèCare ver- •...
  • Page 48 Chicco BebèCare zu prüfen. in dem sich das Kind befindet, nützlichen Informationen. f) Eingabe der Daten des Kindes Die App Chicco BebèCare bietet ein Paket Nachdem man den Kinderautositz mit dem von „Alarmmeldungen”, deren Anzahl bei Familien-Account verbunden hat, muss man...
  • Page 49 WARNUNG: Falls man gleichzeitig zwei oder senden (Alarm der zweiten Stufe). mehr Smartphones verwendet, auf denen 3.3 VERWENDUNG DER APP CHICCO die APP Chicco BebèCare installiert ist, muss BEBÈCARE AUF MEHREREN GE- das tatsächlich mit dem Kinderautositz RÄTEN verbundene Smartphone identifiziert und...
  • Page 50 Batterien beim Händler abgege- Das “Sicherheitssystem für Kinder im Auto” ben werden. Das eventuelle chemische Chicco BebèCare wurde auf der Grundla- Symbol Hg, Cd, Pb unter der durchgestri- ge der Erfindung des Ing. Stefano Fontana chenen Abfalltonne gibt den in der Batte- entwickelt.
  • Page 51 höhe des Kindes aus der Rückenlehne gegangen sind. kommen (Abb. 20). Die Kopfstütze und 4.3 VERWENDUNG MIT DEM SPORT- Sicherheitsgurte sind in 6 Positionen WAGEN durch Betätigen des Knopfes Q (Abb. 4-A) gleichzeitig höhenverstellbar und können Der Kinderautositz Oasys 0+ UP kann mit somit im Laufe der Zeit an die Größe des dem Sportwagen LOVE, LOVEmotion, LOVE Kindes angepasst werden.
  • Page 52 nen Verbindungsstücke ein (Abb. 26) und Für die Reinigung der Kunststoff- oder der befestigen anschließend das Gummiband lackierten Metallteile sollte nur ein feuchtes an den dafür vorgesehenen Haken (Abb. 27). Tuch verwendet werden. Benutzen Sie keine Schließen Sie nun die Knöpfe auf der Scheuer- oder Lösungsmittel.
  • Page 53 dingungen (gemäß den Vorgaben der Ge- brauchsanweisung) auftreten. Die Garantie ist verwirkt bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen Unglücks- fällen. Bezüglich der Garantiedauer für Kon- formitätsfehler verweisen wir auf die natio- nalen Rechtsvorschriften des Kauflandes.
  • Page 54 • Preste atención al instalar la silla en el ve- 3.2 CÓMO FUNCIONA CHICCO BEBÈCARE hículo para evitar que un asiento móvil o 3.3 USO DE LA APLICACIÓN CHICCO BEBÈ- la puerta puedan interferir con la misma. CARE EN VARIOS EQUIPOS •...
  • Page 55 • No modifique ni incorpore partes adicionales controlen al niño y le aconsejen el tipo de al producto sin la aprobación del fabricante. sillita adecuada antes de dejar el hospital. • No instale accesorios, recambios ni compo- • La sociedad Artsana no asume responsa- nentes no suministrados por el fabricante.
  • Page 56 (E) o sin ella. En ambas configura- lancín o para enganche en silla de paseo ciones, debe instalarse solo en el sentido Chicco predispuesta para tal fin. contrario a la dirección de marcha. D. Posición de uso como hamaca fija.
  • Page 57 (abdominal) del cinturón por las dos • Chicco BebèCare no elimina el riesgo de guías respectivas (K) de la sillita de color lesiones graves o muerte. El uso del dis- azul (Fig. 15).
  • Page 58 Chicco BebèCare funciona correctamente. co BebèCare no funciona. • Durante las operaciones de limpieza y man- • Si el Bluetooth® se daña, el sistema Chicco tenimiento, no mueva ni quite la capa inter- BebèCare no funciona. puesta entre el sensor y la funda (Fig. 35).
  • Page 59 Es necesario descargar la aplicación Chicco Para asociar la silla de auto que incorpora BebèCare. Al efectuar el primer acceso, la Chicco BebèCare a la cuenta de familia, es aplicación proporcionará todas las instruc- necesario escanear el código QR de la silla ciones necesarias para registrar la cuenta y de auto.
  • Page 60 Tras efectuar el registro de la cuenta de familia del niño sentado en la silla de auto a través y de asociar la silla de auto a Chicco BebèCare de la aplicación. El tiempo de activación/co- con el smartphone mediante el escaneado del nexión varía en función de las características...
  • Page 61 Realizar una recogida el nivel de la pila que está dentro del dispo- selectiva adecuada para el posterior envío sitivo Chicco BebèCare. Cuando el nivel sea de las pilas agotadas al reciclaje, al trata- bajo, contacte con el servicio de atención miento y a la eliminación ambientalmente...
  • Page 62 B (vertical). ¡ADVERTENCIA! Nunca deje al niño sin vi- El “Sistema de seguridad para niños en auto- gilancia. móvil” Chicco BebèCare ha sido desarrollado ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre el sistema en base al ingenio del Ing. Stefano Fontana. de retención.
  • Page 63 - Sujete la sillita con el asa en posición ver- sacabezas (Fig. 31). Extraiga la funda de tela tical (Fig. 5 - B) (Fig. 23). del asiento empezando por los pies (Fig. 32), - Inserte los soportes N en los respectivos siguiendo por las guías de los cinturones (Fig.
  • Page 64 ¡ATENCIÓN! En el caso de que la sillita resultara deformada o fuertemente desgastada, será necesario sustituirla: podría haber perdido sus características originales de seguridad. ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO Cuando no esté instalada en el automóvil, se recomienda guardar la sillita en un lugar seco, alejada de fuentes de calor y protegida del polvo, la humedad y la luz solar directa.
  • Page 65 • Recomenda-se que todos os passageiros 3. CHICCO BEBÈCARE a bordo sejam informados sobre como 3.1 COMO ATIVAR O CHICCO BEBÈCARE retirar a criança da cadeira auto, em caso 3.2 COMO FUNCIONA O CHICCO BEBÈCARE de emergência.
  • Page 66 substituí-la. em movimento. Se o bebé necessitar de • Não utilize cadeiras auto em segunda mão: atenção, deve procurar um local seguro podem ter sofrido danos estruturais não e estacionar. visíveis a olho nu, mas que comprometem • Os recém-nascidos prematuros com menos a segurança do produto.
  • Page 67 C. Posição para utilização como espregui- ções, deve ser instalada apenas no sentido çadeira de baloiço ou para fixação num inverso à marcha. carrinho de passeio Chicco compatível 2.1 INSTALAÇÃO COM BASE com a mesma. D. Posição para utilização como espregui- Para instalar a cadeira auto com a base, no ban- çadeira, na posição fixa.
  • Page 68 1. Posicione a cadeira auto no banco do quecimento. automóvel escolhido (Fig. 15) no sentido • O Chicco BebèCare não evita o risco de inverso à marcha. lesões graves ou de morte. A utilização do 2. Puxe o cinto de segurança do automóvel dispositivo não substitui, em caso algum,...
  • Page 69 • Os sensores estão integrados no assento troduzir a Conta Família, é necessária uma da cadeira auto. ligação à internet (rede de dados móveis • O Chicco BebèCare só funciona se o re- ou Wi-Fi). vestimento têxtil da cadeira auto aderir IMPORTANTE: perfeitamente à...
  • Page 70 IMPORTANTE: Depois de concluir a intro- ou mais smartphones em que esteja insta- dução, verifique sempre se os números de lada a APP Chicco BebèCare, é necessário emergência estão corretos e se funcionam. identificar o que está efetivamente ligado d) Associar a cadeira auto à Conta Família à...
  • Page 71 É indispensável interagir rem presentes dois smartphones, previamente com a APP premindo o botão “STOP”. associados à cadeira auto e com a APP Chicco 2. Alarme de segundo nível: é ativado quando BebèCare ativa, a cadeira conectar-se-á APE- o alarme de primeiro nível não é...
  • Page 72 ções do parágrafo 4.1 Como ativar o Chicco sua vida útil, devem ser tratados separada- BebèCare, pontos d) e e). mente dos lixos domésticos, não podendo A APP Chicco BebèCare monitorizará, simul- ser eliminados como lixo urbano, devem taneamente, o estado de cada cadeira auto.
  • Page 73 • Norma Rádio: 802.15.1; B (vertical). O “Sistema de segurança para o transporte ADVERTÊNCIA! Nunca deixe o bebé sem de crianças no automóvel” Chicco BebèCare vigilância. ADVERTÊNCIA! Utilize sempre o sistema de foi desenvolvido com base na invenção do Eng. Stefano Fontana.
  • Page 74 uma superfície plana. Nunca utilize detergentes abrasivos ou sol- ATENÇÃO! As operações para fixar e soltar ventes. Não centrifugue o revestimento e também podem ser feitas com a criança na deixe-o secar sem torcer. cadeira auto, embora devido ao seu peso, LIMPEZA DOS COMPONENTES DE possam tornar-se mais difíceis.
  • Page 75 quer defeito de conformidade, verificado em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de utilização. A garantia não poderá portanto aplicar-se relativamente a danos no produto provo- cados por utilização imprópria, desgaste ou acidente. Relativamente ao prazo de validade da garantia sobre defeitos de con- formidade, remete-se para as disposições específicas das normas nacionais aplicáveis...
  • Page 76 3.2 HOE WERKT CHICCO BEBÈCARE • Let erop hoe het autostoeltje in de auto 3.3 GEBRUIK VAN DE APP CHICCO BEBÈ- wordt geïnstalleerd om te voorkomen dat CARE OP VERSCHILLENDE APPARATEN een mobiele zitting of het portier stoort.
  • Page 77 • Gebruik geen tweedehands autostoeltjes: geen enkele reden uit het autostoeltje, deze kunnen voor het blote oog onzicht- terwijl de auto rijdt. Als het kind aandacht bare structurele schade hebben opgelopen, nodig heeft, moet u een veilige plek zoeken die zodanig is dat de veiligheid van het en stoppen.
  • Page 78 B. Stand voor vervoer met de hand. 2.1 INSTALLATIE MET BASIS C. Stand voor gebruik als schommelend lig- stoeltje of om aan de Chicco-wandelwa- Om het autostoeltje met basis op de au- gen te bevestigen, die hiervoor gemaakt is. tozitting te installeren handelt u als volgt: D.
  • Page 79 (en/of van de andere inzittenden 2. Zet de handgreep weer op de verticale stand B (Fig. 5). ervan). Chicco BebèCare is enkel een on- 3. Koppel het autostoeltje los, zoals voor- dersteunend middel: laat het kind nooit heen werd toegelicht, door op de druk- zonder toezicht achter in de auto.
  • Page 80 Chicco BebèCare correct zich eventueel in het voertuig bevindt. werkt. In geval van geen werking of twijfels • Om toe te laten dat de APP Chicco neemt u contact op met de Klantendienst. BebèCare de volledige werking van het •...
  • Page 81 De app Chicco BebèCare downloaden Om het autostoeltje met Chicco BebèCare U dient de app Chicco BebèCare te down- te koppelen aan de familie-account dient loaden. Bij de eerste inschakeling geeft de u de QR-code van het stoeltje te scannen.
  • Page 82 Na de registratie van de familie-account en op basis van de specifieke kenmerken van de koppeling van het stoeltje aan Chicco de smartphone; in bepaalde gevallen kan BebèCare met de smartphone via de scan het enkele tienden van een seconde duren.
  • Page 83 3.1 Chicco BebèCare activeren punten d) en product hebt gekocht. e) te herhalen. CONFORM DE EU-RICHTLIJN De app Chicco BebèCare houdt de staat van 2006/66/EG en latere wijzi- elk stoeltje tegelijkertijd in het oog. gingen. Het symbool doorge- 3.5 REGELMATIGE MELDING VAN KIND...
  • Page 84 LET OP! Voordat u het stoeltje vervoert, zet u de handgreep altijd weer op stand Het “Veiligheidssysteem voor kinderen in B (verticaal). de auto” Chicco BebèCare werd ontwikkeld WAARSCHUWING! Laat het kind nooit zon- op basis van de uitvinding van ingenieur der toezicht achter.
  • Page 85 een bed of geschikte wieg worden gelegd. montage verder uit door de knopen op de Gebruik het autostoeltje niet als er onder- achterkant van de kap vast te maken (Fig. delen stuk zijn of ontbreken. 28). De kap is uitgerust met een uitschuifbaar net voor extra bescherming van uw kind.
  • Page 86 plastic of gelakte metalen delen te reinigen. tage of toevallige gebeurtenissen. Voor de duur van de garantie inzake gebreken aan Gebruik nooit schuur- of oplosmiddelen. overeenstemming verwijzen wij naar de De bewegende delen van het autostoel- specifieke bepalingen en de in het land van tje mogen op geen enkele wijze worden aankoop geldende nationale regelgeving, gesmeerd.
  • Page 87 3.2 HUR CHICCO BEBÈCARE FUNGERAR vid användning av denna produkt minskar 3.3 ANVÄNDNING AV APPEN CHICCO BE- risken för allvarliga skador eller dödsolycka. BÈCARE PÅ FLERA ENHETER • Om anvisningarna i denna bruksanvisning 3.4 HANTERING AV TVÅ...
  • Page 88 1.2 PRODUKTENS EGENSKAPER tillverkaren. • Lämna inte av något som helst skäl barnet • Den här bilbarnstolen är typgodkänd för utan tillsyn i bilbarnstolen. “Grupp 0+”, för transport av barn från fö- • Lämna inte bilbarstolen på bilsätet utan att delsen till och med 13 kg vikt (från 0 till 10 den är fastspänd, eftersom den kan stöta mån/1 år cirka) i enlighet med den europe-...
  • Page 89 Gör på följande sätt för att montera bilbarn- gungfunktion eller för fasthakning på sär- stolen med basdelen på bilsätet: skild sittvagn från Chicco. 1. Lossa bilbarnstolen från basdelen (E) D. Läge för användning som stillastående genom att dra i frikopplingsgreppet på...
  • Page 90 3. CHICCO BEBÈCARE • När du utför rengöring/skötsel på bilbarnstolen Chicco BebèCare har utarbetats och utveck- får du inte ta isär komponenterna på Chicco lats för att signalera att barnet sitter i bil- BebèCare. Det är bara tillåtet att byta ut an- barnstolen och varna användaren om han/...
  • Page 91 • För att appen Chicco BebèCare ska kunna sensorn och fodret. Vänta och kontrollera stödja systemets fullständiga funktion är att Chicco BebèCare fungerar korrekt. Om det obligatoriskt att alltid tillåta åtkomst...
  • Page 92 Chicco BebèCare fungerar meddelanden kommer systemet att avakti- korrekt. veras och kan inte användas. Om det inte finns täckning kommer Chicco f) Mata in barnets uppgifter BebèCare att aktivera nivå 1-larmet på korrekt Efter att ha kopplat bilbarnstolen till famil- sätt, men kommer inte att kunna skicka larm-...
  • Page 93 Om barnet sitter kvar i bilbarnstolen i mer Care till smarttelefonen genom att skanna än 30 minuter visas ett pushmeddelande QR-koden går det att använda Chicco Bebè- på smarttelefonen åtföljt av en kort ljud- Care även med andra smarttelefoner som signal.
  • Page 94 Den fullständiga texten av EU-försäkran 5. Spänn bilbarnstolens säkerhetsbälten om överensstämmelse finns på följande genom att dra i rätt justeringsband (fig. webbplats: www.chicco.com/declarations. 22). OBS! Kuddinlägget garanterar korrekt Enligt Europeiska kommissionens beslut skydd och det perfekta läget för nacke och nr 2000/299/EG av den 6 april 2000 är...
  • Page 95 4.5 RENGÖRING OCH FÖRVARING Stolen ersätter inte en säng eller vagga. Om barnet behöver sova ska det läggas i RENGÖRING AV TYGKLÄDSELN en säng eller vagga. Använd inte bilbarnstolen om någon del Tygklädseln på bilbarnstolen är avtagbar och gått sönder eller saknas. kan tvättas för hand eller i maskin i 30°...
  • Page 96 malt utsliten med reducerad tjocklek som följd vid justeringsbandet, grenremmen, på axelförgreningarna och i området för bältenas justeringsplatta. • Plastdelar: Kontrollera skicket på alla delar av plast. De får inte uppvisa tydliga tecken på skada eller ha förlorat sin färg. OBS! Om bilbarnstolen är deformerad eller mycket sliten ska den bytas ut, eftersom den kan ha förlorat sina ursprungliga sä-...
  • Page 97 • Při upevňování autosedačky do vozidla po- 3. CHICCO BEBÈCARE stupujte se zvýšenou obezřetností a dbejte, 3.1 JAK AKTIVOVAT CHICCO BEBÈCARE aby se nemohla dostat do kontaktu s před- 3.2 JAK FUNGUJE CHICCO BEBÈCARE ním sedadlem ani dveřmi vozidla.
  • Page 98 1.2 VLASTNOSTI VÝROBKU úprava nebo změna bez předchozího sou- hlasu výrobce. • Tato autosedačka je homologována pro • Nepoužívejte doplňky, náhradní díly nebo „Třídu 0+“. To znamená, že byla schválena části, které nejsou dodávány výrobcem. pro přepravu novorozenců a dětí s hmot- •...
  • Page 99 C. Poloha pro použití jako houpací křesílko provedeních musí být upevněna pouze nebo poloha pro upevnění na kočárek proti směru jízdy. Chicco vybavený připevňovací soupravou. 2.1 UPEVNĚNÍ AUTOSEDAČKY SE ZÁ- D. Pevná poloha při použití jako lehátko. KLADNOU Pokud chcete upravit polohu rukojeti, stisk- Při upevňování...
  • Page 100 žádném místě volně nevisel, přilne ke konstrukci autosedačky. a ověřte si, zda není nikde překroucený. • Chicco BebèCare funguje pouze v případě, 5. Otočte rukojeť do polohy A (obr. 17). že vrstva vložená mezi senzor a potah Pokud chcete autosedačku uvolnit:...
  • Page 101 • Aplikace Chicco BebèCare musí být stažena výměnu, které budou dodány Zákaznickým pouze z oficiálních prodejen. servisem. • V případě, že není přítomno pole Chicco • Zabraňte, aby se autosedačka dostala BebèCare, správně aktivuje výstrahu první do styku s tekutinami jakéhokoli druhu.
  • Page 102 čísla, na která budou odesílány vý- stražné zprávy (druhá úroveň - viz odstavec Společnost Artsana nezaručuje provoz za- 3.2 Jak funguje Chicco BebèCare) obsahující řízení za jiných,, než výše uvedených pod- údaje, která slouží ke geografické lokalizaci mínek, a to i v případě nevhodného použití...
  • Page 103 3.4 KONTROLA DVOU AUTOSEDAČEK Pokud není k dispozici signál, Chicco BebèCa- S CHICCO BEBÈCARE PROSTŘED- re správně zaktivuje alarm první úrovně, za- NICTVÍM JEDINÉHO RODINNÉHO tímco není...
  • Page 104 že na konci jeho životnosti, který musí být zlikvidován od- „Dětský bezpečnostní systém ve vozidle“ děleně od domácího odpadu, nesmí být Chicco BebèCare byl vyvinut na základě likvidován jako městský odpad, ale musí vynálezu Ing. Stefano Fontana. být odevzdán do sběrného střediska pro oddělený...
  • Page 105 4.2 POUŽITÍ V LEHÁTKOVÉ POLOZE rukojeť (obr. 4 – P), poté sedačku nad- Pokud není autosedačka používána v autě, zvedněte vysunutím rukojeti (obr. 25A může také sloužit jako lehátko. - LOVEmotion UP, obr. 25B - StyleGo UP). Pokládejte autosedačku pouze na pevné 3.
  • Page 106 nedostatek shody za běžných podmínek po- užití v souladu s návodem k použití. Záruka Nežehlete se nevztahuje na škody vzniklé v důsledku nesprávného použití, opotřebení nebo na- Nečistěte chemicky hodilých událostí. Dobu trvání záruky na vady, týkající se shodnosti výrobku, upravují Nikdy nepoužívejte tekutý...
  • Page 107 3. CHICCO BEBÈCARE • Pri nameščanju otroškega sedeža v avtomo- 3. 1 KAKO VKLOPIM SISTEM CHICCO BEBÈCARE bil pazite na to, da ga ne bo oviral morebitni 3.2 NAČIN DELOVANJA SISTEMA CHICCO premični sedež...
  • Page 108 1.2 LASTNOSTI IZDELKA če je modifikacijo odobril proizvajalec. • Ne nameščajte nobenih dodatkov, rezerv- • Ta otroški sedež je odobren za "skupino nih delov ali komponent, ki jih ne dobavlja 0+", za prevažanje dojenčkov od rojstva do proizvajalec ali pa niso bili odobreni s strani teže 13 kg (od 0 do pribl.
  • Page 109 Za namestitev otroškega sedeža s podnož- C. Položaj za gugalnik ali kadar ga želite pri- jem na sedež vozila postopajte tako: trditi na primeren voziček Chicco. 1. Odstranite otroški sedež s podnožja (E) D. Fiksiran položaj za gugalnik. tako, da povlečete za sprostitveno roči- Za nastavitev položaja pritisnite oba gumba...
  • Page 110 4. Čim močneje povlecite za pas, tako da • Chicco BebèCare deluje le, če sloj med bo enakomerno napet, in se prepričajte, tipalom in pokrovom ostane v svoji legi da ni zavit.
  • Page 111 Chicco BebèCare. BebèCare ne bo deloval. VAŽNO: Ko ustvarjate družinski račun, mo- • Če je aktiven način za letalo, sistem Chicco rate imeti na voljo internetno povezavo BebèCare ne bo deloval. (mobilni podatki ali brezžično omrežje).
  • Page 112 Redno preverite pravilno delovanje siste- ket „opozorilnih sporočil“. Količina sporočil se bo zmanjšala z vsakih alarmom druge ma Chicco BebèCare tako, da pritisnete na stopnje skladno z vnesenim številom stikov sedišče otroškega sedeža, kadar v njem ni v sili. Opozorilna sporočila je mogoče kupiti dojenčka.
  • Page 113 Če signala ni na voljo, bo sistem Chicco Bebè- sedežem in ga ne smete zamenjati. Care pravilno sprožil opozorilo prve stopnje, 3.4 UPRAVLJANJE DVEH OTROŠKIH vendar pa ne bo poslal opozorilna sporočila SEDEŽEV S SISTEMOM CHICCO na številke za primer v sili (opozorilo druge BEBÈCARE Z ENIM DRUŽINSKIM...
  • Page 114 • Standard radijskih valov: 802.15.1; ljavno različico. Simbol prečr- tanega smetnjaka na bateriji ali Sistem Chicco BebèCare »Varnostni sistem njeni embalaži pomeni, da je treba baterije za otroka v avtomobilu« je bil izdelan na ob koncu njihove življenjske dobe zavreči podlagi izuma inženirja Stefana Fontana.
  • Page 115 4.2 UPORABA KOT OTROŠKI GUGALNIK 3. Sedež odstranite in ga namestite na ravno, Kadar otroškega sedeža ne uporabljate v stabilno podlago. avtomobilu, ga lahko uporabljate kot otroški POZOR! Otroški sedež lahko pritrdite in odkle- gugalnik. nete z otrokom v sedežu; vendar pa je lahko ta Otroški sedež...
  • Page 116 Nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil ali Garancija zato ne velja v primeru poškodb, ki topil. Prevleke ne ožemajte strojno, temveč so nastale kot posledica nepravilne uporabe, jo obesite mokro, ne da bi jo oželi. obrabe ali nesreče. Za čas trajanja garancije si, kjer so na voljo, ČIŠČENJE PLASTIČNIH IN KOVINSKIH preberite ustrezna določila iz nacionalne DELOV...
  • Page 117 3.1 AKTIVÁCIA CHICCO BEBÈCARE dávajte pozor, aby sa nebránilo v pohybe 3.2 FUNGOVANIE CHICCO BEBÈCARE s pohyblivým sedadlom alebo s dverami. 3.3 POUŽÍVANIE APLIKÁCIE CHICCO BEBÈ- • Žiadna autosedačka nezaručuje úplnú CARE NA VIACERÝCH ZARIADENIACH bezpečnosť dieťaťa v prípade dopravnej 3.4 POUŽÍVANIE DVOCH AUTOSEDAČIEK S...
  • Page 118 • Tento produkt sa nesmie nijako meniť ani zultovať s lekárom alebo nemocničným upravovať, pokiaľ takéto zmeny a úpravy personálom, ktorý dokáže stav dieťaťa riadne neschváli výrobca. posúdiť a odporučiť vám vhodný typ detskej • Nepripevňujte príslušenstvo, náhradné diely autosedačky. ani komponenty, ktoré...
  • Page 119 C. Poloha pre použitie lehátka – kolísky, ale- Detskú autosedačku môžete nainštalovať bo keď chcete pripevniť na kompatibilný s podstavcom alebo bez neho (E). V obi- kočík Chicco. dvoch prípadoch musí byť detská autose- D. Poloha pevného lehátka. dačka obrátená proti smeru jazdy.
  • Page 120 (O) na zadnej strane operadla • Snímače sú zabudované do sedacej časti. detskej autosedačky (obr. 16) POZOR! Pri • Chicco BebèCare funguje len vtedy, ak lát- jazde autom musí byť tento diagonálny kový poťah autosedačky dokonale prilieha bezpečnostný pás VŽDY prevlečený cez k telu autosedačky.
  • Page 121 úplne nevysuší. • Skontrolujte, či funguje správne, ako je popísané • Správne uskladnenie autosedačky (okrem v odseku 3. 1 Aktivácia Chicco BebèCare, bod d). každodenného používania vo vozidle) je • Smartfón musí byť zapnutý a počas spáro- dôležité...
  • Page 122 účtu Poplachový systém sa aktivuje v okami- hu, keď sa smartfón, ktorý je pripojený k Na priradenie autosedačky s Chicco Bebè- Care k rodinnému účtu zoskenujte QR kód autosedačke, vzďaľuje od auta, v ktorom na autosedačke. QR kód je vytlačený na je autosedačka nainštalovaná...
  • Page 123 Nikdy ho preto nenechávajte v aute. výstražných správ, systém sa zablokuje a nefunguje. 3.4 POUŽÍVANIE DVOCH AUTOSEDA- Ak nie je k dispozícii sieťový signál, Chicco ČIEK S CHICCO BEBÈCARE S JED- BebèCare správne aktivuje alarm prvej úrov- NÝM RODINNÝM ÚČTOM ne, ale nedokáže odoslať...
  • Page 124 „Bezpečnostný systém pre deti vo vozidle“ gánmi alebo vrátiť predajcovi pri nákupe Chicco BebèCare bol vyvinutý na základe nových ekvivalentných dobíjateľných ale- vynálezu inžiniera Stefana Fontanu. bo nenabíjateľných batérií. Chemické sym- boly (Hg pre ortuť, Cd pre kadmium, Pb...
  • Page 125 jeden koniec pásu a takisto nevkladajte POZOR: Pred použitím sa presvedčte, či sú konce postupne, ale súčasne. Na nasta- všetky upevňovacie zariadenia detskej au- venie pásov stlačte tlačidlo Q. tosedačky správne zaistené. 5. Utiahnite bezpečnostný pás detskej au- Ako vybrať autosedačku z kočíka: tosedačky potiahnutím za nastavovací...
  • Page 126 LIKVIDÁCIA PRODUKTU Po dosiahnutí životnosti sedačky ju pre- Pranie v práčke pri teplote 30 °C. 30° C staňte používať a odovzdajte ju na príslušné zberné miesto. Z dôvodu ochrany životného Nebieliť prostredia roztrieďte jednotlivé časti odpadu v zmysle noriem platných vo vašej krajine. Nesušiť...
  • Page 127 3. CHICCO BEBÈCARE z tyłu pasażerów. 3.1 JAK AKTYWOWAĆ CHICCO BEBÈCARE • Zaleca się, aby wszyscy pasażerowie pojazdu 3.2 JAK DZIAŁA CHICCO BEBÈCARE wiedzieli w jaki sposób w nagłych przypad- 3.3 UŻYWANIE APLIKACJI CHICCO BEBÈCA-...
  • Page 128 jest konieczna jego wymiana. Z żadnego powodu nie wyjmować dziecka • Nie należy stosować fotelików używanych: z Fotelika w trakcie jazdy. Jeżeli dziecko mogą posiadać niewidoczne gołym okiem wymaga Waszej uwagi, należy znaleźć uszkodzenia konstrukcyjne, wpływające na odpowiednie miejsce i zatrzymać pojazd. bezpieczeństwo produktu.
  • Page 129 C. Pozycja pozwalająca na użycie jako buja- 2. INSTALOWANIE W SAMOCHODZIE czek lub do przyczepienia na dostosowa- nym do fotelika wózku Chicco. Fotelik może być instalowany zarówno z D. Pozycja pozwalająca na użycie jako leżaczek. podstawą (E) jak i bez niej. W obydwu kon-...
  • Page 130 3. CHICCO BEBÈCARE prowadnicę (O) znajdującą się z tyłu opar- cia fotelika (Rys. 13). OSTRZEŻENIE! Pod- Chicco BebèCare zaprojektowano i opra- czas transportu poprzeczny pas musi być cowano w celu sygnalizowania obecności ZAWSZE umieszczony w tej prowadnicy.
  • Page 131 • Aplikację Chicco BebèCare należy pobierać jakimikolwiek cieczami. Jeżeli czujnik na wyłącznie z oficjalnych sklepów. foteliku zostanie zamoczony w niewiel- • Jeżeli nie ma zasięgu, Chicco BebèCare włą- kim stopniu, delikatnie wytrzeć jego po- cza prawidłowo alarm pierwszego stopnia, wierzchnię suchą szmatką bezwzględnie natomiast nie może wysłać...
  • Page 132 (drugi stopień - patrz zawsze zezwalać na dostęp do położenia część 3.2 Jak działa Chicco BebèCare) z dany- smartfona poprzez udzielenie zgody na mi potrzebnymi do geolokalizacji obszaru, lokalizację.
  • Page 133 Artsana nie gwarantuje działania urządzenia i nie działa. w warunkach innych niż przedstawione W przypadku braku zasięgu Chicco Bebè- powyżej, ani też w przypadku każdego Care włącza prawidłowo alarm pierwszego niewłaściwego użycia (tytułem przykładu, stopnia, natomiast nie wysyła komunikaty co nie wyczerpuje tematu, jest to między...
  • Page 134 Chicco BebèCare. W tym celu powtórzyć EU 2006/66/WE i późniejszy- czynności wymienione w części 4.1 Jak ak- mi zmianami. Symbol przekre- tywować Chicco BebèCare punkty d) i e). Aplikacja Chicco BebèCare będzie w tym ślonego kosza znajdujący się na samym czasie monitorować stan każdego bateriach lub na opakowaniu produktu fotelika.
  • Page 135 • Standard radiowy: 802.15.1; OSTRZEŻENIE!Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. “System bezpieczeństwa dzieci w samocho- OSTRZEŻENIE!Zawsze używaj systemu za- dzie” Chicco BebèCare został opracowany w bezpieczeń. oparciu o wynalazek inż. Stefano Fontana. OSTRZEŻENIE! Stawianie Fotelika na pod- wyższeniu, np. na stole, jest niebezpieczne.
  • Page 136 - Chwycić fotelik za rączkę ustawioną w zaczynając od strony nóżek dziecka (Rys. 32), pozycji pionowej (Rys. 5 - B) (Rys. 23). następnie zdjąć obicie w okolicy prowadnic - Wsunąć gniazda N w odpowiednie za- pasów (Rys. 33) i zakończyć czynność zdej- czepy znajdujące się...
  • Page 137 OSTRZEŻENIE! Jeśli Fotelik jest zdeformo- wany lub silnie zużyty powinien być wy- mieniony: fotelik może być niebezpieczny w użyciu. KONSERWACJA WYROBU Jeżeli fotelik nie jest zainstalowany w sa- mochodzie zaleca się, aby przechowywać go w suchym miejscu, z dala od źródeł ciepła oraz chronić...
  • Page 138 ülések és az 3.1 A CHICCO BEBÈCARE BEKAPCSOLÁSA autó ajtaja ne legyen útban! 3.2 HOGYAN MŰKÖDIK A CHICCO BEBÈCARE • Egyetlen gyermekülés sem garantálja a 3.3 A CHICCO BEBÈCARE APP HASZNÁLATA gyermek teljes biztonságát baleset esetén, TÖBB ESZKÖZÖN...
  • Page 139 • A terméket semmilyen módon sem szabad vagy egy asszisztenst, hogy mérje fel pon- átalakítani, kivéve, ha az átalakítást a gyártó tosan a gyermek állapotát és ajánljon egy jóváhagyta. megfelelő típusú gyermekülést. • Ne próbáljon a termékre olyan kiegészítőket, • Az Artsana nem vállal semmilyen, a ter- alkatrészeket vagy szerelvényeket rögzíteni, mék nem megfelelő...
  • Page 140 (E) is be lehet szerelni. A gyer- B. Pozíció, ha a gyermekülést kézben viszi. mekülést mindkét esetben menetiránynak C. Pozíció pihenőszékként történő használat- háttal kell elhelyezni. hoz, illetve rögzítéshez megfelelő Chicco 2.1 BESZERELÉS BÁZISTALPPAL babakocsira. D. Stabil pihenőszék pozíció. A gyermekülést a következőképpen lehet talppal beszerelni az autóülésre:...
  • Page 141 • Az érzékelők az ülés részbe vannak támlájának hátulján (16. ábra). FIGYELEM! beépítve. Utazás közben az átlós biztonsági övnek • A Chicco BebèCare csak akkor működik, ha MINDIG ebben a nyílásban kell maradnia. az autósülés szövetburkolata tökéletesen 4. Húzza szorosra az övet, hogy ne legyen tapad az autósülés testéhez.
  • Page 142 • Ne távolítsa el a Chicco BebèCare alkatré- BebèCare rendszer nem fog működni. szeket az autóülés tisztítása/karbantartása • Repülőgép üzemmódban a Chicco Bebè- során. A készülék csak akkor cserélhető ki, Care rendszer nem fog működni. ha az elem lemerült, és az ügyfélszolgálat •...
  • Page 143 Az autósülés és a családi fiók társítása után írja be a gyermek nevét és születési dátumát. belépéskor (második szint - lásd a 3.2 Ho- gyan működik a Chicco BebèCare c. részt), Beadhat egy fényképet is. amely a baba helyének geolokációs adatait Az Artsana nem garantálja a készülék mű-...
  • Page 144 és mindket- tőn aktív a Chicco BebèCare APP, akkor az EZ A TERMÉK MEGFELEL A autósülés a kettő közül CSAK az egyikhez 2012/19/EU IRÁNYELVNEK csatlakozik az okostelefonok Bluetoot- A készüléken feltüntetett áthú-...
  • Page 145 • Rádió szabvány: 802.15.1; nek, amikor új, azonos tölthető vagy nem tölthető elemet vesz. Az áthúzott szemét- A Chicco BebèCare „gyermekbiztonsági gyűjtő tartály alatt látható vegyjelek (Hg a rendszer a gépkocsiban” Stefano Fontana higanyt, Cd a kadmiumot és Pb az ólomot mérnök által készített találmány alapján van...
  • Page 146 szereli a gyermekülést a járműbe, állítsa be használati útmutatóját, mielőtt a gyerme- a pántokat megfelelő hosszra. Megfelelő külést a babakocsival használja! beállításnál a pántoknak vállmagasságban A gyermekülés rögzítése előtt vegye le a kell kibújniuk a háttámlából (20. ábra). A babakocsi ülését! fejtámasz és a pántok magassága 6 fo- A gyermekülés rögzítése a babakocsira a kozatban egyszerre állítható...
  • Page 147 úgy, hogy a használati útmutatónak való gülés, nincs-e elkopva a biztonsági öv a zsebben található gombokat kipattintja szabályozó hevedernél, az ágyéknál, a vál- laknál és a biztonsági övek lapjánál. (29. ábra), és felhúzza a pántokat (30. ábra). • Műanyag alkatrészek: Ellenőrizze a Ezután húzza ki a pántokat a nyílásokból, műanyag alkatrészek elhasználódási fokát, majd vegye le a huzatot a fejtámaszról (31.
  • Page 148 3. CHICCO BEBÈCARE • Posvetite pažnju postavljanju autosjedalice 3.1 KAKO AKTIVIRATI CHICCO BEBÈCARE u automobil, kako ona ne bi smetala nekom 3.2 KAKO RADI CHICCO BEBÈCARE pomičnom sjedalu ili vratima. 3.3 UPORABA APLIKACIJE CHICCO BEBÈ- •...
  • Page 149 na proizvodu bez odobrenja proizvođača. • Tvrtka Artsana odbija svaku odgovornost za • Nemojte montirati dodatnu opremu, re- neprikladnu uporabu proizvoda. zervne dijelove niti komponente koje nije 1.2 KARAKTERISTIKE PROIZVODA isporučio proizvođač. • Nemojte nikad i ni iz kog razloga ostavljati •...
  • Page 150 C. Položaj za uporabu kao ležaljke za njiha- koji je suprotan smjeru kretanja. nje ili za kačenje na odgovarajuća dječja 2.1 POSTAVLJANJE S POSTOLJEM kolica Chicco. D. Položaj za uporabu kao nepomične le- Za postavljanje autosjedalice s postoljem na žaljke.
  • Page 151 (pa i onih u vezi s 2.2 POSTAVLJANJE BEZ POSTOLJA nepravilnim radom elektroničkog uređa- Za postavljanje autosjedalice bez postolja, ja) bilo kakve naravi, budući da je Chicco postupite kako slijedi. BebèCare jedino instrument za pomoć i 1. Namjestite autosjedalicu na izabrano davanje alarma radi prevencije događaja...
  • Page 152 Služba za korisnike. zeti jedino sa službenih trgovina. • Izbjegavajte da autosjedalica dođe u dodir • U slučaju da nema signala, Chicco BebèCare s tekućinama bilo koje vrste. Ako tekućina će pravilno aktivirati alarm prve razine, dođe u dodir sa senzorom koji se nalazi na međutim nije u stanju poslati poruke alar-...
  • Page 153 Unošenje podataka o djetetu poslane poruke alarma (druga razina - vidi Nakon što ste autosjedalicu pridružili obitelj- odlomak 3.2 Kako radi Chicco BebèCare) s skom korisničkom računu, trebate unijeti ime podacima koji će poslužiti za geolokaliziranje područja u kojem se nalazi dijete.
  • Page 154 će se deaktivirati i neće raditi. je instalirana aplikacija Chicco BebèCare, U slučaju da nema signala, Chicco BebèCare će potrebno je utvrditi koji je od njih stvarno pravilno aktivirati alarm prve razine, međutim...
  • Page 155 ćeg recikliranja, obrade i zbrinjavanja na Chicco BebèCare. U slučaju da je razina niska, ekološki prihvatljiv način doprinosi se izbje- stupite u kontakt sa Službom za korisnike gavanju mogućih nepovoljnih utjecaja na koja će vam dati upute za zamjenu.
  • Page 156 Za premještanje pojaseva postupite kako njen dio razbijen ili nedostaje. slijedi. 4.3 UPORABA S DJEČJIM KOLICIMA 1. Pritisnite gumb za podešavanje (sl. 2 – I) i povucite pojaseve autosjedalice kako Autosjedalicu Oasys 0+ UP se može rabiti s biste ih popustili (sl. 18). dječjim kolicimaLOVE, LOVEmotion, LOVE 2.
  • Page 157 potpuno skinuti i oprati ručno ili u perilici vog oslabljenja tekstilne strukture sa sma- njenjem debljine trake za podešavanje, rublja na 30 °C. dijela koji razdvaja noge, štitnika ramena i Kako biste je mogli oprati, otkačite pojase- u području ploče za podešavanje pojaseva. ve, skinite ramene štitnike otkopčavajući •...
  • Page 158 BEBÈCARE οι επιβάτες που μπορεί να υπάρχουν στο 3.2 ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ CHICCO BEBÈCARE πίσω κάθισμα. 3.3 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ CHICCO BEBÈCARE APP ΣΕ • Συνιστάται όλοι οι επιβάτες να γνωρίζουν ΠΟΛΛΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ τον τρόπο απελευθέρωσης του παιδιού από 3.4 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΔΥΟ ΠΑΙΔΙΚΩΝ ΚΑΘΙΣΜΑ- το...
  • Page 159 είναι κατεστραμμένο, παραμορφωμένο ση ατυχήματος ή απότομου φρεναρίσματος ή παρουσιάζει έντονη φθορά, πρέπει να ενδέχεται να τραυματίσουν τους επιβάτες. αντικατασταθεί, γιατί μπορεί να έχει χάσει τα • Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι επιβάτες του αυτο- αρχικά χαρακτηριστικά ασφαλείας. • Μετά κινήτου χρησιμοποιούν τη δική τους ζώνη από...
  • Page 160 C. Θέση χρήσης λικνιζόμενου ρηλάξ ή για του Κανονισμού UN/ECE Αριθ. 16 ή άλλων σύνδεση με το κατάλληλο καρότσι περι- ισοδύναμων προτύπων. πάτου της Chicco. 5. Σε περίπτωση που έχετε αμφιβολίες, επι- D. Θέση χρήσης σταθερού ρηλάξ. κοινωνήστε με την εταιρεία παραγωγής...
  • Page 161 ζώνη δύο σημείων σύνδεσης (Εικ. 8). παιδικού καθίσματος (Εικ. 13). ΠΡΟΣΟΧΗ! Η • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μαξιλαράκι διαγώνια ζώνη κατά τη διάρκεια μεταφο- μειωτήρα αν το βάρος του παιδιού ξεπερ- ράς πρέπει να παραμένει ΠΑΝΤΑ βαλμένη νάει τα 6 κιλά. στο...
  • Page 162 ριμένετε και ελέγξτε ξανά ότι η συσκευή που προκαλούνται από την αφηρημάδα. Chicco BebèCare λειτουργεί σωστά. Σε • Το Chicco BebèCare δεν αποτρέπει τον κίν- περίπτωση δυσλειτουργίας ή αμφιβολιών δυνο σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου. Η επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Εξυπηρέ- χρήση...
  • Page 163 πει να μεταφορτωθεί μόνο από επίσημα β) Δημιουργία οικογενειακού λογα- καταστήματα. ριασμού • Αν δεν υπάρχει πεδίο, το Chicco BebèCare Πρέπει να δημιουργήσετε έναν «οικογενει- ενεργοποιεί κανονικά τον συναγερμό πρώ- ακό λογαριασμό» με έναν μοναδικό κωδικό του επιπέδου, ενώ δεν μπορεί να στείλει...
  • Page 164 αυτοκίνητο στο οποίο είναι εγκατεστημένο συνδέσετε το παιδικό κάθισμα στον οικο- το παιδικό κάθισμα με το παιδί καθισμένο. γενειακό λογαριασμό. Το Chicco BebèCare έχει δύο επίπεδα συ- Μπορεί να γίνει αντιστοίχιση έως και 3 παι- ναγερμού: δικών καθισμάτων στον ίδιο οικογενειακό...
  • Page 165 επαρκεί, το σύστημα απενεργοποιείται και να σιγήσει μέσω της Εφαρμογής (APP) πα- προκύπτει ότι δεν λειτουργεί. Εάν δεν υπάρχει σήμα, το Chicco BebèCare τώντας το πλήκτρο «STOP». Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγεται η αποστολή μηνυμάτων ενεργοποιεί σωστά το Συναγερμό πρώτου...
  • Page 166 ενεργοποιήσετε το Chicco BebèCare» ση- ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ μεία δ) και ε). ΟΔΗΓΙΑ ΕΕ 2006/66/ΕΚ και Η Εφαρμογή (APP) Chicco BebèCare θα πα- ακόλουθες τροποποιήσεις. ρακολουθεί την κατάσταση κάθε παιδικού καθίσματος ταυτόχρονα. Το σύμβολο με το διαγραμμένο κάδο που αναγράφεται στις μπαταρίες ή στη...
  • Page 167 • Standard Radio: 802.15.1; και οριζόντιες επιφάνειες. Το «Παιδικό σύστημα ασφαλείας για παιδιά στο ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν μεταφέρετε το παιδικό κά- αυτοκίνητο» Chicco BebèCare αναπτύχθηκε θισμα, επαναφέρετε πάντα το χερούλι στη θέση B (κάθετη). με βάση την εφεύρεση του Μηχ. Στέφανο...
  • Page 168 ΠΡΟΣΟΧΗ! Για τη χρήση μαζί με το καρότσι πε- Η υφασμάτινη επένδυση του καθίσματος ριπάτου, διαβάστε τις οδηγίες του καροτσιού. αφαιρείται εντελώς και πλένεται στο χέρι ή Πριν συνδέσετε το κάθισμα, αφαιρέστε το στο πλυντήριο στους 30°C. κάθισμα του καροτσιού. Για...
  • Page 169 ραιότητα και τη κατάσταση φθοράς των ακόλουθων εξαρτημάτων: • Υφασμάτινη επένδυση: βεβαιωθείτε ότι δεν προεξέχουν ή βγαίνουν στοιχεία της εσωτερικής γέμισης. Βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα των ραφών. • Ζώνες: ελέγξτε ότι δεν έχει ξηλωθεί το ύφασμα με εμφανή μείωση του πάχους στο ύψος...
  • Page 170 çocuk araç koltuğundan nasıl serbest 2.2 TABANSIZ MONTAJ bırakacağını bildiğinden emin olun. • Hareketli bir araç koltuğu veya araç kapısının 3. CHICCO CHİCCO BEBÈCARE engellemesinden kaçınmak için, çocuk araç 3.1 CHİCCO BEBÈCARE’IN ETKİNLEŞTİRİLMESİ koltuğunu araca takarken dikkat edin. 3.2 CHİCCO BEBÈCARE’IN ÇALIŞMASI •...
  • Page 171 • Üretici tarafından verilmeyen ve onaylanma- veya hastane personeli ile irtibata geçerek, yan aksesuar, yedek parça veya bileşenler bebeğinizin uygun şekilde muayene edil- takmayınız. mesini ve en uygun çocuk araç koltuğunun • Çocuğu kesinlikle çocuk araç koltuğunda önerilmesini sağlamanızı tavsiye ederiz.. yalnız başına bırakmayınız.
  • Page 172 şekilde monte edilmelidir. B. El ile taşınırken konum. 2.1 TABANIYLA BİRLİKTE MONTAJ C. Sallanan sandalye modu konumu veya uy- gun bir Chicco pusete takmanız gerekirse Çocuk araç koltuğunu tabanı ile birlikte araç kullanılacak konum. koltuğuna monte etmek için, aşağıdaki iş- D.
  • Page 173 şekilde yapışırsa çalışır. 4. Kemeri herhangi bir gevşeme olmaksızın • Chicco BebèCare, yalnızca sensör ile kapak ve kıvrılmadığına emin olarak mümkün arasındaki tabakanın başlangıçtaki konu- olduğunca sıkı bir şekilde çekin. munda kalması halinde çalışır (Şek. 35).
  • Page 174 şekilde depolanması çalıştığını kontrol edin. (arabadaki günlük kullanımının bir parçası • Akıllı telefon açık olmalı ve Chicco BebèCare olarak) önemlidir ve sıcaklık (-20°C ve +60° ile eşleştirildiğinde kullanım süresince ye- C arasında) ve nem (< %95) ile ilgili sınırlara terli olacak batarya şarjına sahip olmalıdır.
  • Page 175 çocuğun adını ve doğum tarihini derileceği acil durum numaraları girilmeli- girin. Fotoğraf da ekleyebilirsiniz. dir (ikinci seviye - bkz. paragraf 3.2 Chicco BebèCare’ın çalışması). Artsana, ekipmanın yukarıda belirtilen koşul- En az 1, en fazla 5 adet acil durum numarası...
  • Page 176 3 adet oto koltuğu KULLANILMASI ilişkilendirilebilir. Aile hesabını kaydettikten ve Chicco Be- Chicco BebèCare Uygulaması, her bir oto kol- bèCare’a sahip oto koltuğunu, kare kodu tuğunun durumunu aynı anda izleyecektir. taramak suretiyle akıllı telefonla ilişkilen- dirdikten sonra, Chicco BebèCare’ı, Chicco 3.5 UZUN BİR SÜRE BOYUNCA ARABA-...
  • Page 177 GUNLUK. Pil ya da ambalajının • Standart Oran: 802.15.1; üzerindeki üstü çizili çöp kutusu sembolü pillerin kullanım ömrü tamamlan- Chicco BebèCare “Arabadaki çocuklar için dıktan sonra ev çöplerinden ayrı olarak dev- güvenlik sistemi”, mühendis Stefano Fon- let ya da yerel makamlar tarafından tayin tana tarafından yapılan icada dayalı...
  • Page 178 mak için Q düğmesine basın. 24A - LOVEmotion UP, Şek. 24B - StyleGo UP). 5. Çocuk araç koltuğunun emniyet kemerini, Yerine takıldığı zaman bir TIK sesi duyacaksınız. ayarlama kayışını çekerek gerdiriniz (Şek. UYARI: Kullanımdan önce, tüm çocuk araç 22). DİKKAT! Yükseltme yastığı, bebekler koltuğu tespit tertibatlarının düzgün bir şekilde geçtiğinden emin olunuz.
  • Page 179 Yıkama sırasında, aşağıdaki yıkama sem- korunarak saklanması önerilir. bollerini gösteren kumaş etiketi üzerindeki temizlik talimatlarına uyunuz ÜRÜNÜN BERTARAF EDİLMESİ Ürün asıl güvenlik standartları ile uygunluğu Çamaşır makinesinde 30°C’de yıkayınız. kaybettiğinde, kullanmayı bırakın ve uygun 30° C bir toplama noktasında bertaraf edin. Ürü- Çamaşır suyu kullanmayınız nün bertarafı, kullanıldığı...
  • Page 180 3. CHICCO BEBÈCARE a copilului în caz de urgenț . 3.1 CUM SE ACTIVEAZĂ CHICCO BEBÈCARE • Acordați atenție modului în care este insta- 3.2 CUM FUNCȚIONEAZĂ CHICCO BEBÈCARE lat scaunul de mașin pentru copii, astfel 3.3 UTILIZAREA APLICAȚIEI CHICCO BEBÈ-...
  • Page 181 îns care compromit siguranța produsului. • Nou-n scuții prematur la mai puțin de 37 • Nu efectuați modific ri sau adaosuri produ- de s pt mâni de sarcin pot fi supuși ris- sului f r aprobarea produc torului. curilor în scaunul de mașin pentru copii. •...
  • Page 182 Scaunul de mașin pentru copii poate C. Poziția de utilizare a balansoarului mobil fi instalat cu sau f r baz (E). În ambele sau pentru prinderea de c ruciorul Chicco configur ri, trebuie instalat numai în sens din dotare. contrar direcției de mers.
  • Page 183 3. CHICCO BEBÈCARE r mân ÎNTOTDEAUNA în acest ghidaj. 7. Întindeți centura cât de mult posibil, f r Chicco BebèCare a fost studiat și dezvoltat a l sa band în exces și asigurați-v c nu pentru a semnala prezența copilului pe sca- se r sucește.
  • Page 184 Dac lichidul intr în desc rcat numai din magazinele oficiale. contact cu senzorul amplasat pe scaun și • În cazul în care nu exist semnal, Chicco dac suprafața ud este limitat , uscați cu BebèCare activeaz corect alarma de pri- atenție și ștergeți ușor suprafața senzorului...
  • Page 185 îndep rtarea foliei a) Descărcați aplicația Chicco BebèCare argintii, zgâriind deasupra cu o moned . Prin Trebuie s desc rcați aplicația Chicco Bebè- scanarea codului QR, aplicația recunoaște Care. La prima pornire, aplicația va furniza modelul scaunului auto şi ulterior va fi su- toate instrucțiunile care trebuie urmate...
  • Page 186 în prealabil aplicația, prin ap sarea butonului „STOP“. cu scaunul și care au activ aplicația Chicco 2. Alarma de nivelul doi: este activat BebèCare, scaunul se va conecta NUMAI la unul dintre cele dou , în funcție de reacti-...
  • Page 187 Este posibil s asociați acelaşi cont de familie unde l-ați achiziționat. cu maxim 3 scaune având instalat dispoziti- CONFORMITATEA CU DIREC- vul Chicco BebèCare, prin repetarea operați- TIVA UE 2006/66/CE cu modi- ilor descrise la punctele d) şi e) din secțiunea ficările ulterioare. Simbolul 3.1 „Cum se activeaz Chicco BebèCare”.
  • Page 188 ATENȚIE! Nu l sați copilul nesupravegheat. „Sistemul de siguranț auto pentru copii” ATENȚIE! Utilizați mereu sistemul de fixare. Chicco BebèCare a fost dezvoltat pe baza ATENȚIE! Utilizarea pe suprafețe în lțate invenției ing. Stefano Fontana. precum mese, scaune etc. este periculoas .
  • Page 189 ATENȚIE: Înainte de utilizare, verificați dac Pentru sp lare, urmați instrucțiunile de pe dispozitivele de fixare ale scaunului de mași- eticheta husei ce conține urm toarele sim- n pentru copii sunt montate corect. boluri pentru sp lare: Pentru decuplarea scaunului de mașin pentru copii de pe c rucior: Lavabil la 30°C in mașina de spalat rufe.
  • Page 190 tejat de praf, umiditate și lumina direct a soarelui. ELIMINAREA PRODUSULUI Atunci când scaunul de mașin pentru copii atinge limita de utilizare prev zut , nu-l mai utilizați și depozitați-l la deșeuri. Pentru protejarea mediului, separați tipurile diferite de deșeuri respectând reglement rile de mediu în vigoare din țara în care este utilizat.
  • Page 191 2.2 УСТАНОВКА БЕЗ ОСНОВАНИЯ душкой. Установка детского автокресла на переднем сидении возможна только 3. CHICCO BEBÈCARE при условии отключенной фронталь- 3.1 КАК ВКЛЮЧИТЬ УСТРОЙСТВО CHICCO ной воздушной подушки безопасности: BEBÈCARE уточните у автомобильного дилера или 3.2 КАК РАБОТАЕТ УСТРОЙСТВО CHICCO в...
  • Page 192: Характеристики Изделия

    данном руководстве указаниям: всегда биля, предметы или багаж, которые не проверяйте, чтобы автокресло было пра- прикреплены или не установлены без- вильно пристегнуто к сидению. опасным образом: в случае аварии или • Поврежденное, деформированное или резкого торможения они могут нанести сильно изношенное автокресло подле- травмы...
  • Page 193: Описание Компонентов

    C. Положение для использования в ка- 5. В случае сомнения свяжитесь с про- честве креслица-качалки или для кре- изводителем детских удерживающих пления к прогулочной коляске Chicco. приспособлений или с поставщиком. D. Положение для использования в каче- стве креслица-шезлонга. 1.3 ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ...
  • Page 194: Установка В Автомобиле

    между надувной частью автомобильного токресла к основанию, пытаясь при- ремня и данной системой удержания поднять его как спереди, так и сзади. для детей (автокреслом) может 6. Возьмитесь за диагональный ремень причинить серьёзный вред здоровью безопасности автомобиля и пропустите или стать причиной смерти ребенка. его...
  • Page 195: Chicco Bebècare

    коем случае не заменяет ответственности разряженной батареи и согласно указа- и (или) бдительности водителя автомоби- ний по замене, которые будут предостав- ля (и (или) пассажиров). Устройство Chicco лены сервисной службой. BebèCare представляет собой дополни- • Избегайте попадания любых жидкостей тельное средство, напоминающее роди- на...
  • Page 196: Bebècare

    которые используют автокресло, осна- на экстренные номера (сигнал тревоги щённое устройством Chicco BebèCare. второго уровня). ОЧЕНЬ ВАЖНО: При создании семейного • Устройство Chicco BebèCare не влияет на нормальное функционирование системы аккаунта необходимо иметь интернет-со- Bluetooth®, имеющейся в автомобиле. единение (мобильную сеть передачи дан- ных...
  • Page 197 ОЧЕНЬ ВАЖНО: Всегда проверяйте пра- соблюдения мер безопасности, в случае вильность и работу экстренных номеров использования с животными и т. д.). после их ввода. 3.2 КАК РАБОТАЕТ CHICCO BEBÈCARE d) Привязка автокресла к семейному Система включается/подсоединяется через аккаунту несколько секунд после того, как ребёнка...
  • Page 198: Использование Приложения

    устройством Chicco BebèCare к смартфону, отсканировав QR-код, можно использовать К одному семейному аккаунту можно присоединить максимум 3 автокресла устройство Chicco BebèCare также с други- с системой Chicco BebèCare, повторив ми смартфонами, на которых установлено операции, приведённые в параграфе 4.1 приложение Chicco BebèCare. Можно ис- пользовать...
  • Page 199: Батарейка

    С помощью приложения можно следить Cd, Pb, нанесенный под изображением за уровнем заряда батарейки, установлен- перечеркнутого мусорного контейнера, ной внутри устройства Chicco BebèCare. указывает тип вещества, содержащегося В случае низкого уровня обращайтесь в в батарейке: Hg=Ртуть, Cd=Кадмий, сервисную службу, которая предоставит...
  • Page 200: Последующие Операции

    предварительно переведите ручку в по- • Радиостандарт: 802.15.1; ложение В (вертикальное). “Система безопасности для детей в автомо- ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте ре- биле” Chicco BebèCare разработана на ос- бенка без присмотра. нове изобретения инж. Стефано Фонтана. ВНИМАНИЕ! Обязательно используйте систему крепления.
  • Page 201 2. Сначала потяните за заднюю рукоятку отцепки (Рис. 4 – P), затем поднимите Стирка в стиральной машине при 30°C 30° C кресло за ручку (Рис. 25A – LOVEmotion UP, Рис. 25B – StyleGo UP). Не отбеливать 30° C 3. Переместите автокресло и установите Не...
  • Page 202 биле, рекомендуется хранить его в сухом прохладном месте, защищенном от пыли, влажности и прямых солнечных лучей. УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ По окончании срока службы, предусмо- тренного для автокресла, прекратите его использование и отправьте на утилизацию. Из соображений охраны окружающей сре- ды разделите различные типы отходов, согласно...
  • Page 203 Във всеки случай препоръчително е да изтеглите седалката максимално назад 3. CHICCO BEBÈCARE в зависимост от присъствието на други 3.1 КАК ДА АКТИВИРАТЕ CHICCO BEBÈCARE пътници на задната седалка. 3.2 КАК РАБОТИ CHICCO BEBÈCARE • Уверете се, че всички пътници в автомо- 3.3 ИЗПОЛЗВАНЕ...
  • Page 204 ност. При произшествие (дори и леко) • При дълги пътувания спирайте по-често. столчето може да получи повреди, които Децата лесно се уморяват. При никакви са невидими за човешкото око. Поради обстоятелства не вадете детето от стол- това е задължително то да бъде сменено. чето, докато...
  • Page 205 C. Положение за употреба като люлеещ се ни на него стандарти. шезлонг или за закрепване към подгот- 5. В случай на съмнение консултирайте вена количка Chicco. се с производителя или търговеца на D. Положение за употреба като неподви- дребно на системата за обезопасява- жен...
  • Page 206 7. Опънете колана колкото е възможно, без 3. CHICCO BEBÈCARE да оставяте излишна лента, и се уверете, че не е усукан. Chicco BebèCare е проектирано и раз- 8. Завъртете дръжката в положение A1 работено за указване на присъствието (Фиг. 14).
  • Page 207 следици, причинени от забравяне. • Ако столчето влезе в контакт с течности • Chicco BebèCare не възпрепятства ри- от какъвто и да е вид, Chicco BebèCare ска от сериозно нараняване или смърт. може временно да спре да работи, дока- Използването на устройството в ника- то...
  • Page 208 ведете спешните номера, на които ще се ва всеки път, когато използвате Chicco изпращат алармените съобщения (второ BebèCare: ниво - виж параграф 3.2 Как работи Chicco • Проверете правилното функциониране, BebèCare), който съдържа данните, които както е описано в параграф 3.1 Как да...
  • Page 209 г) Свързване на столчето със семей- присъствието на детето в столчето чрез ния профил приложението. Времето за активиране/ За да свържете столчето с Chicco BebèCare свързване варира в зависимост от спе- със семейния профил, е необходимо да цифичните характеристики на смартфона;...
  • Page 210 профил и свързали столчето с Chicco Можете да свържете към един и същ семе- BebèCare със смартфона чрез сканиране ен профил максимум 3 столчета с Chicco на QR-кода, можете да използвате Chicco BebèCare, като се повтарят операции по BebèCare и с други смартфони, на които е...
  • Page 211 Cd, Pb, отпечатани под символа на зачер- “Системата за безопасност за деца в авто- тания контейнер, указват вида на веще- мобила” Chicco BebèCare е разработена ството, което се съдържа в батериите: Hg въз основа на изобретението на инж. = живак, Cd = кадмий, Pb = олово. Потре- Стефано...
  • Page 212 детето (Фиг. 20). Облегалката за глава и столчето с количката направете справка коланите се регулират едновременно в инструкциите на количката. на височина в 6 положения с помощта Преди да закрепите столчето, свалете на бутона Q (Фиг. 4-A), за да следват седалката...
  • Page 213 изцяло да се сваля и да се пере на ръка • Текстилно покритие: проверявайте дали пълнежът не е излязъл или дали части от или в пералня при температура 30 °C. него не са се отпуснали. Проверявайте За да го изперете, разкопчайте предпаз- състоянието...
  • Page 214 2.2 ВСТАНОВЛЕННЯ БЕЗ ОСНОВИ Встановлення дитячого автокрісла на передньому сидінні можлива тільки при 3. CHICCO BEBÈCARE відключеній фронтальній повітряній по- 3.1 ЯК АКТИВУВАТИ СИСТЕМУ CHICCO душці безпеки: уточніть у автомобільного BEBÈCARE дилера або в інструкції з використання, 3.2 ЯК ПРАЦЮЄ СИСТЕМА CHICCO чи...
  • Page 215 щоб автокрісло були правильно при- безпечним чином: у разі аварії або різ- кріплено до сидіння. кого гальмування вони можуть завдати • Пошкоджене, деформоване або сильно травми пасажирам. зношене автокрісло підлягає заміні, так • Переконайтеся в тому, що всі пасажи- як воно більше не відповідає вихідним ри...
  • Page 216 C. Положення для використання як крі- або інерційним ременем безпеки з крі- сельця-гойдалки або для кріплення до пленням в трьох точках, сертифікованим прогулянкового візка Chicco. на підставі Стандарту UN/ECE № 16 або D. Положення для використання як крі- інших рівнозначних стандартів.
  • Page 217 поїздки діагональний ремінь має бути 3. CHICCO BEBÈCARE ЗАВЖДИ вставлений в цю напрямну. 7. Максимально натягніть ремінь, не за- Система Chicco BebèCare розроблена для лишаючи зайвих решт тасьми, перевірте, того, щоб сигналізувати про присутність що він не перекручений. дитини в автокріслі та попереджати ко- 8.
  • Page 218 запобігання подіям та/або наслідкам, будь-якого типу, система Chicco BebèCare спричиненим забутливістю. може тимчасово перестати працювати, • Система Chicco BebèCare не усуває ризик доки автокрісло повністю не висохне. важких тілесних ушкоджень або смерті. • Правильне зберігання автокрісла (за Користування системою в жодному разі...
  • Page 219 • Якщо зсунути і/або зняти шар, що BebèCare. При першому вмиканні засто- знаходиться між датчиком і чохлом, сунок надасть всі інструкції, які необхідно то система Chicco BebèCare не буде виконати, щоб зареєструвати обліковий працювати. запис для користування системою Chicco • Якщо активовано режим «В літаку», сис- BebèCare.
  • Page 220 номерами національної служби з над- неправильно зафіксованими в автокріслі, звичайних ситуацій. у разі використання для тварин тощо). ВАЖЛИВО: Завжди перевіряйте правиль- 3.2 ЯК ПРАЦЮЄ СИСТЕМА CHICCO ність функціонування екстрених номерів BEBÈCARE після їх введення. Система активується/підключається через г) Приєднання автокрісла до родин- кілька...
  • Page 221 Після реєстрації родинного облікового 3.4 КЕРУВАННЯ ДВОМА АВТОКРІС- запису та з’єднання автокрісла з системою ЛАМИ З СИСТЕМОЮ CHICCO Chicco BebèCare зі смартфоном за допомо- BEBÈCARE ЗА ДОПОМОГОЮ ЄДИ- гою сканування QR-коду, можна викорис- НОГО РОДИННОГО ОБЛІКОВОГО товувати систему Chicco BebèCare навіть з...
  • Page 222 батарейок. Хімічний символ Hg, Cd, Pb, вказаний під знаком перекресленого «Система безпеки для дітей в автомобілі» кошика, означає тип речовини, яка міс- Chicco BebèCare розроблена на базі вина- титься у батарейці: Hg=ртуть, Cd=кадмій, ходу інженера Стефано Фонтана. Pb=свинець. Користувач відповідає за...
  • Page 223 4.3 ВИКОРИСТАННЯ З ПРОГУЛЯНКО- тання дитини ремені необхідно регу- ВИМ ВІЗКОМ лювати. Перед установкою автокрісла в автомобіль необхідно розташувати їх Автокрісло Oasys 0+ UP може використову- на правильній висоті. При правильному ватися разом з прогулянковим візком LOVE, регулюванні ремені повинні виходити LOVEmotion, LOVE UP –...
  • Page 224 4.5 ИЩЕННЯ І ЗБЕРІГАННЯ • Ремені: перевірте цілісність текстури, переконайтеся у відсутності явного стон- ИЩЕННЯ ТЕКСТИЛЬНОГО ОХЛУ шення регулювальної стрічки, розділь- ного ременю для ніг, плечових ременів Чохол автокрісла є повністю знімним і може і в зоні пластини регулювання ременів. пратися...
  • Page 225 É possível instalar a 3.2 COMO FUNCIONA O CHICCO BEBÈCARE cadeira no banco da frente somente se o 3.3 USO DO APP CHICCO BEBÈCARE EM airbag dianteiro estiver devidamente desa- MAIS DE UM DISPOSITIVO tivado: entre em contato com o fabricante 3.4 GESTÃO DE DUAS CADEIRINHAS COM...
  • Page 226 risco de ferimentos graves ou de morte e altura, pois, desta forma, ela estará em da criança. maior risco de sofrer lesão em caso de • A utilização incorreta do produto aumenta um acidente. o risco de lesões graves à criança, não so- •...
  • Page 227 1.2 CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO substituí-lo. • Certifique-se de que não são transporta- • Esta cadeirinha é certificada para o “Grupo dos no banco traseiro do carro, objetos 0+”, para o transporte de crianças desde ou bagagens que não estejam presos ou o nascimento até...
  • Page 228 C. Posição de uso como cadeirinha de balan- sentido contrário em relação à direção da ço ou posição para encaixe em carrinho marcha. de bebê Chicco adequado. 2.1 INSTALAÇÃO COM A BASE D. Posição de uso de espreguiçadeira fixa. Para instalar a cadeirinha com a base no Para fazer o ajuste, pressione simultanea- banco do automóvel, proceda da seguinte...
  • Page 229 (K) da cadeirinha de cor azul (Fig.15). • O Chicco BebèCare não impede o risco de 3. Faça a correia diagonal do cinto de segu- lesões graves ou morte. O uso do disposi- rança do automóvel passar pela respecti-...
  • Page 230 (plano de dados ou WiFi). da cadeirinha. IMPORTANTE: • Chicco BebèCare funciona somente se a • O Chicco BebèCare só funciona com um camada interposta entre o sensor e o forro estiver na posição original (Fig. 35). smartphone com o APP Chicco BebèCare •...
  • Page 231 Associação da cadeirinha com a con- cadeirinha, que portanto nunca deve ser ta familiar abandonado. Para associar a cadeirinha com Chicco Be- 3.1 COMO ATIVAR O CHICCO BEBÈCARE bèCare à conta familiar, é necessário ler o a) Baixe o APP Chicco BebèCare código QR da cadeirinha.
  • Page 232 é desativado e torna- Chicco BebèCare instalado, é preciso iden- se não funcional. Se não houver rede, o Chicco BebèCare ativa tificar o smartphone conectado com a cadeirinha, que portanto nunca deve ser corretamente o Alarme de primeiro nível, abandonado.
  • Page 233 ACORDO COM A DIRETRIZ UE BebèCare, repetindo as operações descritas 2006/66/CE e sucessivas mo- no parágrafo 3.1 Como ativar o Chicco Be- dificações. O símbolo da lixeira bèCare, pontos d) e e). com um X visível nas pilhas ou na embala- O APP Chicco BebèCare monitora simul-...
  • Page 234 ATENÇÃO! Antes de transportar a cadeirinha, O “Sistema de segurança para crianças em sempre coloque a alça de transporte na automóveis” Chicco BebèCare foi desenvol- posição B (vertical). vido baseado na invenção do Eng. Stefano ADVERTÊNCIA! Nunca deixe a criança sozi- nha sem vigilância.
  • Page 235 corretamente engatados. nadas na etiqueta do forro que contêm os Para remover a cadeirinha do carrinho de seguintes símbolos para a lavagem: bebê: 1. Coloque a alça de transporte na posição Lavagem em máquina de lavar a 30°C 30° C vertical (Fig.
  • Page 236 seco, longe de fontes de calor e protegida contra poeira, umidade e luz solar direta. DESCARTE DO PRODUTO Quando a cadeirinha auto não cumprir com as condições originais de segurança,inter- rompa seu uso e descarte-a.Por razões ambientais, separe o tipos diferentes de resíduos conforme previsto pelas leis em vigor no seu país.
  • Page 237 ‫يكون متوافقا مع مواصفات األمان االصلية. بعد وقوع‬ ‫أجهزة متعددة بعد تسجيل حساب‬ ‫حادث، حتى لو كان بسيطا، قد يصاب مقعد الطفل‬ CHICCO ‫4.3 التعامل مع مقعدي السيارة عن طريق‬ .‫للسيارة بأضرار، حتى إن كانت غير مرئية بالعني اجملردة‬ ‫ بحساب أسرة واحد‬BEBÈCARE .‫لذلك...
  • Page 238 ‫الصانعة للسيارة أن السيارة مناسبة لتركيب نظام‬ ‫. وضع املقعد الهزاز أو عندما حتتاج إلى تثبيته في عربة‬C .‫حماية وأمان أطفال "عام" لهذه الفئة العمرية‬ .Chicco ‫أطفال مناسبة من ماركة‬ ‫3. مت تصنيف نظام حماية وأمان األطفال هذا في الفئة‬ .‫. وضع املقعد الهزاز الثابت‬D ‫"عام"...
  • Page 239 ‫) وشده بقوة قدر اإلمكان‬L( ‫الفتحتني الزرقاوين‬ CHICCO BEBÈCARE .3 .)11 ‫(الشكل‬ ‫ لإلشارة إلى‬Chicco BebèCare ‫مت تصميم وتطوير‬ ‫4. قم بتثبيت مقعد الطفل للسيارة على القاعدة‬ ‫وجود الطفل على مقعد السيارة ولتنبيه املستخدم‬ ‫(موجها للخلف) واضغطه ألسفل إلى أن تسمع‬...
  • Page 240 ‫ تفادي خطر التعرض‬Chicco BebèCare ‫• وال تستطيع‬ :‫مهم‬ ‫إلصابات بالغة أو الوفاة. وال يحل استخدام التجهيزة‬ ‫ فقط مع هاتف ذكي مثبت‬Chicco BebèCare ‫• تعمل‬ ‫بأي حال محل مراقبة ومسؤولية السائق/مقدم‬ .Chicco BebèCare ‫عليه تطبيق‬ ‫الرعاية /املشرف/املدرب وأي شخص آخر يتولى رعاية‬...
  • Page 241 ‫• في حالة استخدام هاتفني ذكيني مثبت عليها تطبيق‬ ‫خاصية البلوتوث ®، ثم الضغط على مقعد السيارة‬ ‫، يجب حتديد أي الهاتفني املراد‬Chicco BebèCare ‫وحتريك الهاتف الذكي بالقرب من مقعد السيارة‬ ‫توصيله بفعالية مبقعد السيارة وال يجب أب د ً ا التخلي‬...
  • Page 242 ‫تنبيه” يقل عددها مع كل رسالة تنبيه من املستوى‬ CHICCO ‫4.3 التعامل مع مقعدي سيارة عن طريق‬ ‫الثاني، ويساوي هذا العدد جهات اتصال الطوارئ‬ ‫ بحساب أسرة واحد‬BEBÈCARE Chic- ‫من املمكن ربط ما يصل إلى 3 مقاعد سيارة مع‬ ‫امل ُ دخلة. ميكن شراء رسائل تنبيه من خالل تطبيق‬...
  • Page 243 ،802.15.1 :‫• الالسلكي القياسي‬ .‫مقعد الطفل هذا ليس بديال عن سرير أو مهد الطفل‬ ‫فإذا كان الطفل بحاجة إلى النوم، فينبغي نقله إلى‬ ‫ “نظام أمان األطفال داخل‬Chicco BebèCare ‫مت تطوير‬ .‫سرير أو مهد للطفل‬ Stefano ‫السيارة” بناء على اختراع مت بواسطة املهندس‬...
  • Page 244 .‫عربة األطفال‬ ‫غسيل بغسالة املالبس بدرجة حرارة 03 مئوية‬ 30° C ،‫لتركيب مقعد الطفل للسيارة على عربة األطفال‬ ‫قم مبا يلي‬ ‫ال تستعمل مبي ّ ض‬ 30° C ‫- ثبت مقعد الطفل للسيارة على وضع رأسي‬ .)23 ‫-5) (الشكل‬B ‫باستخدام مقبض احلمل (الشكل‬ ‫ال...
  • Page 245 .‫االستخدام العادي كما هو مشار إليه في إرشادات االستخدام‬ ‫ومن ثم ال ينطبق الضمان في حالة التلفيات الناجتة‬ .‫عن االستخدام اخلاطئ أو التهالك أو احلوادث‬ ‫وبالنسبة ملدة الضمان ضد عيوب املطابقة فيرجى‬ ‫الرجوع إلى األحكام اخلاصة الواردة في القوانني املعمول‬ .‫بها...
  • Page 246 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Page 248 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents