aerauliqa QCmev 80 Installation Manual

aerauliqa QCmev 80 Installation Manual

Whole house mechanical extract fan
Hide thumbs Also See for QCmev 80:
Table of Contents
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Technical Specifications
  • Operation
  • Maintenance
  • Standard CONFORMITY
  • Technische Daten
  • Funktionsweise
  • Wartung

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Manuale istruzioni
QCmev 80 e QCmev 125 - VMC a singolo flusso canalizzata
Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il
prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo
consultare all'occorrenza.
Il prodotto è costruito a regola d'arte e nel rispetto delle
normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e
deve essere installato da personale tecnicamente qualificato.
La ditta costruttrice non si assume responsabilità per danni
a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle
norme contenute nel presente libretto.
PRECAUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
• L 'apparecchio non deve essere utilizzato in applicazioni diverse da quelle indicate in
questo manuale.
• D opo aver rimosso il prodotto dall'imballo, assicurarsi della sua integrità; in caso di
dubbio, rivolgersi a personale qualificato. Non lasciare parti dell'imballo alla portata di
bambini o persone diversamente abili.
• N on toccare l'apparecchio con mani/piedi umidi o bagnati.
• Q uesto apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore ad 8 anni
e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e
conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliate o istruite su come utilizzare
in modo sicuro l'apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini
non giochino con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono
essere eseguite da bambini senza supervisione.
• N on impiegare il prodotto in presenza di sostanze o vapori infiammabili, come alcool,
insetticidi, benzina, etc...
• I n caso si rilevi qualsiasi tipo di anomalia nel funzionamento, scollegare l'apparecchio
dalla rete elettrica e rivolgersi al più presto a personale qualificato. In caso di riparazione,
richiedere esclusivamente ricambi originali.
• L 'impianto elettrico a cui e' collegato il prodotto deve essere conforme alle normative
vigenti.
• P rima di collegare il prodotto alla rete di alimentazione o alla presa elettrica accertarsi che:
- i dati di targa (tensione e frequenza) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione
elettrica;
- la portata dell'impianto/presa sia adeguata alla potenza massima dell'apparecchio. In
caso contrario rivolgersi a personale qualificato.
• L 'apparecchio non deve essere impiegato come attivatore di scaldabagni, stufe, ecc.,
nè deve scaricare in condotti adibiti all'evacuazione di aria calda/fumi derivanti da
alcun tipo di apparecchio a combustione. Deve espellere l'aria all'esterno tramite un
proprio condotto specifico.
• T emperatura di funzionamento: da 0°C fino a +40°C.
• L 'apparecchio è destinato ad estrarre solo aria pulita, ossia senza elementi grassi,
fuliggine, agenti chimici e corrosivi, miscele infiammabili o esplosive.
• N on lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, neve, etc.).
• N on immergere I'apparecchio o altre sue parti in acqua o liquidi.
Fig. 1
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the QCmev 80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for aerauliqa QCmev 80

  • Page 1  Manuale istruzioni QCmev 80 e QCmev 125 - VMC a singolo flusso canalizzata Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all’occorrenza. Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da personale tecnicamente qualificato.
  • Page 2 • S pegnere l’interruttore generale dell’impianto ogni qual volta si rilevi un’anomalia di funzionamento o si effettuino operazioni di pulizia/manutenzione. • P er l’installazione occorre prevedere nella rete di alimentazione, conformemente alle regole di installazione, un interruttore onnipolare che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III (distanza dei contatti uguale o superiore a 3mm). • S e il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Page 3: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Funzionamento velocità singola L’unità funziona alla velocità stabilita agendo sul trimmer interno “V1” interno alla scatola morsettiera. Questa è l’impostazione di fabbrica (DEFAULT). Schema di collegamento: Fig. 5A - Configurazione dip switch: 0000 per QCMEV 80/125 HY (Fig. 5F). Schema di collegamento: Fig. 5A - Configurazione dip switch: 0001 per QCMEV 80/125 (Fig. 5F). Funzionamento a due velocità L’unità funziona continuamente alla velocità stabilita agendo sul trimmer “V1” interno alla scatola morsettiera e può essere convertita alla seconda velocità, che viene stabilita agendo sul trimmer “V2” interno alla scatola morsettiera. La velocità massima è attivata, se necessario, tramite un deviatore esterno (non formito) o tramite sensori esterni (SEN- HY, SEN-CO2 oppure SEN-PIR), accessori su richiesta. Schema di collegamento: Fig. 5B - Configurazione dip switch: 1000 per QCMEV 80/125 HY (Fig. 5F). Schema di collegamento: Fig. 5B - Configurazione dip switch: 1001 per QCMEV 80/125 (Fig. 5F). Funzionamento a velocità variabile tramite controllo esterno manuale CTRL-M (accessorio su richiesta) L’unità funziona alla velocità stabilita ruotando la manopola del CTRL-M (accessorio di Fig. 6). Schema di collegamento: Fig. 5C - Configurazione dip switch: 0100 per QCMEV 80/125 HY (Fig. 5F). Schema di collegamento: Fig. 5C - Configurazione dip switch: 0101 per QCMEV 80/125 (Fig. 5F). Funzionamento a velocità variabile tramite sistema domotico esterno (BMS) o potenziometro ballast L’unità...
  • Page 4: Manutenzione

    Indipendentemente dal funzionamento scelto o dal settaggio della velocità, quando la soglia di umidità è raggiunta, la velocità del ventilatore aumenta del 15%. Quando il livello di umidità scende al di sotto della soglia, il ventilatore continua a funzionare alla velocità aumentata per un periodo di tempo pre-settato. La soglia di umidità è regolabile tra 50% e 90% tramite trimmer (Fig. 5G). Per disattivare la funzione umidostato, girare completamente il trimmer in senso orario (posizione G). NOTA: Il dip switch 4 deve sempre essere in posizione “0” per abilitare la funzione umidostato nelle unità HY. MANUTENZIONE Assicurarsi che l’unità sia scollegata dalla rete elettrica prima di eseguire la manutenzione. Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da un tecnico qualificato e in conformità alle norme e regolamenti locali vigenti. CONFORMITA’ NORMATIVA 2014/35/UE Direttiva Bassa Tensione 2014/30/UE Direttiva di Compatibilità Elettromagnetica secondo lo stato dell’arte delle seguenti norme: Sicurezza elettrica: EN60335-1(2012)+A11+A13; EN 60335-2-80(2003)+A1+A2 Compatibilità Elettromagnetica: EN 55014-1(2017); EN 55014-2(2015); EN 61000-3- 2(2014); EN 61000-3-3(2013).
  • Page 5 Installation manual QCmev 80 and QCmev125 - Whole house mechanical extract fan Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for reference. This product was constructed up to standard and in compliance w ith r egulations r elating t o e lectrical e quipment and must be installed by technically qualified personnel.
  • Page 6: Technical Specifications

    • D o not obstruct the fan or exhaust grille to ensure optimum air passage. • E nsure adequate air return into the room in compliance with existing regulations in order to ensure proper device operation. • I f the environment in which the product is installed also houses a fuel-operating device (water heater, methane stove etc., that is not a “sealed chamber” type), it is essential to ensure adequate air intake, to ensure good combustion and proper equipment operation. • I nstall the product so that the impeller is not accessible from the air outlet side as verified by contact with the Test Finger (test probe “B” of the norm EN61032) in compliance with the current safety regulations.
  • Page 7: Maintenance

    SEN-PIR), which are accessories on request. Wiring diagram: Fig. 5B - Dip switch configuration: 1000 for QCMEV 80/125 HY (Fig. 5F). Wiring diagram: Fig. 5B - Dip switch configuration: 1001 for QCMEV 80/125 (Fig. 5F). Variable speed operation with CTRL-M remote manual controller (accessory on request) The unit runs at the speed set by turning the knob of the CTRL-M remote manual control panel (accessory, Fig. 6). Wiring diagram: Fig. 5C - Dip switch configuration: 0100 for QCMEV 80/125 HY (Fig. 5F). Wiring diagram: Fig. 5C - Dip switch configuration: 0101 for QCMEV 80/125 (Fig. 5F). Variable speed operation through external domotic (BMS) system or ballast potentiometer The unit runs at the speed set by turning the knob of an external 1-10V ballast potentiometer or set by an external 1-10V signal from a domotic (BMS) system. Wiring diagram: Fig. 5D - Dip switch configuration: 0110 for QCMEV 80/125 HY (Fig. 5F). Wiring diagram: Fig. 5D - Dip switch configuration: 0111 for QCMEV 80/125 (Fig. 5F). Three speed operation with SEL-3V speed selector (accessory on request) The unit runs at the speed selected by turning the knob of the SEL-3V speed selector (accessory, Fig. 7). Speed 1 is set by turning the integral trimmer “V1” in the terminal box. Speed 2 is set by turning the integral trimmer “V2” in the terminal box. Speed 3 is the maximum speed achievable by the unit. Wiring diagram: Fig. 5E - Dip switch configuration: 1000 for QCMEV 80/125 HY (Fig. 5F). Wiring diagram: Fig. 5E - Dip switch configuration: 1001 for QCMEV 80/125 (Fig. 5F). For humidistat version only (QCmev 80 HY - QCmev 125 HY) Whatever is the chosen operation and the speed setting, when the humidity threshold is reached, the fan speed is increased by 15%. When the humidity level returns below the threshold, the fan continues to run at increased speed for a pre-set period of time.
  • Page 8 Montage Anweisung QCmev 80 e QCmev 125 - Zentrales Abluftgerät Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf.Dieses Produkt wurde gemäß den Vorschriften für elektrische Geräte gebaut und muss von technisch qualifiziertem Personal installiert werden. Der Hersteller übernimmt keine V erantwortung für Personen- oder Sachschäden, die durch Nichtbeachtung der in dieser Abb. 1 Broschüre enthaltenen Vorschriften entstehen. HINWEISE FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UNd WARTUNG • D as Gerät darf nicht für andere als die in diesem Handbuch angegebenen Anwendungen verwendet werden. • N achdem Sie das Produkt aus der Verpackung genommen haben, überprüfen Sie den Zustand. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen qualifizierten Techniker. Lassen Sie...
  • Page 9: Technische Daten

    Verdrahtungsvorschriften eingebaut werden, um eine vollständige Trennung unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III (Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3mm) zu gewährleisten. • W enn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden. EINLEITUNG QCmev (Abb. 1) ist ein zentrales Abluftgerät, das an Regulierbare Tellerventile angeschlossen w erden k ann. G eeignet f ür D ecken-, Z wischendecken- o der B odenmontage, horizontal oder vertikal (Abb. 2). Version mit integriertem Hygrostat erhältlich (QCmev 80 HY - QCmev 125 HY). TECHNISCHE dATEN • L üftergehäuse aus pulverbeschichtetem verzinktem Stahlblech.
  • Page 10: Wartung

    Anfrage) Das Gerät läuft mit der Geschwindigkeit, die durch Drehen des Knopfes des Handbedienfelds 149-SEN-CTRLM (Zubehör, Abb. 6) eingestellt wurde. Verdrahtungsschema: Abb. 5C - Konfiguration des DIP-Schalters: 0100 für QCMEV 80/125 HY (Abb. 5F). Verdrahtungsschema: Abb. 5C - Konfiguration des DIP-Schalters: 0101 für QCMEV 80/125 (Abb. 5F). Betrieb mit variabler Geschwindigkeit durch externes Domotiksystem (BMS) oder Ballastpotentiometer Das Gerät läuft mit der Geschwindigkeit, die durch Drehen des Knopfes eines externen 1-10 V-Ballastpotentiometers oder durch ein externes 1-10 V-Signal eines...
  • Page 11 dIMENSIONI - dIMENSIONS - ABMESSUNGEN (mm) QCmev80 Vista laterale Vista laterale Vista superiore Side view Side view Top view Seitenansicht Seitenansicht Ansicht Oben QCmev125 MONTAGGIO - MOUNTING - MONTAGE (Fig. 2)
  • Page 12 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL WIRING - ELEKTRISCHE VERdRAAHTUNG L’unità necessita della messa a terra The unit must be earthed Das Gerät muss geerdet werden Funzionamento velocità singola - Single speed operation - Betrieb mit fester Drehzahl...
  • Page 13 TWO POSITION TWO POSiTiON SWITCH OR SWiTCH Or REMOTE SENSOR rEmOTE SENSOr DEViATOrE O DEVIATORE O SENSOrE ESTErNO SENSORE ESTERNO Funzionamento a due velocità - Two speed operation - Betrieb mit zwei Drehzahlstufen WECHSELSCHALTER Funzionamento a velocità variabile tramite controllo esterno manuale CTRL-M Variable speed operation with CTRL-M remote manual controller Vaariabele drehzahl mit CTRL-M Regler...
  • Page 14 1-10V BALLAST Funzionamento a velocità variabile tramite sistema domotico esterno (BMS) o potenziometro ballast Variable speed operation through external domotic (BMS) system or ballast potentiometer Betrieb mit variabler Geschwindigkeit durch externes Domotiksystem (BMS) oder Ballastpotentiometer THREE POSITION THrEE POSiTiON SWITCH SWiTCH iNTErrUTTOrE INTERRUTTORE 3 3 POSiZiONi POSIZIONI Funzionamento a 3 velocità tramite selettore SEL-3V 3 STUFEN SCHALTER Three speed operation with SEL-3V speed selector Dreistufiger Betrieb mit SEL-3V-Wahlschalter...
  • Page 15 Dip switch / Dip Schalter Funzionamento/Operation/Betrieb Velocità singola / Single speed / Feste Drehzahl Due velocità / Two speed / zwei Geschwindigkeitsstufen Funzionamento a velocità variabile tramite controllo esterno manuale CTRL-M Variable speed with CTRL-M remote manual controller Variable Geschwindigkeit mit der CTRL-M Fernbedienung Funzionamento a velocità variabile tramite sistema domotico esterno (BMS) o potenziometro ballast Variable speed throught external domotic (BMS) system or ballast potentiometer Variable Geschwindigkeit durch externes Domotiksystem (BMS) oder Ballastpotentiometer 3 velocità tramite SEL-3V / 3 speed with SEL-3V remote control / 3-fach mit SEL-3V-Fernbedienung Funzionamento/Operation/Betrieb Umidostato abilitato / Humidistat enabled / Hygrostat aktiviert Umidostato disabilitato / Humidistat disabled / Hygrostat nicht aktiviert 1 2 3...
  • Page 16 SETTAGGIO VELOCITA’ - FAN SPEEd SETTING - LÜFTER GESCHWINdIGKEITSSTUFE Speed TrimmEr V1- V2 Position A (min) G (max) Working point Arbeits punkt (W/m 0,0476 0,0431 0,0480 0,0562 12,5 0,0655 17,1 0,0779 Airflow - m...
  • Page 17 SETTAGGIO SOGLIA UMIdITÀ - HUMIdISTAT SETTING FEUCHTE REGELUNG Position Soglia / Threshold / Schwelle A (min) G (max) Settaggio soglia umidità (min 50%, max 95%) Humidistat threshold setting (min 50%, max 95%) Humidistat-Schwellenwerteinstellung (min 50%, max. 95%) COMANdI ESTERNI (SU RICHIESTA) - REMOTE CONTROLLER (ON REQUEST) FERNBEdIENUNG (OPTIONAL) Fig.6 Fig.7 CTRL-M SEL-3V...
  • Page 18 ErP - Regolamenti 1253/2014 - 1254/2014 ErP directive - Regulations 1253/2014 - 1254/2014 ErP Richtlinie - Verordnung 1253/2014 - 1254/2014 a) Marchio - Mark - Warenzeichen AERAULIQA QCmev80, QCmev125 b) Modello - Model - Modellkennung c) Classe SEC - SEC class - SEV-Klasse c1) SEC climi caldi - SEC warm climates - SEV für warmen Klimatyp...
  • Page 19 Consumo annuo di energia (AEC) climi caldi; AEC - Annual electricity consumption - warm climates; jährlicher Stromverbrauch (JSV) für warmen Klimatyp Consumo annuo di energia (AEC) climi temperati; AEC - Annual electricity consumption - average climates; jährlicher Stromverbrauch (JSV) für durchschnittlichen Klimatyp Consumo annuo di energia (AEC) climi freddi;...
  • Page 20 Sede operativa/Warehouse-Offices: via Mario Calderara 39/41, 25018 Montichiari (Bs) - Sede legale/Registered office: via Corsica 10, 25125 Brescia C.F. e P.IVA/VAT 03369930981 - REA BS-528635 - Tel: +39 030 674681 - Fax: +39 030 6872149 - www.aerauliqa.it - info@aerauliqa.it Aerauliqa srl si riserva il diritto di modificare/apportare migliorie ai prodotti in qualsiasi momento e senza preavviso. Aerauliqa srl reserves the right to modify/make improvements to products at any time and without prior notice. CFI00054 - 10 - 0219...

This manual is also suitable for:

Qcmev125

Table of Contents