Download Print this page
aerauliqa QXD Installation Manual

aerauliqa QXD Installation Manual

Hide thumbs Also See for QXD:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Manuale istruzioni
IT
installation Manual
EN
Manuel d'instructions
FR
GebrauchsanleitunG
DE
QXd
2
5
7
10

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the QXD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for aerauliqa QXD

  • Page 1 Manuale istruzioni installation Manual Manuel d’instructions GebrauchsanleitunG...
  • Page 2 Leggere questo manuale con attenzione prima di usare il prodotto e conservarlo in un posto sicuro così da poterlo consultare all’occorrenza. Il prodotto è costruito a regola d’arte e nel rispetto delle normative vigenti in materia di apparecchiature elettriche e deve essere installato da personale tecnicamente qualificato.
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche

    • Effettuare l’installazione in modo che la girante sia inaccessibile al lato della mandata, al contatto del Dito di Prova (sonde di prova “B” della norma EN61032), secondo le vigenti norme antinfortunistiche. • Per l’installazione ad incasso in pareti di cartongesso è necessario utilizzare l’apposito kit (accessorio su richiesta). introduzione QXD è un aspiratore centrifugo per montaggio ad incasso, progettato per garantire il ricambio dell’aria in ambienti interni di piccole/medie dimensioni quali stanze da bagno, toilette e cucine. Adatto per l’espulsione dell’aria in presenza di lunghe canalizzazioni. Aspirazione primaria attraverso copertura frontale, aspirazione secondaria attraverso bocchette laterali (fig. 1). caratteristiche tecniche • Materiale: tecnopolimero di alta qualità, colore RAL 9010, resistente agli urti e ai raggi UV. • Copri-frontale design smontabile per pulizia senza l’utilizzo di utensili.
  • Page 4 con uMidostato teMPorizzato L’aspiratore è provvisto di circuito con sonda di rilevazione umidità, la cui soglia di intervento è regolabile dal 50% al 95% di Umidità Relativa, e di timer regolabile da circa 1 minuto a circa 25 minuti agendo sui rispettivi trimmer (fig. 17D). Girando il trimmer HY completamente in senso orario, la funzione umidostato viene esclusa. Funzionamento automatico umidostato: collegato secondo lo schema di fig. 17A-17B quando la percentuale di Umidità Relativa supera la soglia di intervento pre-impostata, l’aspiratore si avvia automaticamente; quando la percentuale di Umidità Relativa scende sotto la soglia, l’aspiratore continua a funzionare per il periodo di tempo pre- impostato. Funzionamento con collegamento a interruttore: collegato secondo lo schema di fig. 17A-17B, dopo l’accensione luce, l’aspiratore si attiva con un ritardo di circa 1,5 secondi max; dopo lo spegnimento l’aspiratore continua a funzionare per il periodo di tempo pre-impostato.
  • Page 5 Read this manual carefully before using the product and keep it in a safe place for reference. This product was constructed up to standard and in compliance with regulations relating to electrical equipment and must be installed by technically qualified personnel. The manufacturer assumes no responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the regulations contained in this booklet. Precautions For installation, use and Maintenance • The device should not be used for applications other than those specified in this manual. • After removing the product from its packaging, verify its condition. In case of doubt, contact a qualified technician. Do not leave packaging within the reach of small children or people with disabilities. • Do not touch the appliance with wet or damp hands/feet. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
  • Page 6: Technical Specifications

    • In case of recessed installation in plasterboard walls, the dedicated fixing kit has to be used (accessory on request). introduction QXD is a centrifgual fan for built-in installation, designed to ensure air extraction in small/medium-sized rooms such as bathrooms, toilets and kitchens. Suitable for air discharge through long length ducting. Main extraction through front cover, additional extraction though side inlet (fig.1). technical sPeciFications • Material: High quality, impact and UV-resistant technopolymer, colour RAL 9010. • Design front cover removable for cleaning without the use of tools. • Integral air-tight shutter to prevent the return of odors or cold external currents when the unit is off. • Additional side inlet Ø50mm for secondary air-extraction from adjacent rooms or direclty from the toilet bowl. • Removable filter to protect the impeller and the motor from dust. • Sound proof foam for acoustic comfort. • Highly quality forward-curved impeller for high performance and top silence. • Single phase 2-speed motor with integral thermal protection. • Motor mounted on ball bearings that guarantee a longer product life cycle (30.000h) and suitable for cold climates. • The fan is double insulated: no earth connection is required. • Suitable for continuous or intermittent operation. • IPX4 degree of protection. • Power supply 220V to 240V~ 50/60Hz.
  • Page 7 Lisez ce manuel avec attention avant d’utiliser le produit et conservez-le dans un endroit sûr afin de pourvoir le consulter si nécessaire. Le produit est construit selon les règles de l’art et conformément aux normes en vigueur en matière d’appareils électriques, et doit être installé par du personnel techniquement qualifié. L’entreprise de construction n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés aux personnes ou aux choses dérivant du non-respect des normes contenues dans ce manuel. PrÉcautions Pour l’installation, l’utilisation et l’entretien • L’appareil ne doit pas être utilisé pour des applications autres que celles indiquées dans ce manuel. • Après avoir déballé le produit, assurez-vous qu’il soit intact; en cas de doute, adressez- vous au personnel qualifié. Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants ou de personnes handicapées.
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    (chauffe-eau, poêle au méthane, etc., de type non avec “chambre étanche”), il est indispensable d’assurer une entrée d’air adéquate, afin de garantir une bonne combustion et le fonctionnement correct de ces appareils. • Installer l’appareil de sorte que la turbine n’entre pas en contact, côté refoulement, avec le doigt d’essai (sonde de test “B” de la norme EN61032) conformément aux normes contre les accidents en vigueur. • Pour une installation encastrée dans des murs en plaques de plâtre, il est nécessaire d’utiliser le kit approprié (accessoire sur demande). introduction QXD est un aérateur centrifuge pour un montage encastré, conçu pour garantir le renouvellement de l’air dans des endroits de petites/moyennes dimensions tels que les salles de bain, toilettes et cuisines. Adapté pour expulser l’air à travers de longues canalisations. Aspiration primaire par la façade, aspiration secondaire par les évents latéraux (fig.1). caractÉristiQues techniQues • Matériau : ABS couleur RAL 9010 de haute qualité, résistant aux chocs et aux rayons UV. • Façade design démontable pour un nettoyage sans l’utilisation d’outils. • Vanne de vidange hermétique pour empêcher le retour des odeurs ou des courants froids externes lorsque l’extracteur est éteint.
  • Page 9 aVec tiMer (avec extinction temporisée) L’aérateur est pourvu d’un circuit timer, réglable d’environ 1 minute à 25 minutes en agissant sur le trimmer (fig. 17C). Fonctionnement : une fois raccordé selon le schéma indiqué à la fig. 17A-17B, et une fois la lumière allumée, l’aérateur s’active avec un retard de 1,5 secondes max. Après l’extinction de la lumière, l’aérateur continue de fonctionner durant la période de temps prédéfinie. aVec hYGrostat teMPorisÉ L’aérateur est pourvu d’un circuit avec une sonde de mesure d’humidité, dont le seuil d’intervention est réglable de 50% à 95% d’Humidité Relative, et d’un timer réglable d’environ 1 minute à 25 minutes en agissant sur les trimmer respectifs (fig. 17D). En tournant complètement le trimmer HY dans le sens horaire, la fonction hygrostat est exclue. Fonctionnement automatique de l’hygrostat : une fois raccordé selon le schéma indiqué sur la fig. 17A-17B, lorsque le pourcentage d’Humidité Relative dépasse le seuil d’intervention prédéfini, l’aérateur s’active automatiquement; lorsque le pourcentage d’Humidité Relative descend en-dessous du seuil, l’aérateur continue de fonctionner durant la période de temps prédéfinie.
  • Page 10 Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum Nachschlagen bereit auf. Das Produkt wurde fachgerecht unter Beachtung aller geltenden Fachnormen für Elektrogeräte gefertigt und muss von Fachpersonal installiert werden. Der Hersteller übernimmt für Sach- oder Personenschäden, die auf Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind, keine Haftung. hinWeise FÜr installation, Gebrauch und WartunG • Das Gerät darf ausschließlich zu den in diesem Handbuch genannten Verwendungszwecken gebraucht werden. • Nach dem Auspacken des Produkts sicherstellen, dass es unversehrt ist; wenden Sie sich im Zweifelsfall an Fachpersonal. Verpackungsbestandteile für Kinder und Personen mit Handicap unzugänglich aufbewahren.
  • Page 11: Technische Merkmale

    Lufteintritt sichergestellt werden, um eine gute Verbrennung und den korrekten Betrieb der Geräte zu gewährleisten. • Die Installation muß so ausgeführt werden, daß das Laufrad beim Prüffingerkontakt von der Ausblasseite her, gemäß den gelteenden Unfallverhütungsvorschriften (Probefühler der Vorschriften EN61032 gemäss), nicht zugänglich ist. • Bei Unterputz-Einbau in Gipskartonwände muss das spezielle Befestigungsset verwendet werden (Zubehör auf Anfrage). einleitunG QXD ist ein Radial-Lüfter für Unterputz-Montage, um den Luftaustausch in kleinen/mittleren Räumen wie z.B. Badezimmer, Toilette und Küche zu gewährleisten. Zu der Entlüftung durch lange Rohre geeignet. Raumlüftung durch Design-Front-Abdeckung, zusätzliche Ansaug durch seitlichen Anschluss-Stutzen (Abb. 1). technische MerKMale • Material: hochwertiges Technopolymer, RAL Farbe 9010, stoßfest und UV-beständig. • Designer Abdeckung, zu Reinigungszwecken werkzeugfrei abnehmbar. • Integrierte luftdichte Rückluftsperrklappe, um die Rückführung von Gerüchen oder kalten externen Strömen bei ausgeschaltetem Gerät zu verhindern.
  • Page 12 17A-17B wird der Lüfter bei Überschreiten der relativen Feuchtigkeit aktiviert. Bei Unterschreiten des Grenzwerts läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter. Funktionsweise über separaten Schalter: Bei Anschluss nach Schaltplan gemäß Abb. 17A-17B wird der Lüfter nach dem Einschalten des Lichts mit einer Verzögerung von max. 1,5 Sekunden aktiviert. Nach dem Ausschalten des Lichts läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter. achtung: Liegt der Feuchtigkeitsgehalt über dem eingestellten Grenzwert, so hat der Automatikbetrieb Vorrang vor dem manuellen Betrieb, d.h. der Lüfter kann mit dem Schalter nicht abgeschaltet werden.
  • Page 13 installazione - installation (Fig/abb.1) diMensioni - diMensions - Maße sostituisce figura dimensioni a pag.10 dimensioni principali dimensioni sporgenza bocchetta sostituisce figura "orientamento (la vista dal dietro può essere mantenuta uguale) 32 mm 265 mm 90 mm 90 mm 119 mm 265 mm 119 mm orientaMento cassetta - casinG...
  • Page 14 MontaGGio e colleGaMenti elettrici - MountinG and electrical WirinG - Mon- contenuto imballo sostituisce fig.19 possibili ingressi supplementari aggiungere frecce per togliere sostituisce fig.2 pag 11 colorare pannello taGe et brancheMents electriQues - MontaGe und eleKtrische anschlÜße cover antimalta (colorare filtro) aggiungere freccia avvitamento aggiungere frecce per sgancio chiocciola (come sul QX)
  • Page 15 caVo cable h03VV-F ; h05VV-F 2x0,5 ÷ 1,5mm base/std 3x0,5 ÷ 1,5mm 3x0,5 ÷ 1,5mm magine 6 t-ht 4x0,5 ÷ 1mm nuova immagine 13 aggiungere grafica avvenuto aggancio"click!!" (come sul QX) clicK nuova immagine 19 nuova immagine 18C colorare muro aggiungere frecce avvitamento...
  • Page 16 QXd - Vmin sostituisce sostituisce la figura 20 figura 21 ---> OK ROSSO - RED ROSSO - RED ROSSO - RED QXd t-ht - Vmax ROSSO - RED ROSSO - RED 5 mm mmagine 16 ROSSO - RED nuova immagine 18C...
  • Page 17 AGGIUNGERE FRECCIA VERSO ON colorare muro aggiungere frecce per inserimento filtro (colorare filtro) e aggancio coprifrontale...
  • Page 18 operazioni da eseguire per eventuali ingressi supplementari operazioni da eseguire per eventuali ingressi supplementari MontaGGio inGressi suPPleMentari - additional inlet FiXinG - MontaGe des entrÈes secondaires - MontaGe der zusÄtzlichen ansauGstutzen...
  • Page 19 Manutenzione / Pulizia - Maintenance / cleaninG - Maintenance / nettoYaGe - colorare muro WartunG / reiniGunG AGGIUNGERE FRECCIA VERSO ON colorare muro colorare filtro aggiungere frecce per togliere filtro (colorare filtro) colorare muro colorare muro MANUTENZIONE colorare filtro e sgancio coprifrontale aggiungere frecce per togliere filtro (colorare filtro) colorare muro...
  • Page 20: Smaltimento E Riciclaggio

    sMaltiMento e riciclaGGio Informativa sullo smaltimento delle unità a fine vita. Questo prodotto è conforme alle Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
  • Page 21 enstorGunG und recYclinG Aufklärung über die Entsorgung des Altgeräts. Dieses Produkt stimmt mit der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass das Altgerät getrennt von anderem Müll entsorgt werden muss. Der Nutzer muss das Altgerät zu einem Entsorgungszentrum für Elektro- und Elektronikaltgeräte bringen oder es beim Händler beim Kauf eines entsprechenden Neugeräts zurückgeben. Eine entsprechende Mülltrennung und eine anschließende Weiterleitung des Altgeräts an Recycling, Aufbereitung und umweltfreundliche Entsorgung trägt zur Vermeidung etwaiger negativer Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und fördert das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät gebaut ist.
  • Page 22 direttiva erP - regolamenti 1253/2014 - 1254/2014 -- erP directive - regulation erP-richtlinie, Verordnung a) Marchio - Mark - Marque - Warenzeichen b) Modello - Model - Modèle - Modellkennung c) Classe SEC - SEC class - classe de SEC - SEV-Klasse kWh/m c1) SEC climi caldi - SEC warm climates - SEC climat chaud - SEV für warmen Klimatyp кВт/м kWh/m c2) SEC climi temperati - SEC average climates - SEC climat moyen- SEV für durchschnittlichen Klimatyp кВт/м kWh/m c3) SEC climi freddi - SEC cold climates - SEC climat froid - SEV für kalten Klimatyp кВт/м...
  • Page 23 1253/2014 - 1254/2014 -- directive erp - réglements 1253/2014 - 1254/2014 -- gen 1253/2014 - 1254/2014 aerauliQa QXd - QXd t QXd ht -7,5 -8,3 -23,0 -24,7 -50,1 Residenziale - unidirezionale; Residential - unidirectional; Résidentiel - simple flux; Wohnraumlüftung - Ein-Richtung Azionamento a velocità multiple; Multi-speed drive; À plusieurs vitesses; Mehrstufenantrieb Assente; Absent; Absent; Abwesend 0,282 0,65 Controllo manuale (senza DCV); Manual control (no DCV) Controllo ambientale locale; Local demand control Régulation manuelle (pas de VM); Handsteuerung (keine Bedarfssteuerung) Régulation modulée locale; Steuerung nach ërtlichem Bedarf Vedere libretto istruzioni; Check the instruction booklet; Voir le manuel d’instructions; Sehen Sie die Montageanweisungen www.aerauliqa.it...
  • Page 24 Tenuta all’aria interna/esterna - Indoor/outdoor air tightness - Ètanchéité à l’air intérieur/extérieur - Luftdichtheit zwischen innen und /час auβen Consumo annuo di energia (AEC) climi caldi - AEC - Annual electricity consumption - warm climates - Consommation d’électricité кВт*ч annuelle (CEA) en climat chaud - jährlicher Stromverbrauch (JSV) für warmen Klimatyp Consumo annuo di energia (AEC) climi temperati - AEC - Annual electricity consumption - average climates - Consommation кВт*ч d’électricité annuelle (CEA) en climat moyen - jährlicher Stromverbrauch (JSV) für durchschnittlichen Klimatyp Consumo annuo di energia (AEC) climi freddi - AEC - Annual electricity consumption - cold climates - Consommation d’électricité кВт*ч annuelle (CEA) en climat froid - jährlicher Stromverbrauch (JSV) für kalten Klimatyp Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi caldi - AHS - Annual heating saved - warm climates - Èconomie annuelle de chauffage кВт*ч (EAC) en climat chaud - jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH) für warmen Klimatyp Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi temperati - AHS - Annual heating saved - average climates - Èconomie annuelle de кВт*ч chauffage (EAC) en climat moyen - jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH) für durchschnittlichen Klimatyp Risparmio di riscaldamento annuo (AHS) climi freddi - AHS - Annual heating saved - cold climates - Èconomie annuelle de chauffage кВт*ч (EAC) en climat froid - jährlicher Einsparung an Heizenergie (JEH) für kalten Klimatyp...
  • Page 25 12,8 17,2 28,3 33,6 55,4...
  • Page 26 NOTES...
  • Page 27 NOTES...
  • Page 28 Sede operativa/Warehouse-Offices/Entrepôt - Bureaux/Lagerhaus-Büros: via Mario Calderara 39/41, 25018 Montichiari (Bs) Sede legale/Registered office/Bureau d’inscription/: via Mario Calderara 39/41, 25018 Montichiari (Bs) C.F. e P.IVA/VAT 03369930981 - REA BS-528635 Tel: +39 030 674681 - Fax: +39 030 6872149 - www.aerauliqa.com - info@aerauliqa.it Aerauliqa srl si riserva il diritto di modificare/apportare migliorie ai prodotti e/o alle istruzioni di questo manuale in qualsiasi momento e senza preavviso. Aerauliqa srl reserves the right to modify/make improvements to products and/or this instruction manual at any time and without prior notice. Aerauliqa srl se réserve le droit de modifier / améliorer les produits et / ou les instructions contenus dans ce manuel à tout moment et sans préavis. Aerauliqa srl behält sich das Recht vor, die Produkte und / oder Anweisungen in diesem Handbuch jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern / zu verbessern. 004631 - 00 - 0421...

This manual is also suitable for:

Qxd tQxd ht