Page 1
113485-04 2017-12 VARIO Brukerveiledning side 2 Bruksanvisning sida 13 Käyttöopas sivu 24 User guide page 35 Instrukcja strona 46 Bedienungsanleitung seite 57...
Page 2
Beskrivelse Viften er konstruert for ventilasjon av våtrom, men kan også brukes i andre typer rom hvor man ønsker ventilasjon. Viften har en rekke funksjoner som er beskrevet i denne veiledningen. Les veiledningen grundig og ta vare på den til senere bruk. Dette apparatet må...
Page 3
Tekniske data m³/h Ø Speed dB(A) 3m Min - Max 24 Hours 100 mm Silent 58 - 74 66 - 91 24 Hours 100-240 V / 50-60 Hz 125 mm Silent 69 - 90 3,8 W 0,03 A 87 - 115 2200 RPM IP 44 0,35 Kg...
Page 4
Montering For å oppnå best mulig resultat bør viften monteres høyest mulig på vegg. Viften er dobbeltisolert og trenger ikke jord. Bør monteres så langt fra friskluftsinntaket som mulig for å oppnå best mulig luftgjennomstrømming i rommet. Den nye Fig. 1 luften tilføres enten direkte utenfra gjennom veggventil, el- ler fra tilliggende rom, f.eks.
Page 6
Koblingsskjema 1 - STANDBY modus Koblingsskjema 4 - Pulsbryter Viften er i standby og går ikke. LT kontakt er tilkoblet pulsbryter som aktiveres når dør til Aktiveres 24 Hours modus så går viften kontinuerlig på laveste rommet åpnes. hastighet. Viften er i standby og går ikke. Når fuktigheten stiger starter viften i MAX modus (standard Aktiveres 24 Hours modus så...
Page 7
Innstillinger Viften er fabrikkinnstilt og klar til bruk og krever ingen ekstra innstillinger. Er det behov for justeringer gjøres dette på viftens kontrollpanel eller på medfølgende fjernkontroll. Fjernkontrollens rekkevidde er 3 meter. Rett vinkel mot viften gir best signaler. Mottatt signal bekreftes med et lydsignal. I tilfelle signal uteblir så...
Page 8
Justering av timer for fuktavtrekk Når fukt er ventilert ut og nivå er stabilisert fortsetter viften å gå iht timerens innstiling før den går tilbake til foregående modus. Stabilisering av luftfuktighet er definert som en fuktendring på maks 3% i løpet av 5 minutter.
Page 9
Kontinuerlig ventilasjonsmodus (24 Hours) Viften går kontinuerlig på laveste hastighet inntil den aktiveres av fuktsensoren eller en ekstern bryter. Aktivering: Trykk på bryter “6CP” på kontrollpanelet, eller “10RC” på fjernkontrollen. Funksjonen er ikke tilgjengelig ved tilkopling etter koblingsskjema 2. Pause PAUS E Funksjonen kan kun aktiveres med fjernkontrollen.
Page 10
Fabrikkinnstilling (Ø100/125) Driftssignaler Viftens driftsstatus vises på kontrollpanelet under bryter merket Standby modus 0 m³/h “STATUS” (5CP). 24 Hours modus 33/40 m³/h Hastighet Silent modus Trinn 10 Grønt lys - aktivert av en ekstern bryter Hastighet Max modus Trinn 6 Fuktavtrekk Max modus Grønt blink hvert 2.
Page 11
Vedlikehold Koble fra strømnettet før vedlikehold. Vedlikehold innebærer regelmessig fjerning av støv og smuss. Bruk myk klut fuktet i vann og såpe. Tørk av overflater etter vask. Unngå sprut på motor og kretskort. Det er også viktig å fjerne støv og smuss i kanal. Dette kan gjøres ved å ta ut viftehjul som vist i anvisningene nedenfor.
Page 12
2014/35/EU Lavspenningsdirektivet (LVD) EE-produkter (Elektriske og Elektroniske produkter) 2014/30/EU Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2011/65/EU RoHS directive Flexit oppfyller sine forpliktelser i henhold til Avfalls- forskriften/EE-forskriften ved å være medlem av følgende returselskap: Sikkerhetsstandard: EN 60335-1 - Renas AS for næringselektro (f.eks. avtrekksvifter,...
Page 13
Beskrivning Fläkten är konstruerad för ventilation av våtrum, men kan även användas i andra typer av rum där man vill ha ventilation. Fläkten har en rad funktioner som beskrivs i denna bruksanvisning. Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för senare bruk. Denna apparat får inte användas av små...
Page 14
Tekniska data m³/h Ø Speed dB(A) 3m Min - Max 24 Hours 100 mm Silent 58 - 74 66 - 91 24 Hours 100-240 V / 50-60 Hz 125 mm Silent 69 - 90 3,8 W 0,03 A 87 - 115 2200 RPM IP 44 0,35 Kg...
Page 15
Montering För att uppnå bästa möjliga resultat bör fläkten monteras så högt som möjligt på väggen. Fläkten är dubbelisolerad och behöver inte jord. Bör monteras så långt från friskluftsintaget som möjligt för att uppnå bästa möjliga luftgenomströmning Fig. 1 i rummet. Den nya luften tillförs antingen direkt utifrån genom väggventil eller från intilliggande rum, t.ex.
Page 17
Kopplingsschema 1 – STANDBY-läge Kopplingsschema 4 – pulsbrytare LT-kontakt är ansluten till pulsbrytare som aktiveras Fläkten är i standby och går inte. när en dörr till rummet öppnas. Om 24 Hours-läge aktiveras, går fläkten kontinuerligt på den lägsta hastigheten. Fläkten är i standby och går inte. När fuktigheten stiger startar fläkten i MAX-läge (standardinställning) Om 24 Hours-läge aktiveras, går fläkten kontinuerligt på...
Page 18
Inställningar Fläkten är fabriksinställd och färdig att användas och kräver inga extra inställningar. Om justeringar behövs görs dessa på fläktens kontrollpanel eller på medföljande fjärrkontroll. Fjärrkontrollens räckvidd är 3 meter. Rät vinkel mot fläkten ger bäst signaler. Mottagen signal bekräftas med en ljudsignal.
Page 19
Justering av timer för fuktventilation När fukt har ventilerats ut och nivån är stabiliserad fortsätter fläkten att gå enligt timerns inställning innan den går tillbaka till föregående läge. Stabilisering av luftfuktighet är definierad som en fuktändring på högst 3 % under 5 minuter.
Page 20
Kontinuerligt ventilationsläge (24 Hours) Fläkten går kontinuerligt på den lägsta hastigheten tills den aktiveras av fuktsensorn eller en extern brytare. Aktivering: Tryck på brytaren ”6CP” på kontrollpanelen eller ”10RC” på fjärrkontrollen. Funktionen är inte tillgänglig vid inkoppling enligt kopplingsschema 2. Paus PAUS E Funktionen kan endast aktiveras med fjärrkontrollen.
Page 21
Fabrikkinnstilling (Ø100/125) Driftssignaler Fläktens driftsstatus visas på kontrollpanelen under brytaren märkt Standby läge 0 m³/h ”STATUS” (5CP). 24 Hours läge 33/40 m³/h Hastighet Silent läge Steg 10 Grönt ljus – aktiverad av en extern brytare Hastighet Max läge Steg 6 Fuktventilation Grön blinkning varannan sekund –...
Page 22
Underhåll Koppla från elnätet före underhåll. Underhåll innebär regelbunden borttagning av damm och smuts. Använd en mjuk trasa som har fuktas med vatten och såpa. Torka av ytor efter tvätt. Undvik att skvätta på motor och kretskort. Det är även viktigt att ta bort damm och smuts i kanalen. Detta kan göras genom att ta ut fläkthjul som visas i anvisningarna nedan.
Page 23
WEEE och RoHS-direktivet. 2014/35/EU Lågspänningsdirektivet (LVD) EE-produkter (elektriska och elektroniska produkter) 2014/30/EU Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2011/65/EU RoHS-direktivet Flexit uppfyller sina förpliktelser i enlighet med avfalls- förordningen/EE-föreskriften genom medlemskap i följande återvinningsbolag: Säkerhetsstandard: EN 60335-1 - Renas AS för industrielektronik (t.ex. frånluftsfläktar,...
Page 24
Kuvaus Puhallin on suunniteltu märkätilojen ilmanvaihtoon, mutta laitetta voidaan myös käyttää muissa tuuletettavissa tiloissa. Puhaltimessa on useita toimintoja, jotka on kuvattu tässä käyttöoppaassa. Lue käyttöopas huolellisesti läpi ja säilytä s myöhem ää käyttöä varten. Tätä laitetta eivät saa käyttää pienet lapset tai henkilöt, Sisältö...
Page 25
Tekniset tiedot m³/h Ø Speed dB(A) 3m Min - Max 24 Hours 100 mm Silent 58 - 74 66 - 91 24 Hours 100-240 V / 50-60 Hz 125 mm Silent 69 - 90 3,8 W 0,03 A 87 - 115 2200 RPM IP 44 0,35 Kg...
Page 26
Asennus Paras tulos saadaan kiinnittämällä puhallin seinään mahdollisimman korkealle. Puhallin on suojaeristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa. Paras tuuletus huoneeseen saadaan asentamalla laite mahdollisimman etäälle raitisilmatulosta. Kuva 1 Raitis ilma johdetaan joko suoraan ulkoa seinäventtiilin läpi tai viereisestä huoneesta esim. ritilän tai oven raon kautta. Puhallin voidaan asentaa sekä...
Page 28
Kytkentäkaavio 1 - STANDBY-tila Kytkentäkaavio 4 - Impulssikatkaisin LT-liitin on kytketty impulssikatkaisimeen, joka Puhallin on standby-tilassa eikä se ole käynnissä. aktivoituu, kun huoneen ovi avataan. Kun 24 Hours -tila aktivoidaan, puhallin puhaltaa ilmaa jatkuvasti pienimmällä nopeudella. Puhallin on standby-tilassa eikä se ole käynnissä. Kun kosteus nousee, puhallin kytkeytyy MAX-tilaan (vakioasetus) tai Kun 24 Hours -tila aktivoidaan, puhallin puhaltaa ilmaa SILENT-tilaan (käyttäjän tekemä...
Page 29
Asetukset Puhallin on asetettu tehtaalla ja käyttövalmis eikä siihen tarvitse tehdä mitään lisäasetuksia. Jos puhallinta on säädettävä, säädöt tehdään puhaltimen ohjauspaneelin tai mukana toimitetun kaukosäätimen avulla. Kaukosäätimen kantama on 3 metriä. Paras signaali saadaan asettamalla kaukosäädin oikeaan kulmaan puhallinta kohti. Signaalin vastaanotto vahvistetaan äänimerkillä.
Page 30
Ajastimen säätäminen kostean ilman poistoon Kun kostea ilma on tuuletettu pois ja kosteustaso on vakautettu, puhallin jatkaa ilman puhaltamista ajastimen asetuksen mukaisesti ennen kuin se kytkeytyy takaisin aikaisempaan tilaan. Kosteustason vakautus määritetään muuttamalla kosteutta enintään 3 % viiden minuutin kuluessa. Tehdasasetus on 30 minuuttia.
Page 31
Jatkuvan ilmanvaihdon tila (24 Hours) Puhallin puhaltaa ilmaa jatkuvasti pienimmällä nopeudella, kunnes kosteusanturi tai ulkoinen katkaisin aktivoi sen. Aktivointi: Paina ohjauspaneelin katkaisinta 6CP tai kaukosäätimen katkaisinta 10RC. Toiminto ei ole käytettävissä kytkentäkaavion 2 mukaisessa kytkennässä. Tauko Toimintoa voi käyttää vain kaukosäätimellä. PAUS E Puhallin pysähtyy 45 minuutin kuluessa, kun katkaisinta 7RC painetaan, tai heti, kun katkaisinta 7RC painetaan vielä...
Page 32
Tehdasasetus (Ø100/125) Käyttösignaalit Puhaltimen käyttötila näkyy ohjauspaneelissa STATUS-merkinnällä Standby mode 0 m³/h merkityn katkaisimen (5CP) alapuolella. 24 Hours mode 33/40 m³/h Speed Silent mode Step 10 Vihreä valo - ulkoinen katkaisin on aktivoinut puhaltimen Speed Max mode Step 6 Moisture extraction Vihreä...
Page 33
Ylläpito Irrota laite virtalähteestä ylläpidon ajaksi. Ylläpito tarkoittaa, että laitteesta poistetaan pöly ja lika säännöllisesti. Käytä pehmeää liinaa, joka on kostutettu vedellä ja saippualla. Kuivaa pinnat puhdistuksen jälkeen. Vältä roiskeita moottoriin ja piirilevyyn. Poista pöly ja lika myös kanavasta. Sen voi tehdä irrottamalla puhallinpyörän alla olevien ohjeiden mukaisesti.
Page 34
WEEE- ja RoHS-direktiivejä. 2014/35/EU Pienjännitedirektiivi (LVD) 2014/30/EU Sähkömagneettinen yhteensopivuus EE-tuotteet (sähkötuotteet ja elektroniset tuotteet) (EMC) 2011/65/EU RoHS-direktiivi Flexit täyttää jätelainsäädäntöä/EE-määräyksiä koskevat velvollisuutensa olemalla seuraavien yhteisöjen jäsen: - Renas AS, ruoanvalmistuksessa käytettävät Turvallisuus- EN 60335-1 sähkölaitteet (esim. poistoilmapuhaltimet, standardi: EN 60335-2-80 ilmankäsittelylaitteet)
Page 35
Description The fan is designed for the ventilation of wet rooms, but can also be used in other types of room where ventilation is required. It has a number of functions, which are described in this manual. Read the manual carefully and retain for future reference. This unit must not be operated by young children or Contents persons with physical or mental disabilities.
Technical data m³/h Ø Speed dB(A) 3m Min - Max 24 Hours 100 mm Silent 58 - 74 66 - 91 24 Hours 100-240 V / 50-60 Hz 125 mm Silent 69 - 90 3,8 W 0,03 A 87 - 115 2200 RPM IP 44 0,35 Kg...
Page 37
Installation The fan should be fitted as high as possible on the wall to achieve the best result. The fan is double insulated and do not require a connection to electrical earth. The fan should be fitted as far from the fresh air intake as possible to achieve the best possible air Fig.
Page 39
Wiring diagram 1 - STANDBY mode Wiring diagram 4 - Pulse switch The LT contact is connected to a pulse switch, which The fan is in standby and does not run. is activated when the door to the room is opened. If 24 Hours mode is activated, the fan will run continuously at minimum speed.
Page 40
Settings The fan is set up at the factory ready for use and no additional settings are required. Any adjustments that may be needed can be made on the fan’s control panel or using the remote control provided. The remote control has a range of 3 metres. Holding it at right angles to the fan produces the best signals.
Page 41
Timer adjustment for moisture extraction When the moisture has been extracted and the level has stabilised, the fan continues to run for the set time before returning to the previous mode. Stabilisation of humidity is defined as a change in moisture level of max. 3% in 5 minutes.
Page 42
Continuous ventilation mode (24 Hours) The fan runs continuously on minimum speed until activated by the moisture sensor or an external switch. Activation: Press switch “6CP” on the control panel or “10RC” on the remote control. This function is not available if the fan is connected as shown in wiring diagram 2. Pause PAUS E This function can only be activated with the remote control.
Page 43
Factory settings (Ø100/125) Operating signals The fan’s operating status is displayed on the control panel under the Standby mode 0 m³/h switch marked “STATUS” (5CP). 24 Hours mode 33/40 m³/h Speed Silent mode Step 10 Green light - activated by an external switch Speed Max mode Step 6 Moisture extraction...
Page 44
Maintenance Turn off the mains before doing any maintenance. Maintenance involves removing dust and dirt regularly. Use a soft cloth moistened with soapy water. Dry surfaces after washing. Do not splash the motor and circuit board. It is also important to remove dust and dirt from the duct. This can be done by removing the impeller as shown in the instructions below.
Page 45
2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD) EE-products (Electrical and Electronic products) 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility (EMC) 2011/65/EU RoHS Directive Flexit meets its obligations under the waste regulations/ EE regulations by being a member of the following waste recycling companies: Safety standard: EN 60335-1...
Page 56
Deklaracja zgodno ci Deklaracja rodowiskowa produktu...
Page 57
Beschreibung Der Lüfter ist für die Be- und Entlüftung von Nassräumen ausgelegt, kann aber auch zur Belüftung von anderen Raumtypen ver- wendet werden. Die Funktionen des Lüfters werden in dieser Anleitung beschrieben. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit Inhalt Funktionsbeeinträchtigungen verwendet werden.
Page 58
Technische daten m³/h Ø Speed dB(A) 3m Min - Max 24 Hours 100 mm Silent 58 - 74 66 - 91 24 Hours 100-240 V / 50-60 Hz 125 mm Silent 69 - 90 3,8 W 0,03 A 87 - 115 2200 RPM IP 44 0,35 Kg...
Page 59
Montage Montieren Sie den Lüfter für ein optimales Resultat möglichst weit oben an der Wand. Der Lüfter ist doppelt isoliert und benötigt keine Erdung. Er sollte so weit wie möglich von der Frischluftzufuhr entfernt angebracht werden, um eine optimale Luftdurchströmung im Raum zu erreichen. Die frische Luft wird entweder direkt von außen durch ein Wandventil oder aus einem Abb.
Page 61
Schaltplan 1 - STANDBY-Modus Schaltplan 4 - Impulsschalter Der LT-Kontakt ist an einen Impulsschalter angeschlossen, der aktiviert wird, wenn die Tür zum Raum geöffnet wird. Der Lüfter befindet sich im Standby-Modus und läuft nicht. Wird der 24 Hours Modus aktiviert, läuft der Lüfter kontinuierlich Der Lüfter befindet sich im Standby-Modus und läuft nicht.
Page 62
Einstellungen Der Lüfter ist voreingestellt und einsatzbereit und erfordert keine zusätzlichen Einstellungen. Wenn Anpassungen erforderlich sind, sind diese über das Bedienfeld des Lüfters oder die beigefügte Fernbedienung vorzunehmen. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt 3 Meter. Die besten Signale entstehen im rechten Winkel zum Lüfter.
Page 63
Einstellung des Timers für den Feuchtigkeitsabzug Wenn die Feuchtigkeit entlüftet und das Niveau stabilisiert ist, läuft der Lüfter gemäß der Timereinstellung weiter, bis er zurück in den vorherigen Modus wechselt. Die Stabilisierung der Luftfeuchtigkeit ist definiert als eine Änderung der Feuchtigkeit von max.
Page 64
Kontinuierlicher Lüftungsmodus (24 Hours) Der Lüfter läuft kontinuierlich mit niedrigster Drehzahl, bis er vom Feuchtesensor oder einen externen Schalter aktiviert wird. Aktivierung: Drücken Sie auf Schalter “6CP” auf dem Bedienfeld oder “10RC” auf der Fernbedienung. Die Funktion ist nicht verfügbar bei Anschluss nach Schaltplan 2. Pause Die Funktion kann nur über die Fernbedienung aktiviert werden.
Page 65
Voreinstellung (Ø100/125) Betriebssignale Der Betriebsstatus des Lüfters wird auf dem Bedienfeld unter dem Standby mode 0 m³/h Schalter “STATUS” (5CP) angezeigt. 24 Hours mode 33/40 m³/h beschleunigen Silent mode Step 10 Grün - aktiviert von einem externen Schalter beschleunigen Max mode Step 6 Feuchtigkeitsabzug Grün blinkend alle 2 Sekunden - lüfter ist im Standby-Modus...
Page 66
Wartung Schalten Sie vor der Wartung die Stromzufuhr aus. Die Wartung umfasst die regelmäßige Beseitigung von Staub und Schmutz. Verwenden Sie hierfür einen weichen feuchten Lappen mit etwas Seife. Trocknen Sie die Oberflächen nach der Reinigung. Vermeiden Sie Spritzer auf Motor und Platine. Entfernen Sie auch Staub und Schmutz aus dem Kanal.
Page 67
2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie Elektro- und Elektronikgeräte 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Flexit erfüllt seine gesetzlichen Pflichten im Hinblick auf die 2011/65/EU RoHS-Richtlinie Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten durch die Mitgliedschaft in den folgenden Recycling-Unternehmen: - Renas AS für gewerbliche Altgeräte (z. B. Sauglüfter,...
Need help?
Do you have a question about the VARIO and is the answer not in the manual?
Questions and answers