Parkside PDT 40 E4 Operation And Safety Instructions

Parkside PDT 40 E4 Operation And Safety Instructions

Air stapler/nailer
Hide thumbs Also See for PDT 40 E4:
Table of Contents
  • Srpski

    • Legenda KorišĆenih Piktograma

    • Uvod

      • Namenska Upotreba
      • Oprema
      • Obim Isporuke
      • Tehnički Podaci
    • Posebne Napomene

      • Propisi
    • Sigurnost Alata Za Zabijanje

      • Zaštita Na Radu
      • Dodatne Sigurnosne Napomene Za Pneumatske Alate Za Klamerice
      • Dopunska Bezbednosna Uputstva Za Zaštitne Naočale
      • Upozorenja Za Specijalno Ulje Za Komprimovani Vazduh
      • Okidač
      • Sistem Okidača
      • Dodatne Napomene Za Pneumatske Alate Za Zabijanje
      • Originalni Pribor/Dodatna Oprema
    • Pre Puštanja U Pogon

    • Puštanje U Pogon

      • Priključenje Komprimovanog Vazduha
      • Punjenje Magacina
    • Upotreba

      • Vađenje Zaglavljenih Klamerica
    • Održavanje I ČIšĆenje

      • Održavanje Od Strane Korisnika
      • ČIšćenje
    • Garancija I Garantni List

    • Servis

    • Odlaganje

  • Română

    • Legenda Pictogramelor Utilizate

    • Introducere

      • Dotări
      • Cuprinsul Livrării
      • Date Tehnice
    • IndicațII Speciale

      • Prevederi
    • Siguranța Aparatului de Fixare (Capsatorului)

      • Securitatea Muncii
      • IndicațII Complementare de Securitate Pentru Capsator Pneumatic
      • IndicaţII de Siguranţă Suplimentare Pentru Ochelarii de Protecţie
      • Avertismente Pentru Ulei Special Aer Comprimat
      • Dispozitiv de Declanșare
      • Sistem de Declanșare
      • IndicațII Suplimentare Pentru Aparate de Fixare (Capsatoare) Operate Cu Aer Comprimat
      • Accesorii Originale/Aparate Suplimentare
    • Înainte de Punerea În Funcțiune

    • Punerea În Funcțiune

      • Racordarea Sursei de Aer Comprimat
      • Umplerea Recipientului Cu Capse
    • Operare

      • ExtragețI Capsele Blocate
    • Întreținere ȘI Curățare

      • Întreținere Prin Utilizator
      • Curățare
    • Garanție a ROWI Electronics Gmbh

    • Producător

    • Evacuare

    • Service

    • Traducerea Declaraţie Originale de Conformitate/

  • Български

    • Въведение

      • Употреба По Предназначение
      • Оборудване
      • Обем На Доставката
      • Технически Данни
    • Легенда На Използваните Пиктограми

    • Специални Указания

      • Разпоредби
    • Безопасност На Машината За Свързване Чрез Забиване

      • Техника На Безопасност
      • Допълнителни Указания За Безопасност За Пневматичния Такер
      • Допълнителни Указания За Безопасност При Употреба На Защитните Очила
      • Предупреждения За Това Специално Масло
      • Задействащо Устройство
      • Задействаща Система
      • Допълнителни Указания За Пневматични Машини За Свързване Чрез Забиване
      • Оригинални Принадлежности/Допълнителни Уреди
    • Преди Пускане В Експлоатация

    • Пускане В Експлоатация

      • Свързване На Източника За Сгъстен Въздух
      • Пълнене На Пълнителя
    • Работа С Уреда

      • Отстраняване На Заседнали Скоби
    • Поддръжка И Почистване

      • Поддръжка От Потребителя
      • Почистване
    • Гаранция

    • Предаване За Отпадъци

    • Превод На Оригиналната ЕО Декларация За Съответствие / Производител

  • Ελληνικά

    • Υπόμνημα Για Τα Χρησιμοποιούμενα Εικονογράμματα

    • Εισαγωγή

      • Ενδεδειγμένη Χρήση
      • Εξοπλισμός
      • Παραδοτέος Εξοπλισμός
      • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Ιδιαίτερες Υποδείξεις

      • Προδιαγραφές
    • Ασφάλεια Του Συρραπτικού

      • Ασφάλεια Στην Εργασία
      • Συμπληρωματικές Υποδείξεις Ασφάλειας Για Καρφωτικά Πεπιεσμένου Αέρα
      • Συμπληρωματικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τα Προστατευτικά Ματογυάλια
    • Προειδοποιήσεις Για Το Eιδικό Λάδι Για Εργαλεία Πεπιεσμένου Αέρα

      • Διάταξη Σκανδάλισης
      • Σύστημα Σκανδάλισης
      • Πρόσθετες Υποδείξεις Για Συρραπτικά Πεπιεσμένου Αέρα
      • Γνήσια Αξεσουάρ / Πρόσθετες Συσκευές
    • Έναρξη Λειτουργίας

      • Σύνδεση Πηγής Πεπιεσμένου Αέρα
      • Γέμισμα Τροφοδότη
    • Πριν Την Έναρξη Λειτουργίας

    • Χειρισμός

      • Αφαίρεση Μπλοκαρισμένων Διχάλων
    • Εγγύηση Της ROWI Electronics Gmbh

    • Συντήρηση Και Καθαρισμός

      • Συντήρηση Από Τον Χρήστη
      • Καθαρισμός
    • Τεχνική Υποστήριξη

    • Διάθεση

    • Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης/Κατασκευαστή

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Legende der Verwendeten Piktogramme

    • Besondere Hinweise

      • Vorschriften
    • Sicherheit des Eintreibgerätes

      • Arbeitssicherheit
      • Ergänzende Sicherheitshinweise für Druckluft-Tacker
      • Ergänzende Sicherheitshinweise für die Schutzbrille
      • Warnhinweise für das Druckluft-Spezialöl
      • Auslöseeinrichtung
      • Auslösesystem
      • Zusätzliche Hinweise für Druckluftbetriebene Eintreibgeräte
      • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Vor Inbetriebnahme

    • Inbetriebnahme

      • Druckluftquelle Anschließen
      • Füllen des Magazins
    • Bedienung

      • Verklemmte Klammern Entnehmen
    • Wartung und Reinigung

      • Wartung durch den Benutzer
      • Reinigung
    • Garantie der ROWI Electronics Gmbh

    • Service

    • Entsorgung

    • EU-Original-Konformitätserklärung/Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
AIR STAPLER/NAILER PDT 40 E4
GB
CY
AIR STAPLER/NAILER
Operation and Safety instructions
Translation of the original instructions
RO
CAPSATOR CU AER COMPRIMAT
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
GR
CY
ΚΑΡΦΩΤΙΚΌ ΑΈΡOΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 315477
RS
PNEUMATSKA HEFTALICA
Uputstva za rad i bezbednost
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
BG
ПНЕВМАТИЧЕН ТАКЕР
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
DE
AT
CH
DRUCKLUFT-TACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
RS
RO
BG
GR
CY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDT 40 E4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PDT 40 E4

  • Page 1 AIR STAPLER/NAILER PDT 40 E4 PNEUMATSKA HEFTALICA AIR STAPLER/NAILER Uputstva za rad i bezbednost Operation and Safety instructions Prevod originalnog uputstva za upotrebu Translation of the original instructions CAPSATOR CU AER COMPRIMAT ПНЕВМАТИЧЕН ТАКЕР Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pre čita, otvorite stranicu ilustracije i pridružite se kasnije upoznati sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents Key to the pictograms ......................Page 6 Introduction ............................ Page 6 Intended use ............................Page 6 Features and fittings .......................... Page 6 Included items ........................... Page 6 Technical data ........................... Page 7 Special references ........................Page 7 Instructions ............................
  • Page 6: Key To The Pictograms

     The device is suitable for assembly and repair work. Any other use or modification to the device shall be 1 Air Stapler/Nailer PDT 40 E4 considered as improper use and could give rise to 1 Carrying case considerable dangers. We will not accept liability 1 Oil flask with special compressed air oil for loss or damage arising from improper use.
  • Page 7: Technical Data

    Technical data In correspondence with conditions at the work loca-  tion, individual noise reduction measures may need Dimensions: 240 x 239 x 57 mm to be carried out, such as placing the workpiece on (L x H x W) a noise-suppressing surface, clamping or covering Weight to prevent workpiece vibration and adjusting to the...
  • Page 8: Safety Of The Fastener Driving Tool

    ▪ Fastener driving tools shall only be connected S afety of the fastener driving tool  to an air-supply where the maximum allowable Please read all the safety informa- pressure of the tool cannot be exceeded by tion and instructions. more than 10 %;...
  • Page 9: Additional Safety Information For Compressed Air Tackers

    ▪ Never trigger the fastner driving tool into if you are tired or under the influence of empty space. Following this instruction will drugs, alcohol or medication. One moment prevent danger due to uncontrolled flying faste- of carelessness when using the fastener driving ners and overloading the device.
  • Page 10: Warnings For The Compressed Air Special Oil

    ▪ Warnings for the compressed air When loosening the hose coupling, hold the  special oil hose firmly in your hand to prevent injuries cau- sed by a rebounding hose. ▪ May be fatal if swallowed and enters Be absolutely certain to use a ¼ threaded nipple airways.
  • Page 11: Preparing The Product For Use

    ▪ Always have your air-powered tool re- and pipelines. This condensate must be removed by paired by a professional using only original water separators. These water separators must be spare parts. This will ensure the air-powered tool checked on a daily basis and drained if necessary, remains safe.
  • Page 12: Removing Jammed Fasteners

    □ Ensure that the permissible operating pressure of You should endeavour in any event to work with the 8 bar at the device is never exceeded. Opera- lowest possible air pressure. This will give you three ting pressure that is too high does not provide significant advantages: any performance increase, but only increases compressed air consumption and accelerates...
  • Page 13: Maintenance And Cleaning

    Cleaning □ Close the face plate by pulling the face plate  quick clamping lever in the direction of the ▪ Do not use any sharp objects to clean the device exhaust air aperture and the protective goggles. Do not allow any li- □...
  • Page 14 ▪ Warranty period and statutory claims for You can return a defective product to us free of defects charge to the service address that will be provi- The warranty period is not prolonged by repairs effec- ded to you. Ensure that you enclose the proof ted under the warranty.
  • Page 15: Rowi Electronics Gmbh Warranty

    Service-Hotline: +800 7694 7694 and EC directives: (free from landlines) Designation of the device: IAN 315477 Air Stapler/Nailer PDT 40 E4 Most problems can be resolved with the skilled tech- Relevant EU directives: nical support of our Service Team. Machinery Directive 2006/42/EC...
  • Page 16 Sadržaj Legenda korišćenih piktograma ..................Strana 18 Uvod ..............................Strana 18 Namenska upotreba ........................Strana 18 Oprema ............................Strana 18 Obim isporuke ..........................Strana 18 Tehnički podaci ..........................Strana 19 Posebne napomene ........................ Strana 19 Propisi .............................. Strana 19 Sigurnost alata za zabijanje .....................
  • Page 17: Legenda Korišćenih Piktograma

    Namenska upotreba Obim isporuke   1 Pneumatski alat za klamerice PDT 40 E4 Ovaj alat služi sa radove na montaži i popravci. Svaka 1 Kofer za nošenje druga upotreba ili modifikacija alata vredi kao nena- 1 Spremnik sa specijalnim uljem za komprimovani menska i predstavlja znatnu opasnost od nezgoda.
  • Page 18: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Ovisno o radnom prostoru i obliku predmeta na ko-  jem se radi, potrebno je eventualno provesti posebne Dimenzije: 240 x 239 x 57 mm mere smanjenja buke, kao npr. postavljanje predmeta (Š x V x D) na podloge koje ublažuju zvuk, sprečavanje vibracija Težina predmeta pomoću stezanja ili pokrivanja, podešavan- (bez pribora):...
  • Page 19: Sigurnost Alata Za Zabijanje

    dove kod kojih maksimalni dozvoljeni pritisak S igurnost alata za zabijanje  alata ne može biti prekoračen za više od 10 %; Pročitajte sve sigurnosne upute i u slučaju višeg pritiska, mora se instalirati ventil instrukcije. za regulaciju pritiska (reduktor pritiska) sa po- vezanim graničnikom pritiska u vod komprimo- Propusti zbog nepridržavanja sigurnos- vanog vazduha;...
  • Page 20: Dodatne Sigurnosne Napomene Za Pneumatske Alate Za Klamerice

    ▪ ▪ Tokom transporta se alat za zabijanje mora Pazite na ispravno držanje tela. Vodite odvojiti od mreže komprimovanog vazduha, računa o tome da sigurno stojite na tlu i posebno ako koristite lestve ili se krećete u uvek držite ravnotežu. Na taj način možete neobičnom položaju.
  • Page 21: Upozorenja Za Specijalno Ulje Za Komprimovani Vazduh

    ▪ Upozorenja za specijalno ulje za Za priključak komprimovanog vazduha, obavez-  komprimovani vazduh no koristite navojnu utičnu spojku od ¼“ i brzu spojku. ▪ Može izazvati smrt ako se proguta i Nikada sa rukama ne dolazite u blizinu izlaznog dospe do disajnih puteva.
  • Page 22: Pre Puštanja U Pogon

    Pre puštanja u pogon isprazniti, jer inače može nastati korozija u sistemu  komprimovanog vazduha i alatu za zabijanje, te Molimo da pročitate i uvažite ove upute za upotrebu, ubrzati trošenje. pre nego počnete koristiti alat. Osnovne mere sigurnosti se moraju obavezno slediti, kako bi se izbegla oštećenja Kompresor mora odgovarati očekivanoj potrošnji alata i povrede korisnika ili drugih osoba, koje se nalaze sa aspekta pritisne i usisne snage (prostorna stru-...
  • Page 23: Vađenje Zaglavljenih Klamerica

    □ Obratite pažnju da maksimalni radni pritisak na prednosti za Vas: alatu ne prelazi 8 bara. Previsok radni pritisak ne poboljšava učinak, nego samo povećava 1) Štedite energiju, potrošnju komprimovanog vazduha i ubrzava 2) Umanjujete buku, trošenje alata. 3) Umanjujete trošenje alata za zabijanje. □...
  • Page 24: Održavanje I Čišćenje

    ▪ Održavanje i čišćenje Kućište čistite suvom, a zaštitne naočare  vlažnom krpom – ni u kojem slučaju ne koristite OPASNOST OD OZLEDA! benzin, razređivače ili sredstva za čišćenje koja Pre čišćenja i/ili održavanja, obavezno odvo- nagrizaju plastiku. ▪ jite alat od izvora komprimovanog vazduha i Posle svake upotrebe zapakujte pneumatsku ispraznite magacin.
  • Page 25 Uputstvu za upotrebu. obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe. u zakonskom roku. Pneumatska heftalica PDT 40 E4 Naziv proizvoda: Model: IAN / Serijski broj: 315477 Proizvođać:...
  • Page 26: Servis

    Ld-services@rowi-electronics.com mama, normativnim dokumentima i EZ smernicama: Service-Hotline: +800 7694 7694 (kostenlos aus dem Festnetz) Naziv alata: Pneumatska heftalica PDT 40 E4 IAN 315477 EU direktiva: Većina problema se može rešiti već u okviru Direktiva o mašinama 2006/42/EZ kompetentnog, tehničkog saveta našeg servisnog tima.
  • Page 27 Cuprins Legenda pictogramelor utilizate ................... Pagina 30 Introducere ..........................Pagina 30 Utilizare conformă ......................... Pagina 30 Dotări .............................. Pagina 30 Cuprinsul livrării ..........................Pagina 30 Date tehnice ........................... Pagina 31 Indicații speciale ........................Pagina 31 Prevederi ............................Pagina 31 Siguranța aparatului de fixare (capsatorului) ............
  • Page 28: Legenda Pictogramelor Utilizate

    în care veți da produsul unui terț, vă rugăm să îi predați acestuia toată documentația aferentă. Cuprinsul livrării  1 Capsator cu aer comprimat PDT 40 E4  Utilizare conformă 1 Geantă transport 1 Recipient cu ulei special pentru aerul comprimat Acest aparat este adecvat pentru lucrările de montaj și...
  • Page 29: Date Tehnice

    Date tehnice lucru, pot fi necesare măsuri individuale de reducere  a zgomotului, cum ar fi de ex. așezarea pieselor de Dimensiuni: 240 x 239 x 57 mm prelucrat pe plăcuțe de absorbție a sunetului, pentru a (L x Î x A) preveni vibrațiile pieselor de prelucrat prin tensionare Greutate (fără...
  • Page 30: Siguranța Aparatului De Fixare (Capsatorului)

    ▪ Oxigenul sau gazele combustibile nu trebuie uti- S iguranța aparatului de fixare  lizate ca sursă de energie pentru aparatele de (capsatorului) fixare (capsatoare) acționate cu aer comprimat; ▪ Aparatele de fixare (capsatoare) pot fi conectate Citiți toate instrucțiunile și indicațiile de numai la conducte de aer în care presiunea maxi- siguranță.
  • Page 31: Indicații Complementare De Securitate Pentru Capsator Pneumatic

    ▪ ▪ Nu declanșați aparatul de fixare (capsator) Fiți întotdeauna atenți, acordați atenție ac- niciodată în spațiu liber. Astfel evitați riscul țiunii pe care o faceți și desfășurați numai activități rezonabile cu ajutorul acestui obiectelor zburătoare și suprasolicitarea dispo- aparat de fixare (capsator). Nu utilizați zitivului.
  • Page 32: Avertismente Pentru Ulei Special Aer Comprimat

    Explicaţia marcajelor de pe ochelarii de cutiilor sau a lăzilor, la atașarea încuietorilor de protecţie: transport, de ex. pe vehicule și vagoane; GUOTAI Marcajul producătorului Indicații suplimentare pentru apa- Numărul normei de testare EN a  rate de fixare (capsatoare) opera- ochelarilor de protecţie Clasa optică...
  • Page 33: Accesorii Originale/Aparate Suplimentare

    ▪ 1. Conectați aparatul la o sursă adecvată de aer PERICOL comprimat. DE INCENDIU ȘI EXPLOZII! Nu 2. Pentru a face acest lucru, apăsați cuplajul rapid utilizați niciodată hidrogen, oxi- al furtunului de aer comprimat (nu este inclus în gen, dioxid de carbon sau alte livrare) pe niplul filetat ¼...
  • Page 34: Umplerea Recipientului Cu Capse

    Utilizați un furtun cu aer comprimat cu un diametru gata de utilizare, testat pentru o funcționare perfectă interior de cel puțin 9 mm. În caz contrar, capsele/ pe piesa de prelucrat și declanșați-l. cuiele țășnesc foarte încet sau cu presiune redusă. □...
  • Page 35: Extrageți Capsele Blocate

    ▪ Montați lubrifiantul prin pulverizare după reducto- □ Rotiți șurubul striat în jos, pentru a adânci mai rul de presiune (cu filtru). Introduceți în acest sens tare materialul de fixare în piesa de prelucrat. niplul lubrifiantului prin pulverizare în cuplajul □...
  • Page 36: Garanție A Rowi Electronics Gmbh

    Garanție a ROWI Electronics pentru deteriorarea pieselor fragile, cum ar fi de ex.  întrerupătoare, acumulatori, forme de copt sau piese GmbH fabricate din sticlă. Stimate client, Această garanție este nulă dacă produsul a fost vi se acordă o garanție de 3 ani de la data cumpărării deteriorat, utilizat sau întreținut necorespunzător.
  • Page 37: Service

    Ld-services@rowi-electronics.com mentelor normative și Directivelor CE: Hotline service: +800 7694 7694 (gratuit din rețeaua fixă) Denumirea aparatului: Capsator cu aer comprimat PDT 40 E4 IAN 315477 Directiva UE: Majoritatea problemelor pot fi soluționate în cadrul Directiva mașini 2006/42/CE consilierii competente, tehnice a echipei noastre de service.
  • Page 38 Съдържание Легенда на използваните пиктограми ............страница 42 Въведение ..........................страница 42 Употреба по предназначение ..................... страница 42 Оборудване ........................... страница 42 Обем на доставката ......................страница 42 Технически данни ........................страница 43 Специални указания ....................страница 43 Разпоредби ..........................страница 43 Безопасност...
  • Page 39: Легенда На Използваните Пиктограми

     Употреба по предназначение Обем на доставката  Този уред е подходящ за извършване на монтаж- 1 Пневматичен такер PDT 40 E4 ни и ремонтни дейност. Всяка друга употреба или 1 Куфар промяна на уреда се счита за употреба не по...
  • Page 40: Технически Данни

    Технически данни ла, опората за детайла, броя процеси на забиване.  В съответствие с условията на работното място и Размери: 240 x 239 x 57 mm конструкцията на детайла евентуално трябва да се (Ш x В x Д) предвидят мерки за намаляване на шума, напр. по- Тегло: ставяне...
  • Page 41: Безопасност На Машината За Свързване Чрез Забиване

    ▪ за свързване към мрежата за сгъстен въздух се Б езопасност на машината за  използват бързодействащи съединители и неза- свързване чрез забиване тварящият се накрайник трябва да е монтиран на уреда, така че в уреда повече да не е нали- Прочетете...
  • Page 42: Техника На Безопасност

    ▪ Техника на безопасност  ОПАСНОСТ ОТ ▪ НАРАНЯВАНЕ! Никога не използ- Никога не насочвайте готов за работа уред вайте кислород или други горими за забиване срещу себе си или други лица. ▪ газове като енергиен източник. По време на работа дръжте уреда за заби- ▪...
  • Page 43: Предупреждения За Това Специално Масло

    ▪ Попадането на частици върху очилата Задействаща система  може да застраши потребителя в резултат ▪ ОПАСНОСТ ОТ на предаването на удари, ако той носи НАРАНЯВАНЕ! Не използвайте коригиращи очила под защитните очила. уреда върху скелета или стълби. ▪ Уреди за забиване, оборудвани с контактно Обяснение...
  • Page 44: Оригинални Принадлежности/Допълнителни Уреди

    допустимото налягане с над 10 %, напр. по- Пускане в експлоатация  средством вграден в тръбопровода за сгъстен УКАЗАНИЕ: Поставете включените в оком- въздух регулиращ вентил (редуцирвентил) с присъединен или вграден предпазен вентил. плектовката на доставката защитни очила ▪ При употреба на работещия със сгъстен въздух преди...
  • Page 45: Пълнене На Пълнителя

    Параметрите на компресора трябва да се изберат Работа с уреда  така, че налягането и мощността на всмукване (обе- □ мен поток) да са достатъчни за очаквания разход. Заредете пълнителя на пневматичния такер Твърде малко напречно сечение на тръбопроводите съгласно описанието в глава „Зареждане на в...
  • Page 46: Отстраняване На Заседнали Скоби

    Отстраняване на заседнали скоби □ Докато държите натиснат спусъка , всеки  път когато накрайникът допре детайла, □ Ако скоба/гвоздей се заклещи в канала един брой материал за забиване напуска на пълнителя, незабавно отстранете уреда. захранващата линия за сгъстен въздух. □...
  • Page 47: Почистване

    Ръчно смазване Гаранция  УКАЗАНИЕ: Ако не разполагате с масльонка за Уважаеми клиенти, маслена мъгла, извършете смазване след употре- за този уред получавате 3 години гаранция от ба на около 5000 бр. материал за забиване. датата на покупката. В случай на несъответствие на...
  • Page 48 Обхват на гаранцията Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като Уредът е произведен грижливо според строгите приложите касовата бележка (касовия бон) изисквания за качество и добросъвестно изпитан и посочите в какво се състои дефектът и кога преди доставка. е възникнал. За да се избегнат проблеми с...
  • Page 49 Вносител (3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят Моля, обърнете внимание, че следващият адрес има право да развали договора и да му бъде не е адрес на сервиза. Първо се свържете с възстановена заплатената сума или да иска горепосочения...
  • Page 50: Предаване За Отпадъци

    ти и директиви на ЕО: Предаване за отпадъци  Обозначение на уреда: Не изхвърляйте продукта, включително Пневматичен такер PDT 40 E4 и аксесоарите, при битовия отпадък, а само на определените за целта Директива на ЕС: обществени събирателни пунктове за Директива относно машините 2006/42/EО...
  • Page 51 Πίνακας περιεχομένων Υπόμνημα για τα χρησιμοποιούμενα εικονογράμματα ........Σελίδα 56 Εισαγωγή ............................Σελίδα 56 Ενδεδειγμένη χρήση ........................Σελίδα 56 Εξοπλισμός ............................ Σελίδα 56 Παραδοτέος εξοπλισμός ......................Σελίδα 56 Τεχνικά χαρακτηριστικά ......................... Σελίδα 57 Ιδιαίτερες υποδείξεις ......................Σελίδα 58 Προδιαγραφές ..........................Σελίδα 58 Ασφάλεια...
  • Page 52: Υπόμνημα Για Τα Χρησιμοποιούμενα Εικονογράμματα

     Ενδεδειγμένη χρήση Παραδοτέος εξοπλισμός  Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για εργασίες συναρμο- 1 Καρφωτικό αέρoσ PDT 40 E4 λόγησης και επισκευής. Κάθε άλλη χρήση ή τροποποίηση 1 Βαλίτσα μεταφοράς της συσκευής θεωρείται μη ενδεδειγμένη και ενέχει 1 Δοχείο λαδιού με ειδικό λάδι για εργαλεία...
  • Page 53: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Αυτές οι τιμές είναι χαρακτηριστικές τιμές που αφορούν  στη συσκευή και δεν αποδίδουν τη δημιουργία θο- Διαστάσεις: 240 x 239 x 57 mm ρύβου στο σημείο χρήσης. Η δημιουργία θορύβου (Π x Υ x Β) στο σημείο χρήσης εξαρτάται, για παράδειγμα, Βάρος...
  • Page 54: Ιδιαίτερες Υποδείξεις

    Ιδιαίτερες υποδείξεις ληψης ατυχημάτων, τις οδηγίες και τους γενικά ανα-  γνωρισμένους κανόνες της τεχνολογίας (π.χ. πρότυπα CEN ή CENELEC) σε τέτοιο βαθμό, ώστε να μπορεί  Προδιαγραφές να αξιολογεί εάν τα συρραπτικά βρίσκονται σε κατά- σταση για ασφαλή λειτουργία. Για...
  • Page 55: Ασφάλεια Στην Εργασία

    ▪ Αποφύγετε οποιαδήποτε εξασθένηση και υποδήματα ασφαλείας, κράνος προστα- ζημιά της συσκευής, π.χ. λόγω των εξής: σίας ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος – Χτύπημα ή χάραξη, και τη χρήση του συρραπτικού, περιορί- – μη εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή μέτρα ζει...
  • Page 56: Συμπληρωματικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τα Προστατευτικά Ματογυάλια

    Προειδοποιήσεις για το eιδικό λάδι  Συμπληρωματικές υποδείξεις  για εργαλεία πεπιεσμένου αέρα ασφαλείας για τα προστατευτικά ματογυάλια Μπορεί να προκαλέσει θάνατο σε ▪ περίπτωση κατάποσης και διείσδυσης Τα προστατευτικά ματογυάλια είναι ΣΕ στις αναπνευστικές οδούς. κατασκευασμένα για τη χρήση με το συρραπτικό/ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ...
  • Page 57: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Συρραπτικά Πεπιεσμένου Αέρα

     Πρόσθετες υποδείξεις για ή άλλα αέρια σε φιάλες ως πηγή ενέργειας αυτού του εργαλείου, συρραπτικά πεπιεσμένου αέρα γιατί μπορεί να προκληθεί έκρηξη ▪ ΚΙΝΔΥΝΌΣ ΤΡΑΥ- και σοβαροί τραυματισμοί. ΜΑΤΙΣΜΌΥ! Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση που η ασφάλεια σκανδάλισης ...
  • Page 58: Γέμισμα Τροφοδότη

    2. Για αυτό θα πρέπει να πιέσετε τον ταχυσύνδε- στην είσοδο αέρα της συσκευής, ή να προσαρτήσετε σμο του εύκαμπτου σωλήνα πεπιεσμένου αέρα έναν λιπαντήρα απευθείας στο συρραπτικό. (δεν περιλαμβάνεται στο εύρος παράδοσης) στο ρακόρ αέρος ¼ του καρφωτικού πεπι- Χρησιμοποιείτε...
  • Page 59: Αφαίρεση Μπλοκαρισμένων Διχάλων

    ΥΠΌΔΕΙΞΗ: Το καρφωτικό πεπιεσμέ- Αποφύγετε το πάτημα της σκανδάλης του συρραπτικού νου αέρα είναι εξοπλισμένο με ασφάλεια όταν ο τροφοδότης είναι άδειος. Αν το συρραπτικό εμ- σκανδάλισης . Η συσκευή επιτρέπει την φανίσει βλάβη ή δεν λειτουργεί σωστά, αποσυνδέστε προώθηση του καρφωτικού υλικού μόλις το...
  • Page 60: Συντήρηση Και Καθαρισμός

     Καθαρισμός □ Κλείστε τον τροφοδότη του καρφωτικού πεπι- εσμένου αέρα, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο ▪ Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για «Γέμισμα τροφοδότη». τον καθαρισμό της συσκευής και των προστα- τευτικών ματογυαλιών. Δεν επιτρέπεται να δι- Συντήρηση και καθαρισμός εισδύσουν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής. ...
  • Page 61 απόδειξη) εντός της προβλεπόμενης τριετίας, καθώς κού και ακατάλληλου χειρισμού, βίαιης χρήσης και και μία σύντομη περιγραφή του είδους των ελλείψε- επεμβάσεων που δεν έχουν διενεργηθεί από εξουσι- ων και της χρονικής στιγμής που προέκυψαν. οδοτημένους τεχνικούς της εταιρείας μας, η εγγύηση παύει...
  • Page 62: Τεχνική Υποστήριξη

    Γραμμή τεχνικής υποστήριξης: οδηγίες της ΕΚ: +800 7694 7694 (χωρίς χρέωση από το σταθερό δίκτυο) Όνομασία συσκευής: Καρφωτικό αέρoσ PDT 40 E4 IAN 315477 Όδηγία ΕΕ: Τα περισσότερα προβλήματα μπορούν να αποκατα- Οδηγία περί μηχανών 2006/42/ΕΚ σταθούν στο πλαίσιο των αποτελεσματικών τεχνικών...
  • Page 63 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 68 Einleitung ............................Seite 68 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 68 Ausstattung ............................Seite 68 Lieferumfang ............................Seite 68 Technische Daten ..........................Seite 69 Besondere Hinweise ......................... Seite 69 Vorschriften ............................Seite 69 Sicherheit des Eintreibgerätes ....................
  • Page 64: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Schnellspannhebel Stirnplatte Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Lieferumfang  Bestimmungsgemäße  1 Druckluft-Tacker PDT 40 E4 Verwendung 1 Tragekoffer Dieses Gerät ist für Montage- und Reparaturarbeiten 1 Ölbehälter mit Druckluft-Spezialöl geeignet. Jede andere Verwendung oder Verände- 1 Gewindestecknippel, 6,35 mm (¼) rung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 65: Technische Daten

    Technische Daten durchzuführen, wie z.B. Auflegen der Werkstücke  auf schalldämpfende Unterlagen, Verhinderung von Maße: 240 x 239 x 57 mm Vibration der Werkstücke durch Einspannen oder (B x H x T) Zudecken, Einstellen des für den Arbeitsvorgang Gewicht erforderlichen geringsten Druckes. In besonderen (ohne Eintreibgegenstände): 1197 g Fällen ist das Tragen von persönlichem Gehörschutz...
  • Page 66: Sicherheit Des Eintreibgerätes

    ▪ Sauerstoff oder brennbare Gase nicht als Ener- S icherheit des Eintreibgerätes  giequelle für druckluftbetriebene Eintreibgeräte Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und verwendet werden dürfen; ▪ Anweisungen. Eintreibgeräte nur an Leitungen angeschlossen werden dürfen, bei denen der maximal zulässige Versäumnisse bei der Einhaltung der Druck des Gerätes um nicht mehr als 10 % über- Sicherheitshinweise und Anweisungen schritten werden kann;...
  • Page 67: Arbeitssicherheit

    ▪ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Arbeitssicherheit  gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete ▪ Richten Sie ein betriebsbereites Eintreib- Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. ▪ gerät niemals direkt gegen sich selbst oder Halten Sie Kinder und andere Personen auf andere Personen. während der Benutzung des Eintreibgerä- ▪...
  • Page 68: Warnhinweise Für Das Druckluft-Spezialöl

    Erklärung der Kennzeichnungen der Schutzbrille: Konstruktionen, wie z. B. Dachlattungen, erfolgt, GUOTAI Kennzeichnung des Herstellers das Schließen von Kisten oder Verschlägen, beim Nummer der EN-Prüfnorm der Anbringen von Transportsicherungen, z. B. auf Schutzbrille Fahrzeugen und Waggons; Optische Klasse Schutz vor Stößen mit niedriger Energie Z usätzliche Hinweise für druckluft- ...
  • Page 69: Originalzubehör/-Zusatzgeräte

    ▪ 1. Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Druckluftquelle an. FEUER- UND EXPLOSIONSGEFAHR! 2. Drücken Sie hierfür die Schnellkupplung des Verwenden Sie niemals Wasserstoff-, Druckluft-Schlauches (nicht im Lieferumfang Sauerstoff-, Kohlendioxid oder ande- enthalten) auf den Gewindestecknippel ¼ res Gas in Flaschen als Energiequelle des Druckluft-Tackers.
  • Page 70: Füllen Des Magazins

    Verwenden Sie einen Druckluftschlauch mit einem Handhabung des Gerätes Innendurchmesser von mindestens 9 mm. Ansonsten Beachten Sie die „Besonderen Hinweise“ dieser werden die Klammern/Nägeln sehr langsam bzw. Betriebsanleitung. Das auf einwandfreie Funktion mit wenig Druck ausgeschossen. geprüfte, betriebsbereite Eintreibgerät auf das Werk- stück aufsetzen und auslösen.
  • Page 71: Verklemmte Klammern Entnehmen

    ▪ HINWEIS: Eine Feineinstellung ist zudem mit der Installieren Sie den Nebelöler nach dem (Filter)- Rändelschraube möglich. Druckminderer. Stecken Sie hierfür den Stecknippel des Nebelölers in die Schnellkupplung des □ Drehen Sie die Rändelschraube nach unten, (Filter)-Druckminderers. ▪ um den Eintreibgegenstand tiefer in das Werk- Schließen Sie dann das Druckluft-Gerät an der stück einzusenken.
  • Page 72: Garantie Der Rowi Electronics Gmbh

    G arantie der ROWI Electronics sind und daher als Verschleißteile angesehen werden  können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen GmbH Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, Kaufdatum.
  • Page 73: Service

    Produkt mit den folgenden Normen, normativen Ld-services@rowi-electronics.com Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Service-Hotline: +800 7694 7694 (kostenlos aus dem Festnetz) Bezeichnung des Gerätes: Druckluft-Tacker PDT 40 E4 IAN 315477 EU-Richtlinie: Die meisten Probleme können bereits im Rahmen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG kompetenten, technischen Beratung unseres Service- Angewandte harmonisierte Normen: Teams behoben werden.
  • Page 74 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Standard references: DIN EN 166: 2002-04 · 2016/425 ROWI ELECTRONICS GMBH · AUGARTENSTR. 3 · 76698 UBSTADT-WEIHER · GERMANY Marc Stockenberger (Geschäftsführer), erklärt folgende Konformität Marc Stockenberger (obchodní vedoucí), prohlašuje následující gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel: shodu podle smernice EU a príslušných norem pro výrobek: Schutzbrille 026 (GUOTAI 1 F CE / GUOTAI 166 F CE) Ochranné...
  • Page 75 ROWI ELECTRONICS GMBH AUGARTENSTR. 3 DE-76698 UBSTADT-WEIHER GERMANY Last Information Update · Ažuriranje poslednje informacije Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 05/2019 ID No.: PDT40E4-052019-RS-RO-BG-GR-CY-1 IAN 315477...

Table of Contents