Page 2
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. GB The features described in this manual are published with reservation to modifications. Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich Änderungen publiziert.
Page 3
To use ‘Caller ID’ (display caller), this service has to be activated on your phone line. Normally you need a separate subscription from your telephone company to activate If you don’t have the Caller ID function on your phone line, the incoming telephone numbers will NOT be shown on the display of your telephone.
Page 4
Cocoon 400 Veiligheidsvoorschriften • Gebruik enkel de meegeleverde adapter. Geen vreemde adapters gebruiken, de accucellen kunnen hierdoor beschadigd worden. • Gebruik enkel oplaadbare batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit gewone, niet oplaadbare batterijen. Let bij het plaatsen van de oplaadbare batterijen op de polariteit (aangeduid in de batterijruimte van de handset).
Cocoon 400 BESCHRIJVING VAN DE TELEFOON Handset en basistoestel van de Cocoon 400 Display TELEFOONINSTALLATIE Aansluitingen Herlaadbare batterijen Riemclip DE TELEFOON GEBRUIKEN Handset AAN/UIT Oproepen ontvangen Een externe oproep Een interne oproep (INT) Handenvrij-modus Interne oproep doorschakelen Conferentiegesprek Vermelding van de gespreksduur Microfoon uitschakelen (mute) 3.10 Pauze-toets...
Page 6
Cocoon 400 GEBRUIK VAN MEERDERE HANDSETS Een bijkomende handset registreren Een handset verwijderen Een handset installeren op een ander basistoestel Een basistoestel selecteren Bewakingsfunctie PROBLEMEN VERHELPEN GARANTIE TECHNISCHE KENMERKEN...
Cocoon 400 1.2 DISPLAY Batterij Telefoon Clip Naar links bewegen Externe/ interne oproep boodschap Voor elke functie is er een bijhorend pictogram Pictogram: Betekenis: In verbinding. Er vindt een externe oproep plaats. Er vindt een interne oproep plaats. Nieuwe boodschap ontvangen in uw voice mail.
Cocoon 400 2.2. HERLAADBARE BATTERIJEN Vooraleer u uw Cocoon 400 de eerste keer gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de batterijen 6 à 8 uur zijn opgeladen. Het telefoontoestel zal niet optimaal functione- ren als het niet voldoende werd opgeladen.
Cocoon 400 Opmerking: De batterijen gaan telkens zo'n 150 uur mee en de gesprekstijd is maximaal 12 uur. Na verloop van tijd raken de batterijen sneller leeg. De batterijen moeten dan worden vervangen. Nieuwe batterijen kunt u kopen bij elke doe-het-zelf-zaak (twee herlaadbare batterijen, type AAA NiMH).
Cocoon 400 3. DE TELEFOON GEBRUIKEN 3.1. HANDSET AAN/UIT • De handset inschakelen (ON): OK-toets twee seconden lang indrukken. De hand- set zoekt het basistoestel. • De handset uitschakelen (OFF): OK-toets twee seconden lang indrukken. Het dis- play gaat uit.
Cocoon 400 3.5 HANDENVRIJE MODUS U kunt met uw correspondent praten zonder de handset op te nemen. Om de handenvrij-modus te activeren of te deactiveren, drukt u tijdens een oproep op de toets. Voor het aanpassen van het volume wordt verwezen naar het hoofdstuk “Personaliseren“...
Cocoon 400 Druk op tijdens het gesprek. De microfoon wordt gedeactiveerd en u kunt vrij spreken zonder dat de persoon aan de andere kant van de lijn u kan horen. U krijgt het -symbool te zien. Druk op om terug te keren naar de normale modus.
Cocoon 400 3. Druk enkele keren op OK om de volgorde te zien: Naam, nummer, datum&uur** . 4. Als u nogmaals op OK drukt, krijgt u de mogelijkheid de ingave te wissen. Druk op OK om de ingave te wissen of op menu.
Cocoon 400 De herkies-lijst opent u als volgt: 1. Druk op 2. U kunt de oproepen doorbladeren met behulp van de pijltjestoetsen 3. Om de geselecteerde correspondent op te bellen, drukt u gewoon op hun telefoonnummer of naam wordt getoond.
4.1.1 Luidsprekervolume tijdens oproep Druk tijdens het gesprek op de toets op OK ter bevestiging. Opmerking: Het volume voor het handenvrij bellen met de Cocoon 400 worden samen aangepast met dat van de handset zoals hierboven is uiteengezet. 4.2 BELVOLUME AANPASSEN 4.2.1 Belvolume van de handset...
Cocoon 400 1. Open het menu met een druk op MENU. 2. Selecteer HANDSET. 3. Druk op OK. 4. Selecteer VOLUME. 5. Druk op OK. 6. Selecteer het gewenste volume (OFF of van 1 tot 5) met behulp van de...
Cocoon 400 8. Selecteer een melodie (1 tot 10). 9. Druk op OK om te bevestigen of op menu. Opmerking: Bij elke programmatie hoort u aan het einde een enkele of dubbele lange bieptoon. Een dubbele bieptoon geeft aan dat uw keuze is aanvaard.
Cocoon 400 4.4.1 Bieptoon bij indrukken van toets aan- en uitzetten 1. Open het menu met een druk op MENU. 2. Selecteer HANDSET. 3. Druk op OK. 4. Selecteer TONES (TOON). 5. Druk op OK 6. Selecteer KEY (TOETSTN). 7. Druk op OK.
Cocoon 400 Bij het invoeren van de naam drukt u op ingedrukt om het menu te verlaten zonder enige wijzigingen aan te brengen. 4.6 MENUTAAL KIEZEN U kan kiezen tussen twee talen (zie talentabel op de verpakking): 1. Open het menu met een druk op MENU.
Cocoon 400 De kiesmodus wijzigen: 1. Open het menu met een druk op MENU. 2. Selecteer BASE (BASIS). 3. Druk op OK. 4. Selecteer PIN PROT (PIN BEV). 5. Druk op OK. 6. Geef de PIN-code in (0000). 7. Druk op OK.
Cocoon 400 Handset Belvolume: 5 Ext. Melodie: 1 Int. Melodie: 5 Monitor: OFF Timer: ON Klaviertonen: allemaal ON Auto Answer: ON Selectie Basis: Auto Klaviervergrendeling: OFF Telefoonboek: Geen verandering Oproeplijst: Leeg Handset Volume: 3 Terugkeren naar de standaardinstellingen doet u als volgt: 1.
Page 24
Cocoon 400 5.1.1 Een correspondent toevoegen aan het telefoonboek 1. Open het menu met een druk op MENU. 2. Selecteer PHONEBK (TEL BOEK). 3. Druk op OK. 4. Selecteer STORE (OPSLAAN). 5. Druk op OK. 6. Voer de naam in.
Cocoon 400 7. Druk op OK als u de naam heeft gevonden die u wil wissen. 8. Het telefoonnummer wordt getoond. Druk op OK. 9. CONFIRM verschijnt. Druk op OK om te bevestigen of op stoppen. Opmerking: Bij elke programmatie hoort u aan het einde een enkele of dubbele lange bieptoon.
Cocoon 400 5. Druk op OK. 6. Geef de PIN-code in (0000). 7. Druk op OK. 8. Selecteer CALL BAR (BARRING). 9. Druk op OK. 10. Selecteer de handset (1-5). 11. Druk op OK. 12. Selecteer OFF (UIT), INTERNAL (INTERN), LOCAL (LOKAAL), NATIONAL, of CUSTOM.
Na het indrukken van de knop heeft u 90 seconden tijd om een nieuwe handset te registreren. Als de bijkomende handset een Cocoon 400 is 3. Open het menu met een druk op MENU. 4. Selecteer REGISTER (AANMELD).
6.3 EEN HANDSET INSTALLEREN OP EEN ANDER BASISTOESTEL Wanneer u een Cocoon 400 handset wil gebruiken met het basistoestel van een ander model, moet het basistoestel GAP-compatibel zijn. 1. Zie de gebruikershandleiding van het basistoestel voor het activeren van de registratiemodus.
Cocoon 400 Als u 'AUTO' selecteert, zal de handset automatisch naar een ander basistoestel zoeken als u uit het zendbereik bent. 6.5 BEWAKINGSFUNCTIE Als meer dan 1 handset is geregistreerd, kan één van de handsets als bewakings- toetsel (baby) gebruikt worden.
Cocoon 400 7. PROBLEMEN VERHELPEN Symptoom Geen scherm Geen kiestoon Het pictogram knippert Het basistoestel of de handset geven geen belsignaal. Er is kiestoon, maar men kan geen nummer vormen. De telefoon reageert niet op toetsindrukken. Flash (R)-toets werkt niet...
• Gedurende de garantieperiode verhelpt Topcom kostenloos alle defecten die te wijten zijn aan materiaal- of productiefouten. Topcom kan, naar keuze, het defecte toestel ofwel herstellen ofwel vervangen.
Page 32
Cocoon 400 Consignes de sécurité • Utilisez uniquement l’adaptateur fourni à la livraison. Ne pas utiliser des adaptateurs étrangers, les cellules de charge pourraient être endommagées. • Installez uniquement des batteries rechargeables du même type. N'utilisez en aucun cas des batteries normales non rechargeables.
Page 33
Cocoon 400 DESCRIPTION DU TELEPHONE Combiné Base Cocoon 400 Ecran INSTALLATION DU TELEPHONE Connexions Piles rechargeables Clip ceinture UTILISATION DU TELEPHONE Combiné ON/OFF Recevoir un appel Appel externe Appel interne Mode mains-libres Transfert interne d'un appel Appel du type conférence Affichage de la durée de l'appel...
Page 34
Cocoon 400 Eliminer un combiné Installer un combiné sur une autre base Sélectionner une base Surveillance de pièce DETECTION DE PANNES GARANTIE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES...
Cocoon 400 1.2 ECRAN Batterie Téléphone Identification appelant Aller à gauche Appel externe/ Nouveau interne message Chaque opération est associée à une icône. Icône: Signification: Vous avez decroché la ligne. Vous avez une communication externe. Vous avez une communication interne.
Cocoon 400 2.2. PILES RECHARGEABLES Avant d'utiliser votre Cocoon 400 pour la première fois, vous devez vous assurer que les piles ont été chargées pendant 6-8 heures. Le téléphone ne fonctionnera pas de façon optimale si les piles ne sont pas correctement chargées.
Cocoon 400 Remarque: la durée d'utilisation maximale des piles est d'environ 150 heures et la durée maximale de communication est de 12 heures! Au fil du temps, les piles se déchargeront plus rapidement. Les piles doivent alors être remplacées. Vous pouvez acheter les piles dans n'importe quel magasin de bricolage (2 piles rechargeables du type AAA NiMH)! 2.3.
(si l'option 'Répondeur automatique' est activée: voir 4.10 Répondeur automatique). Si vous appuyez sur la touche ligne et vous passez automatiquement en mode 'Mains libres' (uniquement la version Cocoon 400). 3.3 APPEL EXTERNE NUMEROTATION NORMALE: 1. Appuyez sur la touche 2.
Cocoon 400 3.5 MODE MAINS-LIBRES Vous pouvez avoir une conversation avec votre correspondant sans décrocher le combiné. Pour activer ou désactiver le mode 'Mains-libres', appuyez sur la touche l'appel. Pour régler le volume, référez-vous au chapitre "Personnalisation "- réglage du volume du haut-parleur.
Cocoon 400 3.9 COUPURE DU SON DU MICROPHONE Il est possible de couper le son du microphone pendant une conversation. Appuyez sur la touche en cours de conversation, le microphone est alors désactivé et vous pouvez parler librement sans être entendu par l'appelant.
Page 43
** UNIQUEMENT LORSQUE LE RESEAU TRANSMET L'HEURE/LA DATE EN MEME TEMPS QUE LE NUMERO DE TELEPHONE!!! Aucune heure, ni date ne seront affichées dans le cas d'une fonction 'Caller ID' en DTMF. 3.11.3 Sauvegarder un numéro de la Liste des Appels dans le Répertoire Lorsque vous parcourez la Liste des Appels, vous pouvez sauvegarder un numéro...
Cocoon 400 3.12 MEMOIRE DE RECOMPOSITION DE NUMEROS Votre téléphone conserve une liste des 10 derniers appels (de 20 caractères) que vous avez effectués; les correspondants sont identifiés par leur numéro de téléphone ou leur nom s'ils apparaissent dans le Répertoire téléphonique.
Cocoon 400 Les caractères du clavier se présentent comme suit: Premier Second appui appui espace 3.15 UTILISATION DU MENU Une vaste gamme de fonctions téléphoniques est accessible par un menu très facile à manipuler. 1. Pour avoir accès au menu, appuyez sur la touche MENU.
Cocoon 400 3. Appuyez sur la touche OK. 4. Sélectionnez VOLUME. 5. Appuyez sur la touche OK. 6. Sélectionnez le volume souhaité (OFF ou 1 à 5) avec les touches 7. Appuyez sur la touche OK pour confirmer ou précédent.
Cocoon 400 9. Appuyez sur la touche OK pour confirmer ou précédent. Remarque: Toute programmation est confirmée à la fin par un double bip ou par un seul bip prolongé. Un double bip confirme la validation de votre choix. Un bip prolongé signifie que la modification n'a pas été...
Cocoon 400 4.4.1 Bip sonore ‘touche activée’ on/off 1. Entrez dans le menu en appuyant sur la touche MENU. 2. Sélectionnez COMBINE (HANDSET). 3. Appuyez sur la touche OK. 4. Sélectionnez BIPS (TONES). 5. Appuyez sur la touche OK. 6. Sélectionnez TOUCHE (KEYTONE).
Cocoon 400 Pendant que vous introduisez le nom, vous pouvez appuyer la touche effacer un caractère et appuyez sur & maintenir la touche menu sans prendre en compte une quelconque modification. 4.6 CHOIX DE LA LANGUE DU MENU 1. Entrez dans le menu en appuyant sur la touche MENU.
Cocoon 400 Pour modifier le mode de composition des numéros: 1. Entrez dans le menu en appuyant sur la touche MENU. 2. Sélectionnez BASE. 3. Appuyez sur la touche OK. 4. Sélectionnez PIN PROT. 5. Appuyez sur la touche OK.
Cocoon 400 Combiné Volume de sonnerie: 5 Mélodie ext.: 1 Mélodie int.: 5 Monitor: OFF Timer: ON Tons: Tous sur ON Auto Answer: ON Sélection de la base: Auto Verrouillage clavier: OFF Répertoire: Pas de changement Liste des Appels: Vide Volume du combiné: 3...
Page 52
Cocoon 400 5.1.1 Ajouter une entrée dans le répertoire téléphonique 1. Entrez dans le menu en appuyant sur la touche MENU. 2. Sélectionnez REPERTOI (PHONEBK). 3. Appuyez sur la touche OK. 4. Sélectionnez SAUVEGAR (STORE). 5. Appuyez sur la touche OK.
Cocoon 400 7. Appuyez sur la touche OK dès que vous avez trouvé le nom que vous voulez effacer. 8. Le numéro de téléphone est affiché, appuyez sur la touche OK. 9. L'écran affiche ‘CONFIRME’ (CONFIRM), appuyez sur la touche OK pour confirmer ou pour interrompre l'opération.
Cocoon 400 Pour activer le verrouillage: 1. Entrez dans le menu en appuyant sur la touche MENU. 2. Sélectionnez BASE. 3. Appuyez sur OK. 4. Sélectionnez VERR APPEL (PIN PROT). 5. Appuyez sur OK. 6. Entrez le code PIN (0000).
Après avoir placé la base en mode d'enregistrement, vous lancez la procédure sur le nouveau combiné: 6.1.1 Si votre combiné supplémenteire est un Cocoon 400 3. Entrez dans le menu en appuyant sur la touche MENU. 4. Sélectionnez ENREGIST (REGISTER).
été prise en compte. 6.3 INSTALLER UN COMBINE SUR UNE AUTRE BASE Si vous voulez utiliser un Cocoon 400 avec une base d'un autre modèle, cette base doit être compatible avec le protocole GAP. 1. Pour placer la base en mode d'enregistrement, référez-vous au mode d'emploi de la base.
Cocoon 400 6.4 SELECTIONNER UNE BASE Les combinés peuvent être enregistrés simultanément sur 4 bases. Pour changer la base, sélectionnez ‘SEL BASE’ (B SELECT) dans le menu. Sélectionnez une option : AUTO : pour sélectionner la meilleure base. FIXE (FIXED) : pour sélectionner une certaine base. Le combiné ne choisit aucune autre base lorsque vous êtes hors de portée.
Cocoon 400 7. DETECTION DE PANNES Symptôme Cause possible Pas d'écran Piles non-chargées combiné sur ARRET (OFF) Pas de tonalité Câble téléphonique mal connecté La ligne est occupée par un Attendez que l'autre combiné autre combiné L'icône combiné hors de portée clignote La base ne reçoit pas de...
• Topcom prend en charge pendant la durée de la garantie toutes les défaillances issues de défauts des matériaux ou de défauts de fabrication. Topcom décide s'il souhaite remplacer ou réparer l'appareil défectueux sous garantie.
Page 60
• Dispose of the batteries and maintain the telephone in an environment- friendly manner. • As this telephone cannot be used in case of a power cut, you should use a mains-independent telephone for emergency calls, e.g. a mobile phone.
Page 61
Cocoon 400 DESCRIPTION OF TELEPHONE Handset/base Cocoon 400 Display TELEPHONE INSTALLATION Connections Rechargable batteries Belt clip USING THE TELEPHONE Handset ON/OFF Receiving a call Making an external call Making an internal call Handsfree mode Internal call transfer Conference Call Display of call duration Microphone mute 3.10 Pause Key...
Page 62
Cocoon 400 Removing a handset Setting up a handset to another base Selecting a base Room monitoring TROUBLE SHOOTING GUARANTEE TECHNICAL CHARACTERISTICS...
Cocoon 400 1.2 DISPLAY Battery Phone Left scroll External/ internal call Each operation has an associated icon ICON: MEANING: You are online You are in external communication You are in internal communication New message in your voice mail You are consulting your address book.
Cocoon 400 2.2. RECHARGABLE BATTERIES Before you use your Cocoon 400 for the first time, you must first make sure that the batteries are charged for 6-8 hours. The telephone will not work optimally if not properly charged. To change or insert a rechargeable battery: 1.
Cocoon 400 Note: The maximum working time of the batteries is approx. 150 hours and the maximum talk time is 12 hours! In the course of time the batteries will start to drain faster. The batteries must be replaced. You can buy new batteries from any DIY outlet (2 rechargeable batteries, type AAA NiMH)! 2.3.
EXT icon will appear on the display and the When the handset rings, press correspondent. If the handset is lying on the base when the telephone rings, you just need to pick up the handset to answer the call (if the option autoanswer is set to ON: See 4.9.
Cocoon 400 To adjust the volume, refer to the chapter “ Personalisation “- adjusting speaker volume. 3.6 INTERNAL CALL TRANSFER Only possible when more than one handset is registered to the base!! When you want to transfer an external call to another handset: 1.
5 seconds. 3.11.2 Call List Your telephone keeps a list in memory of the last 30 calls received. This function is only available if your are subscribed to the caller ID information. The correspon- dents that have called are identified by their telephone number or name in the same way as in caller identification.
3.12 REDIAL THE LAST 10 NUMBERS CALLED Your telephone keeps a list of the 10 last calls (of 20 digits) you have made in memory. The correspondents that called are identified by their telephone number or by their name if they appear in the Phonebook.
The number then appears. 3.14 USING THE ALPHANUMERICAL KEYPAD With your telephone you can also enter alphanumeric characters. This is useful for entering a name into the Phonebook, giving a name to a handset, … To select a letter, press the corresponding key as many times as is necessary. For example to select an ‘A’, press ‘2’...
Cocoon 400 4. PERSONALISATION 4.1 ADJUSTING SPEAKER VOLUME There are two ways to set the speaker volume: 4.1.1 Speaker volume during call During conversation, press the (1-5). Press OK to confirm. Note: The handsfree volume is also adjusted together with the receiver in the handset as described above! 4.2 ADJUSTING RING VOLUME...
Cocoon 400 4.3 CHOOSING THE RING MELODY The base and each handset can ring with a different melody. The handsets can ring with a different melody according to whether the incoming call is internal or external. 4.3.1 Base melody 1. Enter the menu by pressing MENU.
Cocoon 400 4.4.1 Key pressed beeptone on/off 1. Enter the menu by pressing MENU. 2. Select HANDSET. 3. Press OK. 4. Select TONES. 5. Press OK. 6. Select KEY. 7. Press OK. 8. Select ON to activate or OFF to deactivate.
Cocoon 400 5. Press OK to validate. A double bleep confirms the validation of your choice. A long bleep signifies that the modification has not been taken into account. 4.7 CHOOSING THE CONFIDENTIAL CODE FOR THE BASE Certain functions are only available to users who know the PIN code. By default this PIN code = 0000.
4.11 RETURN TO DEFAULT ADJUSTMENT PARAMETERS If you can no longer deactivate certain undesirable functions, it is still possible to return to the original telephone configuration. This is the configuration which was installed when you first received the telephone: Handset Ring volume: 5 Ext.
5. ADVANCED FUNCTIONS 5.1 PHONEBOOK The Phonebook allows you to memorise the telephone numbers of 40 correspon- dents. You can enter names up to 8 characters and numbers up to 18 digits. To call a correspondent whose number you have memorised, refer to section 3.13.
Cocoon 400 8. Use the key to go back and enter the new name. 9. Press OK to validate. 10. Enter the new telephone number. 11. Press OK to validate. A double bleep confirms the validation of your choice. A long bleep signifies that the modification has not been taken into account.
(numbers dialled with this prefix will not be barred!). • For CUSTOM, press OK to read BAR. Enter the desired first digits of the telephone number which must be barred. For example ‘0’: all numbers starting with ‘0’ will be barred! 13 To exit CALL BAR mode, press 5.5.
2. The base will then emit a bleep. It is now ready to be associated with a new handset, during the 90 seconds after pressing the button only. 6.1.1 If your additional handset is a Cocoon 400 3. Enter the menu by pressing MENU.
A long bleep signifies that the modification has not been taken into account. 6.3 SETTING UP A HANDSET ON ANOTHER BASE You wish to use a Cocoon 400 handset with a base of another model. The base must be GAP compatible.
Cocoon 400 If you select ‘AUTO’ the handset will automatically search for another base when you are out of range! 6.5. ROOM MONITORING When more than one handset is registered, one of the handsets can be used as a (baby) monitor device.
Cocoon 400 7. TROUBLE SHOOTING Symptom No display No tone The icon flashes Base or handset do not ring Tone is good, but there is no communication Telephone does not react to pressing the keys Flash (R) Key does not work...
• During the time of the warranty Topcom will repair free of charge any defects caused by material or manufacturing faults. Topcom will at its own discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty equipment.
Page 86
Cocoon 400 Sicherheitshinweise • Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzgerät. Keine fremden Adapter verwenden, die Akkuzellen können sonst beschädigt werden. • Legen Sie nur, aufladbare Akkus des gleichen Typs ein. Verwenden Sie auf keinen Fall normale nicht aufladbare Batterien. Wiederaufladbare Akkus richtig gepolt einlegen (Hinweisschild ist in den Akkufächern des Mobilteils...
Page 87
Cocoon 400 BESCHREIBUNG DES TELEFONS Handgerät/Basisstation Cocoon 400 Display INSTALLATION DES TELEFONS Anschlüsse Wiederaufladbare Batterien Gürtelklipp VERWENDUNG DES TELEFONS Handgerät AN/AUS Einen Anruf annehmen Extern Telefonieren Intern Telefonieren Freisprechmodus Internes Weiterleiten eines externen Anrufs Konferenzschaltung Anzeige der Gesprächsdauer Stummschaltung (mute) 3.10 Pausentaste...
Page 88
Cocoon 400 MEHRERE HANDGERÄTE VERWALTEN Ein zusätzliches Handgerät einstellen Handgerät entfernen Handgerät auf einer anderen Basisstation anmelden Basisstation auswählen Zimmerüberwachung PROBLEMLÖSUNG GARANTIE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN...
Cocoon 400 1.2. DISPLAY Batterie Telefon Rufnummern- anzeige Nach links bewegen Externer/ interner Anruf Zu jeder Funktion gehört ein Symbol Symbol: Bedeutung: Sie sind in Verbindung Sie führen ein externes Gespräch Sie führen ein internes Gespräch Neue Nachricht in Ihrer Voice Mail erhalten Sie öffnen Ihr Telefonbuch.
Cocoon 400 2.2. WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN Bevor Sie Ihr Cocoon 400 zum ersten Mal verwenden, müssen Sie erst dafür sorgen, dass die Batterien 6-8 Stunden lang aufgeladen werden. Wenn Sie das nicht tun, funktioniert das Gerät nicht optimal. Zum Austausch oder Einlegen der wiederaufladbaren Batterien: 1.
Cocoon 400 Beachten Sie: Die maximale Funktionszeit der Batterien ist ungefähr 150 Stunden und die maximale Sprechdauer ist 12 Stunden! Mit der Zeit werden die Batterien schneller leer sein. Die Batterien müssen dann ersetzt werden. Sie können in jedem Elektrogeschäft neue Batterien kaufen (2 wiederaufladbare Batterien, Typ AAA NiMH)! 2.3.
Cocoon 400 3. VERWENDUNG DES TELEFONS 3.1 HANDGERÄT AN/AUS • Handgerät anschalten: Drücken Sie OK-Taste 2 Sekunden lang. Das Handgerät sucht die Basisstation. • Handgerät ausschalten: Drücken Sie OK-Taste 2 Sekunden lang. Das Display geht AUS. 3.2 EINEN ANRUF ANNEHMEN Bei Empfang eines externen Anrufs klingeln sowohl alle Handsets als auch die Basis.
Cocoon 400 3.5 FREISPRECHMODUS Sie können mit Ihrem Gesprächspartner sprechen, ohne das Handgerät aufnehmen zu müssen. Zum Aktivieren oder Deaktivieren des Freisprechmodus drücken Sie während eines Telefonats die -Taste. Zum Einstellen der Lautstärke siehe Kapitel “ Persönliche Einstellungen “- Einstellung der Lautsprecherlautstärke 4.1.
Cocoon 400 3.9 STUMMSCHALTUNG (MUTE) Es ist möglich, das Mikrofon während eines Gesprächs auszuschalten. Wenn Sie während des Gesprächs Taste betätigen, wird das Mikrofon deaktiviert und Sie können frei sprechen ohne, dass Sie von dem Gesprächspartner am anderen Ende gehört werden.
Page 97
Cocoon 400 1. Drücken Sie . Wenn keine Anrufe in der Liste gespeichert sind, erscheint LEER (EMPTY). 2. Durchsuchen Sie die Einträge mit den Nach-oben- Pfeiltasten. Die Namen der Anrufer werden angezeigt, wenn der Name vom Netzwerk mitgeschickt wurde oder im Telefonbuch gespeichert ist. Wenn Sie das Ende der Liste erreicht haben, hören Sie einen Piepton.
Cocoon 400 Dienst verfügen und wenn das Netzwerk diese Anzeige mit der Rufnummernanzeige/CLIP-Information mitschickt! Wenn Sie in Ihrem Voice Mail- System eine neue Botschaft erhalten haben, erscheint im Display das ‘ Das ‘ ’-Symbol verschwindet, wenn Sie Ihre Nachrichten abgehört haben.
Cocoon 400 Zur Auswahl eines Buchstabens drücken Sie die entsprechende Taste so oft, wie notwendig. So müssen Sie zum Eingeben von ‘A’ einmal die Taste ‘2’ drücken, zum Eingeben von ‘B’ zweimal die Taste ‘2’ drücken und so weiter. Um ‘A’ und dann B nacheinander einzugeben, selektieren Sie erst ‘A’, warten dann, bis der Cursor auf...
Cocoon 400 oben beschreiben, eingestellt! 4.2 EINSTELLEN DER KLINGELLAUTSTÄRKE 4.2.1 Klingeln des Handgeräte Sie können der Klingellautstärke ändern während eines Anrufs durch Verwendung der Nach-Oben- oder Nach-Unten- diese Weise einstellen: 1. Öffnen Sie das Menü durch Betätigen der Taste MENU.
Page 101
Cocoon 400 Die Basisstation und jedes Handgerät können mit verschiedenen Klingelmelodien klingeln. Die Handgeräte können mit verschiedenen Melodien klingeln, je nachdem, ob der eingehende Anruf ein interner oder externer Anruf ist. 4.3.1 Melodie der Basisstation 1. Öffnen Sie das Menü durch Betätigen der Taste MENU.
Cocoon 400 2. Selektieren Sie mit den Nach-oben- (HANDSET). 3. Drücken Sie auf die OK-Taste. 4. Selektieren Sie mit den Nach-oben- (INT RING). 5. Drücken Sie auf die OK-Taste. 6. Selektieren Sie die Melodie Ihrer Wahl (1 bis 5). 7. Drücken Sie auf OK um zu Bestätigen oder auf die Menü...
Cocoon 400 anstatt “KEY". 4.4.4 Bestätigungstône Gehen Sie wie oben genannt vor, aber selektieren Sie bei Punt 6 ‘BESTAET’ (CONFIRM) anstatt ‘TAST TON’ (KEY). 4.5 HANDGERÄT EINEN NAMEN GEBEN Diese Funktion ermöglicht Ihnen, jedes Handgerät zu personifizieren. 1. Öffnen Sie das Menü durch Betätigen der Taste MENU.
Cocoon 400 Dieser PIN-Code ist standardmäßig auf 0000 eingestellt. Um den PIN-Code zu ändern: 1. Öffnen Sie das Menü durch Betätigen der Taste MENU. 2. Selektieren Sie mit den Nach-oben- (BASE). 3 Drücken Sie auf die OK-Taste. 4 Selektieren Sie PIN-GES (PIN PROT).
Cocoon 400 11. Drücken Sie zum Bestätigen auf OK. 4.9 AUTOMATISCHES ANNEHMEN Wenn ein Anruf eingeht und das Handgerät sich auf der Basisstation befindet, nimmt das Telefon automatisch den Anruf an. Das ist die Standardeinstellung. Sie kann aber auch ausgeschaltet werden: 1.
Cocoon 400 Lautstärke Handgerät : 3 Zum Zurücksetzen der Standardeinstellungen: 1. Öffnen Sie das Menü durch Betätigen der Taste MENU. 2. Selektieren Sie BASIS (BASE). 3. Drücken Sie auf die OK-Taste. 4. Selektieren Sie PIN-GES (PIN PROT). 5. Drücken Sie auf die OK-Taste.
Page 107
Cocoon 400 9 Drücken Sie zum Bestätigen auf die OK-Taste. Beachten Sie: Jede Programmierung wird am Ende mit einem doppelten oder einzelnen langen Piepton bestätigt. Ein doppelter Piepton bestätigt die Gültigkeit Ihrer Wahl Ein langer Piepton bedeutet, dass die Änderung nicht gültig ist.
Cocoon 400 auf die -Taste zum Beenden. Beachten Sie: Jede Programmierung wird am Ende mit einem doppelten oder einzelnen langen Piepton bestätigt. Ein doppelter Piepton bestätigt die Gültigkeit Ihrer Wahl Ein langer Piepton bedeutet, dass die Änderung nicht gültig ist.
Cocoon 400 4. Selektieren Sie PIN-GES (PIN PROT). 5. Drücken Sie auf die OK-Taste. 6. Geben Sie den PIN-Code ein (0000). 7. Drücken Sie auf die OK-Taste. 8. Selektieren Sie WAHLSPERR (CALL BAR). 9. Drücken Sie auf die OK-Taste. 10. Selektieren Sie das Handgerät (1-5).
90 Sekunden Zeit um ein neues Handgerät anzumelden. Nachdem sich die Basisstation im Anmeldemodus befindet, beginnen Sie mit dem Verfahren auf dem neuen Handgerät: Wenn Ihr zusätzliches Handgerät ein Cocoon 400: 3. Öffnen Sie das Menü durch Betätigen der Taste MENU. 4. Selektieren Sie mit den Nach-oben- ANMELDEN (REGISTER).
Ein langer Piepton bedeutet, dass die Änderung nicht gültig ist. 6.3 HANDGERÄT AN EINER ANDEREN BASISSTATION ANMELDEN Wenn Sie ein Handgerät Cocoon 400 an der Basisstation eines anderen Modells verwenden möchten, muss die Basisstation GAP-kompatibel sein. 1. Um die Basisstation in den Anmeldemodus zu schalten beachten Sie die...
Cocoon 400 Gebrauchsanweisung der Basisstation. 2. Führen Sie die Schritte 3 bis 10 aus Abschnitt 6.1 aus. 6.4 BASISSTATION AUSWÄHLEN Die Handgeräte können bei bis zu 4 Basisstationen gleichzeitig registriert sein. Um die Basiseinheit zu verändern, selektieren Sie ‘BS EINST’ (B SELECT) im Menü.
Cocoon 400 7. PROBLEMLÖSUNG Anzeichen Kein Display Kein Ton Das Symbol blinkt Basisstation oder Handgerät klingeln nicht Ton ist gut, aber es gibt Der Wählmodus ist falsch keine Kommunikation Telefon reagiert nicht auf Tastendrücke Flash-Taste funktioniert nicht Mögliche Ursache Batterien nicht geladen Handgerät ist ausgeschaltet...
Originalrechnung bzw.Zahlungsbestätigung, welche das Datum des Kaufes sowie die Geräte-Typ zu tragen hat, gewährt. • Während der Garantiezeit behebt Topcom unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Topcom leistet nach eigener Wahl Garantie durch Repartur oder durch Austausch des defekten Gerätes.
Need help?
Do you have a question about the COCOON 400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers