Download Print this page
Salda RIS 3500HE/HW EKO 3.0 Technical Manual
Salda RIS 3500HE/HW EKO 3.0 Technical Manual

Salda RIS 3500HE/HW EKO 3.0 Technical Manual

Ahu with heat recovery

Advertisement

Quick Links

CENTRALES DE TRAITEMENT D'AIR AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR
ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА
AHU WITH HEAT RECOVERY
LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG
RIS 3500HE/HW EKO 3.0
La société se réserve le droit de modifi er les données techniques.
Subject to technical modification
Données techniques
Техническое руководство
Technical manual
Bedienungsanleitung
Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten
Производитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных
[ fr ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
RIS 3500HE-HW EKO 3.0_P0019_AL_0003

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RIS 3500HE/HW EKO 3.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Salda RIS 3500HE/HW EKO 3.0

  • Page 1 CENTRALES DE TRAITEMENT D’AIR AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] Données techniques [ ru ] Техническое руководство [ en ] Technical manual [ de ] Bedienungsanleitung La société...
  • Page 2 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] Sommaire [ ru ] Содержание [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] Transport et stockage Транспортировка и хранение Description Описание Mesures de sécurité Меры предосторожности Composants Компоненты Conditions d’exploitation Условия...
  • Page 3 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ en ] Contents [ de ] Inhalt [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] Transportation and storage Transport und Lagerung Description Beschreibung Safety precautions Schutzmassnahmen Components Bestandeile des Gerätes Operating conditions...
  • Page 4 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] • Все оборудование упаковано так, чтобы вы- • All units are packed in the factory to with- • Alle Geräte sind werksseitig so verpackt, •...
  • Page 5 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] тель) Les accessoires en option ne sont pas in- clus. Дополнительные аксессуары не включены. - Ne pas utiliser cette centrale dans d’autres buts - Не используйте агрегат по другим целям, не- - Do not use the unit for purposes other than - Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen...
  • Page 6 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] 1. Caisson 1. Корпус 1. Housing 1. Gehäuse 2. Registre d’air repris 2. Заслонка вытяжного воздуха 2. Exhaust air damper 2. Abluftklappe 3. Servomoteur du registre d’air repris 3.
  • Page 7 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] gen werden nur dann eingeschaltet, wenn alle Les dispositifs de ventilation exploités en ex- Эксплуатируемые вне помещений вентиля- be started only when the following obligatory obligatorischen, durch Hersteller angegebenen térieur sont connectés uniquement lorsque les...
  • Page 8 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] Brancher au réseau électrique. (3-2-1) - Si, après l’intervention de maintenance, le ventilateur ne se met pas en marche ou bien si la protection par thermo contact déclenche spontanément, s’adresser au fabricant.
  • Page 9 Polzahl Защитное устройство* Circuit breaker* Sicherungsautomat* I [A] Thermal efficiency of RIS 3500HE/HW EKO 3.0 was calculated at 3500m³/h (indoor conditions +20 /60%; outdoor conditions -20 /90%) * Disjoncteur automatique aux caractéristiques B * автоматический выключатель с характеристикой B * automatic switch with characteristic B *Automatikschalter mit B Charakteristik La société...
  • Page 10 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] Extraction вытяжной exhaust Abluft Largeur Ширина L [mm] Width Breite Hauteur Высота H [mm] Height Höhe Profondeur Classe et dimensions Глубина des fi ltres...
  • Page 11 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] - L’installation ne doit être effectuée que par du - Installing should only be performed by qualified - Die Montage darf nur durch ausgebildetes - Монтажные...
  • Page 12 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] ATTENTION! Après avoir inséré le panneau N° 1 du panneau et serré avec des vis foreuses N°2, graissez des endroits nettement marqués par un produit assurant l’étanchéité.
  • Page 13 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] IV- ventilateur d’air repris IV - вентилятор вытяжного воздуха IV - extract air fan IV - Abluftventilator PV - ventilateur d’air soufflé PV - вентилятор приточного воздуха...
  • Page 14 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] S-1141 KCO2 1141 RC02-F2 Silencieux pour la gaine rectan- gulaire Глушитель для прямоугольных Skirtuminio slėgio keitiklis каналов Convertisseur CO Vanne 3 voies Servomoteur électrique Дифференциальный...
  • Page 15 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] NOTE : lors de l’utilisation de batterie à eau chaude, la connexion de « refroidisseur » à fréon n’est pas admise, Cf. « Recommandations pour le réglage du système », article « Bat- terie électrique / batterie à...
  • Page 16: Description

    RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] plémentaire (commandé comme accessoire). обменником и дополнительным электриче- temperature is under the set temperature, by- bestellt) beibehalten. Wenn die Zulufttemperatur Lorsque la température de l’air soufflé est in- ским...
  • Page 17 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] refroidissement fonctionne selon l’algorithme к трехфазной сети питания). the supply air (Supply), based on the extracted mit dem Fernbedienungspult FLEX eingestellt du régulateur PI et il se connecte lorsqu’il y a air (Room) and automatic (ByOutdoor).
  • Page 18 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] circulation M4 et le servomoteur de la soupape используются два выхода: циркуляционный heater. During voltage loss, supply air valve is (wenn das Aggregat gestoppt ist), arbeiten zwei de l’aérotherme M6.
  • Page 19 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] connexion du ModBus (Fig. 3); Для подключения ModBus используется Settings (see section II.6.2. of the FLEX Réglages (cf. II-6-2 de la description de интерфейс RS485_2 (Рис. 3);...
  • Page 20: Filtres

    RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] Fig. 4 Рис. 4 Fig. 4 Abb. 4 Microrupteurs 1 et 2 Микровыключатели 1 и 2 Microswitches 1 and 2 Mikroschalter 1 und 2...
  • Page 21 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] [ fr ] - Ventilateurs connectés [ ru ] - Вентиляторы включены 1-active, MotorActive 01h_Read_Coils [ en ] - Fans ON o-passive [ de ] - Lüfter EIN [ fr ] - Servomoteur du clapet d’air neuf...
  • Page 22: Installation

    RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] • Le branchement électrique ne peut être • Электрическое подключение может быть • Electrical connection can only be implemented • Elektrischer Anschluss muss durch qualifizier- effectué...
  • Page 23 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] Si batterie électrique Когда электрический нагреватель When the electrical heater Wenn Elekrtroregister Si batterie à eau chaude Когда водонагреватель When the water heater Wenn Wasserheizregister Les travaux de mise en marche et de réglage...
  • Page 24 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] Set 5 Sortie Entrèe Bыход Вход Flux d’air entrant Tuyau Входящий воздушный поток Проток Incoming air flow Duct Luftansaugseite Kanal Sonde Датчик Sensor Fühler Tuyau Трубка...
  • Page 25 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] Bornes de l’unité VCC* Клеммы OBK terminals Klemmen Sortie Виход Collier de serrage Скоба Hose clamp Schlauchschelle Entrée Вход Direction du fl ux d’air Направление...
  • Page 26 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] • [ fr ] - Vérifier la tension de contrôle de la batterie électrique du contrôleur RG1. • Connecter le multimètre aux bornes situées dans le contrôleur RG1 et aux bornes B0.10 et COM. La valeur de la tension doit doit changer graduellement en fonction de la température de l’air souhaitée et de la valeur...
  • Page 27 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] • [ fr ] - Déconnecter la tension d’alimentation. Disfonctionnement de la sonde de tem- pérature de l’air soufflé (TJ) • Déconnecter la fiche appropriée de la sonde de l’automatique.
  • Page 28 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ]...
  • Page 29 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] LED2 Clapet d’air fermé LED2 Воздушная заслонка закрыта LED2 Air damper close LED2 Luftklappe zu LED2+ LED2+ LED2+ LED2+ Clapet d’air ouvert Воздушная заслонка открыта...
  • Page 30 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] Servomoteur du clapet N Привод N заслонки AC.N N damper motor N Antrieb der Klappe Servomoteur du clapet L ON/OFF 230V/50Hz (délai de 3 min. à l’arrêt du ventilateur et de la batterie) Привод...
  • Page 31 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] Indication de fonctionnement du ventilateur ON/ OFF 24V ANTI.F Индикация работы вентилятора ON/OFF 24V 0.05mA Indicates when fans running ON/OFF 24V Anzeige laufender Lüfter EIN/AUS 24V Signal de commande de la batterie électrique /...
  • Page 32: Garantie

    RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] Sonde de température de l’air soufflé Sonde de température d‘air soufflé. Температурный датчик приточного воздуха Датчик температуры приточного воздуха. Supply air temperature sensor Supply air temperature sensor.
  • Page 33: Filters

    RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] PE N 2 4 6...
  • Page 34: Filters

    RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] PE N L1...
  • Page 35: Filter

    RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ]...
  • Page 36 RIS 3500HE/HW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ]...