Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Branchement Électrique
  • Maintenance
  • Petite Aide Au Dépan- Nage
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Collegamento Elettrico
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Elektrische Aansluiting
  • Beknopte Hulp Bij Sto- Ringen
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Przyłącze Elektryczne
  • Mały Poradnik Usu- Wania Zakłóceń
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrické Zapojení
  • Malá Pomoc PřI Poru- Chách
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Elektrické Pripojenie
  • Biztonsági Utasítások
  • Alkalmazási Terület
  • Villamos Csatlakozás
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Conexiune Electrică

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

EN
FR
IT
NL
PL
CZ
SK
HU
RO
MultiStream
UAK 10/2 A1 /4
UAK 15/2 A1 /4
UAK 25/2 A2 /4
UAK 35/2 A2 /4
UFK 10/2 A1 /4
UFK 15/2 A1 /4
UFK 25/2 A2 /4
UFK 35/2 A2 /4
JUNG PUMPEN GmbH • Industriestr. 4-6 • 33803 Steinhagen • Germany
Tel. +49 5204 170 • Fax +49 5204 80368 • eMail jung-pumpen.international@pentair.com
M 41992 - 1.5 - 1111
Instruction Manual
Instructions de service
Istruzioni per l'uso
Gebruikshandleiding
Instrukcja eksploatacji
Návod pro provoz
Návod na obsluhu
Üzemeltetési útmutató
Manual de utilizare
UAK 25/2 B1 /4
UAK 35/2 B2 /4
UFK 25/2 B1 /4
UFK 35/2 B2 /4
UAK 10/4 B1 /4
UAK 25/4 C1 /4
UAK 15/4 B3 /4
UAK 35/4 C1 /4
UAK 25/4 B4 /4
UAK 35/4 B4 /4
UFK 10/4 B1 /4
UFK 25/4 C1 /4
UFK 15/4 B3 /4
UFK 35/4 C1 /4
UFK 25/4 B4 /4
UFK 35/4 B4 /4
UC 25/4 C1 /5
UC 35/4 C1 /5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pentair JUNG PUMPEN MultiStream UAK Series

  • Page 1 UFK 25/4 B4 /4 UFK 35/2 A2 /4 UFK 35/4 B4 /4 JUNG PUMPEN GmbH • Industriestr. 4-6 • 33803 Steinhagen • Germany Tel. +49 5204 170 • Fax +49 5204 80368 • eMail jung-pumpen.international@pentair.com M 41992 - 1.5 - 1111...
  • Page 2 Instruction Manual: Safety instruc- Veiligheidsinformatie • Gebruik • Elek- Návod na obsluhu: Bezpečnostné tions • Areas of application • Electri- trische aansluiting • Installatie • On- pokyny • Použitie • Elektrické pripo- cal connection • Installation • Servicing • Tech- jenie •...
  • Page 3: Safety Instructions

    English Safety instructions All safety and protection components must be MultiStream pumps are favoured for use with: re-fitted and/or made operational immediately ū wastewater containing fibres after the works have been completed. Their ef- ū wastewater containing solids (without This instruction manual contains essential in- fectiveness must be checked before restarting, stones) formation that must be observed during instal-...
  • Page 4: Electrical Connection

    English Dimensions [mm] Where no explosion protection is stipulated for Potential equalisation the pumping of foul wastewater at the instal- To comply with EN 60079-14 and EN 1127-1, lation location, UAK pumps may also be used. an additional equipotential bonding must be installed for facilities with protective earth con- ductors in TN/TT networks in areas subject to explosion hazards.
  • Page 5: Installation

    English After an automatic cut-out via the Assembly: Fix the coupling base firmly to the If the pump is malfunctioning, part of the con- temperature limiters, the cause of floor of the collection chamber using plugs tents of the oil reservoir could escape into the the malfunction must first be elimi- and then mount the guide rails.
  • Page 6: What To Do In The Event Of Any Problems

    English For monitoring the oil reservoir, it is also pos- 7. Fix all the parts of the impeller mounting in sible to retrofit the electrode of our "DKG" or place and tighten the impeller screw until it is "DKG-Ex" seal leak control device in place of the “hand tight”.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité représentent aucun danger pour les personnes Des règles spéciales entrent en vigueur pour et l‘environnement. Les directives légales en vi- les installations dans les secteurs à risque d‘ex- gueur sont à respecter. plosion! Ces instructions de service contiennent des in- formations essentielles à...
  • Page 8: Branchement Électrique

    Français Moteur immergé : service permanent S1 ATTENTION! Ne jamais mettre les extrémités Moteur émergé : service temporaire S2 ; voir du câble dans l‘eau ! De l‘eau qui pénètre peut les caractéristiques techniques provoquer une panne. Moteur émergé : service intermittent S3 ; voir Les seuls fusibles de puissance pouvant être les caractéristiques techniques Jung Pumpen GmbH •...
  • Page 9: Maintenance

    Français Installation Raccord thermostat sans protection anti- La saisie du niveau est possible par différents déflagration (UAK) systèmes. Consulter les particularités et les exi- gences dans les instructions de service corres- ATTENTION! Avant le montage de la pompe, il Les thermostats sont à brancher de telle sorte pondantes.
  • Page 10: Petite Aide Au Dépan- Nage

    Français Lors de l‘utilisation d‘une chaîne gonales et soulever le groupe moteur pour le 4. Resserrez ensuite les quatre vis cylindriques. pour lever la pompe, veuillez respec- désolidariser de la volute en spirale. 5. Vous devez rajuster la fente de la roue de ter les règles nationales correspon- coupe ensuite.
  • Page 11: Indicazioni Di Sicurezza

    Italiano Indicazioni di sicurezza Impiego Indicazioni di sicurezza per le operazioni di montaggio, ispezione e manutenzione Le presenti istruzioni di funzionamento con- Le pompe a motore sommerso della se- In linea di principio si devono eseguire ope- tengono informazioni di base da rispettare rie di costruzione MultiStream sono adatte razioni solo a macchina spenta.
  • Page 12: Collegamento Elettrico

    Italiano Trasporto ATTENZIONE ! Non immergere mai le termina- zioni dei cavi nell'acqua! Eventuali infiltrazioni La pompa deve essere sempre solle- d'acqua possono causare problemi. vata dalla maniglia e non dai cavi di alimentazione! La pompa deve esse- Utilizzare solo fusibili e interruttori ad azione Jung Pumpen GmbH •...
  • Page 13: Installazione

    Italiano dell'avvolgimento il motore si riattiva automa- Esempio di installazione fissa con aggancio nire esclusivamente al di fuori delle aree Ex ai ticamente. automatico sul piede di sostegno fini di manutenzione e controllo. In caso di tubo di mandata più lungo è necessa- Collegamento del termostato con protezi- rio scegliere una sezione del tubo più...
  • Page 14 Italiano attenzione ad eventuali danni delle protezioni Controllo del gruppo pompa 3. Allentare la vite centrale della girante nel ed eventualmente sostituirle con pezzi origina- mozzo della girante. Controllare ed eventualmente serrare le viti li del produttore. dell'alloggiamento della pompa e le viti di fis- 4.
  • Page 15 Nederlands Veiligheidstips Eigenmachtige modificaties en vervaardiging ū Gemengd water van onderdelen ū Ongezuiverd water Deze handleiding bevat basisinformatie die bij in- ū Ongezuiverd slib Wijziging of aanpassing van de machine is alleen stallatie, bediening en onderhoud in acht moet wor- ū...
  • Page 16: Elektrische Aansluiting

    Nederlands Hoofdafmetingen [mm] Waar ter plaatse geen explosiebeveiliging voor Als de zekeringsinstallatie geactiveerd is ge- het transport van fecaliën aanwezig is, mogen weest, moet voorafgaande aan het opnieuw ook UAK-pompen worden gebruikt. inschakelen de oorzaak van de storing worden verholpen. Potentiaalvereffening Elektrische aansluiting Conform EN 60079-14 en EN 1127-1 moet in...
  • Page 17 Nederlands Inbouwvoorbeeld met verschuifbare actietemperatuur van de motor via het regelcir- nooit drooglopen of slurpen. De pomp moet in cuit worden uitgeschakeld. Na afkoeling van de ieder geval uitschakelen wanneer het waterpeil buis voor stationaire pompstations wikkeling mag niet automatisch weer worden de bovenkant van het pomphuis bereikt (x in ingeschakeld.
  • Page 18: Beknopte Hulp Bij Sto- Ringen

    Nederlands De motoren van de UFK-serie zijn LET OP! Bij het losdraaien van de verkeerde 1. Schroef de vier zeskantschroeven eruit en til conform onploffingsbeveili- schroeven loopt de olie uit de oliekamer weg. de motoreenheid van het slakkenhuis. gingstype "drukvast omhulsel". Re- Aantrekmomenten M voor schroefmateriaal A2 2.
  • Page 19: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski Instrukcje bezpie- Instrukcje bezpieczeństwa dla prac monta- nia ścieków komunalnych i przemysłowych z żowych, inspekcyjnych i serwisowych przepompowni oraz ze zbiorników buforowych czeństwa deszczówki. Mniejsze typy są również przydat- Generalnie, wszelkie prace przy maszynie do- ne w przypadku ochrony przed powodziami i zwolone są...
  • Page 20: Przyłącze Elektryczne

    Polski Wymiary [mm] Tam, gdzie tłoczeniu fekaliów nie towarzyszy Jeśli zabezpieczenie zadziałało, wtedy przed zagrożenie eksplozją można stosować pompy ponownym włączeniem należy usunąć przy- w wersji UAK. czynę zakłócenia. Przyłącze elektryczne Wyrównanie potencjału Według EN 60079-14 oraz EN 1127-1 w strefach Przełączenie na niskie napięcie (23291) gdzie występuje zagrożenie wybuchem przy stosowaniu urządzeń...
  • Page 21 Polski Po wyłączeniu przez ogranicznik Montaż: Przymocować kotwami stopę łączą- rurę płuczącą, celem zminimalizowania tworze- temperatury należy usunąć przyczy- cą na posadzce studni kolektorowej i następ- nia się osadów i pływających zanieczyszczeń. nę zakłócenia. Dopiero teraz można nie założyć rurę styczną. Następnie dokonać W przypadku zepsucia się...
  • Page 22: Mały Poradnik Usu- Wania Zakłóceń

    Polski Po następnych 300 godzinach pracy, lecz konać regulacji, żądany wymiar: 0,5-0,8 mm, a 6. Nasmarować od wewnątrz smarem pokrywę maksymalnie po 6 miesiącach należy doko- prace te zlecić fachowcowi. wałka. UWAGA! Nie stosować smaru grafitowe- nać ponownej kontroli! go, np. "Molykote". •...
  • Page 23: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro montážní, kont- MultiStream čerpadla se používají přednostně rolní a údržbářské práce pro: ū odpadní vody s obsahem vláken Tento Návod pro provoz obsahuje zásadní in- Zásadně se smějí provádět práce na stroji ve ū odpadní vody s  obsahem pevných látek formace, které...
  • Page 24: Elektrické Zapojení

    Česky Vyrovnávání napětí Rozměry [mm] Tam, kde není místně požadována pro čerpání fekálií ochrana proti explozi, smějí být také po- Dle EN 60079-14 a EN 1127-1 musí být v  ob- užívána čerpadla UAK. lastech ohrožených explozí u provozních pro- středků s ochranným vodičem v TN/TT síti in- Elektrické...
  • Page 25 Česky (Evropská směrnice 94/9/EG Příloha II 1.5, EN Nad otvorem šachty by měl být k dispozici do- Tato situace může také nastat tehdy, když je 60079-17 Tab1, B10). statečně vysoký prostor pro upevnění zdviha- čerpadlo náhle suché, odčerpá hlouběji než je cího zařízení.
  • Page 26: Malá Pomoc Při Poru- Chách

    Česky Malá pomoc při poru- Seřízení mezery kanálového kola Jestliže je přepravována odpadní voda se silně abrazivními příměsemi, je nutné počítat s  vý- chách 1. Zablokujte kanálové kolo. měnou oleje v kratších intervalech. 2. Povolte střední šroub oběžného kola v nábo- Pro výměnu náplně olejové komory používat ji oběžného kola.
  • Page 27: Bezpečnostné Pokyny

    Slovenčina Bezpečnostné pokyny Použitie Bezpečnostné pokyny pre práce v súvislos- ti s montážou, revíziami a údržbou Tento návod na obsluhu obsahuje základné in- Ponorné motorové čerpadlá typového radu Práce na stroji sa môžu zo zásady vykonávať len formácie, ktoré je potrebné dodržiavať pri in- MultiStream sú...
  • Page 28: Elektrické Pripojenie

    Slovenčina Preprava POZOR! Koniec vedenia nikdy nevkladajte do vody! Vnikajúca voda môže zapríčiniť poruchy. Na zdvíhanie čerpadla použite zo zá- sady závesné oko a nie prívodný ká- Ako predradenú poistku pre čerpadlo je mož- bel! Spúšťanie čerpadla do hlbších né použiť len pomalé poistky alebo samočinné Jung Pumpen GmbH •...
  • Page 29 Slovenčina Pripojenie termostatov s ochranou proti nasucho len mimo oblasti ohrozenej výbu- výbuchu (UFK) chom pre účely údržby a revízie. Termostaty je nutné pripojiť tak, aby pri dosiah- Pri dlhšom výtlačnom potrubí je potrebné za nutí reakčnej teploty došlo k vypnutiu motora účelom eliminácie strát trením v potrubí...
  • Page 30 Slovenčina Kontrola oleja Pri klesajúcom výkone alebo vzrastajúcom pre- 4. Uvoľnite obežné koleso pomocou ľahkých vádzkovom hluku musí odborník skontrolovať úderov kladiva z hriadeľa. Plniaci a vypúšťací otvor olejovej komory sú na- veľkosť štrbiny medzi čelnou stranou rozvádza- vonok utesnené závitovou zátkou "Öl". Na kon- 5.
  • Page 31: Biztonsági Utasítások

    Magyar Biztonsági utasítások Biztonsági utasítások szereléshez, ellenőr- ū fonadékképződésre hajlamos rostszálakat zéshez és karbantartáshoz tartalmazó szennyvíznél ū szilárdanyag tartalmú szennyvíznél (kö- Ez az Üzemeltetési útmutató a telepítésnél, Csak leállított gépen szabad munkát végezni! vek nélkül) üzemeltetésnél és karbantartásnál figyelembe Az egészségre veszélyes közeget szállító szi- ū...
  • Page 32: Villamos Csatlakozás

    Magyar Méretek [mm] Ha helyileg a fekália szállításhoz nincs szükség Potenciál-kiegyenlítés robbanásvédelemre, akkor UAK-szivattyúkat is Az EN 60079-14 és EN 1127-1 szerint robbanás- szabad használni. veszélyes területeken TN/TT hálózatban védő- vezetőkkel ellátott eszközöknél egy kiegészítő Villamos csatlakozás potenciál-kiegyenlítést kell felszerelni. Mérete- zés például Németországban a VDE 0100 szab- vány 540.
  • Page 33 Magyar direktíva II 1.5 melléklet, EN 60079-17 1. táblá- Az aknanyílás fölött megfelelő magasságban maradványok akadályoznák a szivattyúház zat, B10). egy rögzítési lehetőségről kell gondoskodni légtelenedését és ezzel a folyadékszállítást. egy emelőberendezés számára. Ez a szituáció akkor is létrejöhet, ha a szivattyú Üzem frekvenciaváltóval Beépítési példa állványlábbal, utólagos besze- szárazon jár, a beépítési rajzon megadottnál...
  • Page 34 Magyar Olajcsere 7. Szerelje össze a futókerék rögzítőelemeit és húzza rá a futókerék csavarjait "kézi erővel". A működésbiztonság fenntartása érdekében le kell cserélni az olajat először 300 üzemóra után, 8. Tolja fel az új csatornakereket az előzetesen majd 1000 üzemóránként. felszerelt futókerék-rögzítőelemekre a tengely- Ennél kisebb üzemóraszám esetén azonban évente legalább egyszer le kell cserélni az...
  • Page 35: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Instrucţiuni de sigu- Instrucţiuni de siguranţă pentru lucrări de Pompele MultiStream sunt utilizate cu precă- montaj, inspecţie şi întreţinere dere la: ranţă ū apă reziduală conţinând fibre Lucrările la maşină trebuie efectuate în princi- ū apă reziduală conţinând materiale solide piu doar când aceasta este oprită.
  • Page 36: Conexiune Electrică

    Română adânci sau gropi trebuie efectuată doar cu aju- Acolo unde nu este cerută protecţie împotriva Pompa trebuie protejată printr-un intrerupator torul unui cablu sau lanţ. exploziilor pentru transportarea materiilor fe- la supraintensitate. Reglare la startul direct = cale pot fi folosite şi pompe UAK. curent nominal.
  • Page 37 Română Conexiune termostat cu protecţie împotri- Exemplu de instalare cu glisieră tubulară la permisă exclusiv în afara ariei de explozie, în va exploziilor (UFK) staţii fixe de pompare scopuri de întreţinere şi inspecţie. Termostatele trebuie conectate în aşa fel în- În cazul conductelor de alimentare mai lungi cât la atingerea temperaturii corespunzătoare trebuie ales un diametru corespunzător mai...
  • Page 38 Română verificat ca suprafeţele de la marginea interva- Controlarea unităţii de pompare Schimbarea rotorului lului să nu aibă defecţiuni şi dacă este cazul tre- Şuruburile carcasei pompei precum şi şurubu- buie înlocuite cu piese de schimb originale ale Rotorii uzaţi pot avea muchii ascuţi- rile de legătură...
  • Page 39 Technical data • Caractéristiques techniques • Dati tecnici • Technische gegevens • Dane techniczne • Technické údaje • Technické údaje • Műszaki adatok • Date tehnice 10/2 A1 /4 15/2 A1 /4 25/2 A2 /4 35/2 A2 /4 [kg] PN 6 /10 DN 65 DN 65 DN 65...
  • Page 40 25/4 B4 /4 35/4 B4 /4 25/4 C1 /4 35/4 C1 /4 [kg] PN 6 /10 DN 80 DN 80 DN 100 DN 100 [mm] 15 min. 16 min. 20 min. 16 min. 25 % 25 % 30 % 25 % Motor D 90-4/75 D 90-4/110...

Table of Contents