Table of Contents
  • Einbau
  • Betrieb
  • Wartung
  • Kleine Hilfe bei Störungen
  • Consignes de Sécurité
  • Installation Électrique
  • Elektrische Aansluiting
  • Beknopte Hulp Bij Storingen
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Piccola Guida in Caso DI Anomalie
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Przyłącze Elektryczne
  • Mały Poradnik Usuwania Zakłóceń
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrické Připojení
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Elektrické Pripojenie
  • Biztonsági Utasítások
  • Elektromos Csatlakoztatás
  • Kis Segítség Hibák Esetére
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Conexiune Electrică
  • MIC Ajutor În Caz de Defecţiuni

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
JUNG PUMPEN COMPLI
 108/2 ME
 300 E
 400 E
 508/2 ME
 510/4 BW
 610/4 BW
1008/2 ME
1010/4 BW
1210/4 BW
DE
Original-Betriebsanleitung
EN Instruction Manual
FR
Instructions de service
IT
Istruzioni per l'uso
NL
Gebruikshandleiding
B 42951-22-1505
 108/2 M
 125/2 M
 400
 508/2 M
 525/2 M
 515/4 BW
 525/4 BW
 615/4 BW
 625/4 BW
1008/2 M
1025/2 M
1015/4 BW
1025/4 BW
1215/4 BW
1225/4 BW
 525/2 BW
 535/2 BW
 625/2 BW
 635/2 BW
1010/4 BWE
1025/2 BW
1035/2 BW
1225/2 BW
1235/2 BW
PL
Instrukcja eksploatacji
CZ
Návod pro provoz
SK
Návod na prevádzku
HU Üzemeltetési útmutató
RO
Manual de utilizare
CN 手册
www.jung-pumpen.de

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pentair Jung Pumpen COMPLI 300 E

  • Page 1 JUNG PUMPEN COMPLI  108/2 ME  108/2 M  125/2 M  300 E  400 E  400  508/2 ME  508/2 M  525/2 M  510/4 BW  515/4 BW  525/4 BW  525/2 BW  535/2 BW  610/4 BW  615/4 BW  625/4 BW  625/2 BW  635/2 BW 1008/2 ME 1008/2 M 1025/2 M...
  • Page 3 DEUTSCH Personalqualifikation Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN lässig. Originalersatzteile und vom Hersteller gekauft und damit Qualität und Leistung er- autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Das Personal für Bedienung, Wartung, Ins- worben. Sichern Sie sich diese Leistung durch Die Verwendung anderer Teile kann die Haf- pektion und Montage muss die entsprechen- vorschriftsmäßige Installation, damit unser tung für die daraus entstehenden Folgen...
  • Page 4: Einbau

    DEUTSCH EINSATZ EINBAU Die Sechskantschrauben des Klemmflan- sches fest anziehen. Die steckerfertigen Fäkalienhebeanlagen Die Hebeanlage muss auftriebssicher und Löcher für die Bodenbefestigung des Behäl- compli sind LGA Bauart geprüft und eignen freistehend eingebaut werden. Neben und ters anzeichnen und bohren. sich zum Heben von Abwässern aus Toilet- über allen zu bedienenden und zu wartenden Holzschraube mit Scheibe und Dübel zu-...
  • Page 5 DEUTSCH Anlagen in Drehstrom 300 sind möglichst nahe an der Anlage mit gersinn zurück, bis P3 gerade wieder leuch- einem sogenannten Anstaubogen zu verse- tet. Der Einschaltpunkt ist gesetzt. Für den Elektroanschluss der Hebeanlage hen. Dieser Bogen muss mindestens eine ist eine vorschriftsmäßig installierte 5-po- Höhe von 180 mm zwischen Rohrsohle und Alarmanlage...
  • Page 6: Betrieb

    DEUTSCH Externer Alarmsummer Für Reparatur- und Wartungsar- so ist er regelmäßig auf Funktionsfä- beiten an Steuerung oder Pumpe higkeit zu kontrollieren. Dazu bei span- Klarsichttür der Steuerung öffnen. nicht die Stellung "0" benutzen, nungsloser Anlage den Schwimmer im sondern immer Netzstecker aus der Steck- Behälter anheben, bis ein Hochwasser- An den Klemmen "S+"...
  • Page 7: Kleine Hilfe Bei Störungen

    DEUTSCH KLEINE HILFE BEI Anzeige leuchtet "Störung Pumpe" (nicht Bei abnehmender Förderleistung, zuneh- compli 300) menden Betriebsgeräuschen oder nachlas- STÖRUNGEN sender Schneidleistung (Blockierneigung ∙ Ein Schutzschal ter schaltet die Pumpe der Pumpe) sind Laufrad und Schneidwerk bei Überlastung oder einem elektrischen durch eine Fachkraft auf Verschleiß...
  • Page 8: Safety Instructions

    ENGLISH Qualification and training of You have purchased a product made by JUNG sories approved by the manufacturer is im- personnel PUMPEN and with it, therefore, also excel- portant for safety reasons. The use of other lent quality and service. Secure this service parts can result in liability for consequential All personnel involved with the operation, by carrying out the installation works in ac-...
  • Page 9: Areas Of Application

    ENGLISH AREAS OF INSTALLATION Insert the wood screw, together with the washer and wall plug, into the drill hole in APPLICATION the tank and tighten it. The pump must be installed so that it is buoyancy-proof and free-standing. At least Attention! Ensure that the tank does not The ready to connect compli sewage lifting 60 cm free working space must be provided...
  • Page 10: Electrical Connection

    ENGLISH Installing the control unit (not compli 300) lems and the water could back-up. To pre- signal can be relayed via the potential-free vent back-ups, the inlet pipe must be vented contact (terminals 40 and 41) on the circuit Only operate the control unit in dry rooms at its highest point.
  • Page 11: Operation

    ENGLISH Inspection Oil check In the case of compli 300, a mains-independ- ent alarm device can be fitted as an acces- To maintain operational reliability, carry out (Only applies for units 08/2, 25/2 and 35/2). sory. There is a mounting base on the tank a visual inspection of the unit, including the First of all, unscrew the hexagon screws or for this purpose.
  • Page 12: Quick Tips For Remedying Faults

    ENGLISH Adjustment of the cutting clearance ∙ If the non-return valve is blocked, empty the pressure pipe and clean the non-re- turn valve. ∙ If the ventilation system is blocked, clean the ventilation hose that leads from the pump tank and check the drilled holes. ∙...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUM- der la qualification nécessaire à ce type de détachées d‘origine et les accessoires auto- PEN, synonyme de qualité et de performance. travaux et il doit s‘être suffisamment bien risés par le fabricant servent à la sécurité. Assurez-vous cette performance par une informé...
  • Page 14 FRANÇAIS UTILISATION Mode de fonctionnement :Service discon- Remarque : Pour les compli 500 et 1000, il tinu S3, cf. caractéristiques techniques est possible de diminuer l'amenée de DN 150 à DN 100 si la pièce de réduction jointe Les postes de relevage pour matières fécales est d'abord placée dans la bride de serrage.
  • Page 15: Installation Électrique

    FRANÇAIS Amenée supplémentaire DN 50 horizon- débrancher la fiche secteur car autrement - P3 s'allume = le niveau d'eau a atteint le tale la pompe se remettrait en marche automa- niveau d'enclenchement tiquement après avoir refroidi. Un signal de Ouvrir la rainure préfabriquée pour l'amenée Remplissez le réservoir collecteur d’eau panne direct n'a pas lieu.
  • Page 16 FRANÇAIS Fonctionnement automatique Noter la date de mise en place sur l'accu- Vérifier si la fiche et le câble souple mulateur et changer celui-ci à titre préventif en caoutchouc ne présentent au- Le fonctionnement automatique est le mode au bout de 5 ans. cun endommagement mécanique de fonctionnement normal du poste.
  • Page 17 FRANÇAIS Réglage du jeu de coupe L'affichage indique "Drehfeld falsch" (ro- ∙ Si cependant l'huile est chargée d'eau et tation du champ incorrecte, uniquement d'impuretés, il est nécessaire de chan- (uniquement vaut pour les pompes séca- courant triphasé) ger également la garniture mécanique trices) d'étanchéité...
  • Page 18 NEDERLANDS Personeelskwalificatie U hebt een product van JUNG PUMPEN ge- Originele reserveonderdelen en accessoires kocht en daarmee kwaliteit en vermogen door de fabrikant zijn er voor de veiligheid. Het personeel voor bediening, onderhoud, in- aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn Het gebruik van andere onderdelen kan de spectie en montage moet gekwalificeerd zijn recht komt door een installatie volgens de...
  • Page 19 NEDERLANDS GEBRUIK FECALIËN­ INBOUW Gaten voor de vloermontage van de tank af- tekenen en uitboren. POMPINSTALLATIES De pompinstallatie moet vrijstaand worden Houtschroef samen met ring en plug door geïnstalleerd en zodanig dat opwaartse druk het gat in de tank steken en vastschroeven. De kant-en-klare compli-fecaliënpompin- is gegarandeerd.
  • Page 20: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS aansluitleiding kunnen afboerproblemen en ten geïnstalleerd 5-polig CEE-stopcontact gaat branden. Het inschakelpunt is nu inge- terugstuwing optreden. Om deze terugstu- worden aangebracht, dat zich in een droge steld. wing te vermijden, moet de inlaatleiding op ruimte boven het terugstuwniveau bevindt het hoogste punt worden ontlucht.
  • Page 21 NEDERLANDS Intern alarmzoemer uitschakelen. Stopzetten 7. Controleren van de toestand van de ver- zameltank. Geldt niet voor de compli 300. De verzegelde De tuimelschakelaar in de stand "0" zetten, 8. Om de 2 jaar de installatie met water jumper (BRX1) weghalen. Opdat de stekker de pomp is nu stilgezet.
  • Page 22: Beknopte Hulp Bij Storingen

    NEDERLANDS BEKNOPTE HULP BIJ Controle van de snijspleet Weergave brandt "Störung Pumpe" (sto- ring pomp, niet bij de compli 300) STORINGEN (Alleen van toepassing voor pompen met een snijwiel). Er moet worden gecontroleerd ∙ Ter bescherming van de pomp is een be- of behuizingsschroeven van de pomp en de veiligingschakelaar aanwezig, die scha- verbindings- en bevestigingsbouten van de...
  • Page 23: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Qualificazione del personale Il prodotto acquistato è una pompa JUNG cambio originali e gli accessori autorizzati dal PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. produttore garantiscono la sicurezza. L’uso di Il personale per l’uso, la manutenzione, l’i- Eseguire un'installazione conforme alle istru- altri pezzi può...
  • Page 24: Installazione

    ITALIANO INSTALLAZIONE Segnare ed eseguire i fori per il fissaggio al pavimento del serbatoio. Le stazioni di sollevamento acque reflue La stazione di sollevamento deve essere in- Inserire la vite per legno con rondella e tas- compli pronte per l’uso sono certificate se- stallata con sicurezza di galleggiabilità...
  • Page 25: Collegamento Elettrico

    ITALIANO Impianto di allarme alla stazione con un cosiddetto arco di rista- CEE da a 5 poli installata secondo le norme, gno. Questo arco deve avere un’altezza mini- la quale deve trovarsi in un ambiente asciut- Le segnalazioni di anomalia avvengono sia ma di 180 mm tra il suolo del tubo e il livello to al di sopra del livello di ristagno (3/N/ visivamente sia acusticamente.
  • Page 26: Funzionamento

    ITALIANO Cicalino di allarme esterno Disattivazione 8. Lavare la stazione con acqua ogni 2 anni. 9. Verifica della parte elettrica della sta- Aprire lo sportello trasparente del comando. Portare l’interruttore a bilico in posizione “0”, zione. Il comando in sé non necessita di la pompa è...
  • Page 27: Piccola Guida In Caso Di Anomalie

    ITALIANO Controllo del gioco tra taglienti aprire il coperchio di pulizia rimuovere il vello di disattivazione viene indicato durante bloccaggio. il pompaggio dallo spegnimento del LED P2 (Valido solo per le pompe con girante). Con- intermedio sul dispositivo di controllo analo- La stazione non funziona, messaggio di al- trollare la posizione salda delle viti dell’al- gico (lato destro del comando).
  • Page 28: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Kwalifikacje personelu Zakupili Państwo produkt JUNG PUMPEN, sowanie oryginalnych części zamiennych i przez co również jakość i wydajność. Prosimy osprzętu autoryzowanego przez producenta Personel obsługi, serwisu, inspekcji i mon- zapewnić sobie efektywność działania poprzez służą bezpieczeństwu. Stosowanie innych tażu powinien wykazywać się odpowiednimi przepisowe zainstalowanie produktu, aby jego części może spowodować...
  • Page 29 POLSKI ZASTOSOWANIEH MONTAŻ Dokręcić śruby sześciokątne kołnierza zaci- skowego. Gotowe do podłączenia przepompownie Przepompowania powinna zostać zainstalo- Zaznaczyć i wywiercić otwory w posadzce ścieków fekalnych compli posiadają certyfi- wana jako wolnostojąca i w sposób zabezpie- służące do zamocowania zbiornika. kat LGA konstrukcji i nadają się do przepom- czony przed wyporem.
  • Page 30: Przyłącze Elektryczne

    POLSKI UWAGA! Rurociągi przyłączeniowe w niskich Instalacje na prąd trójfazowy się nadal, wtedy prosimy obrócić śrubką re- dolotach bocznych w typach compli 300 nale- gulacyjną o następny obrót w kierunku zgod- Celem wykonania przyłącza elektrycznego ży instalować możliwie jak najbliżej instalacji nym z ruchem wskazówek zegara i zanurzyć...
  • Page 31 POLSKI 300). W tym celu należy skrócić przyłącza wania (nie praca ciągła, gdyż występuje za- Zużyte wirniki mogą mieć ostre licznika godzin pracy do 8 mm i wetknąć do grożenie przegrzania silnika pompy). krawędzie. gniazdek na płytce w miejscu BSZ. Jeżeli w przypadku ponownego włączenia instalacji 5.
  • Page 32: Mały Poradnik Usuwania Zakłóceń

    POLSKI MAŁY PORADNIK Pali się komunikat "Störung Pumpe" (Za- Do wymiany w komorze olejowej należy sto- kłócenie pracy pompy, nie dotyczy compli sować mineralny olej hydrauliczny HLP w USUWANIA 300) klasie lepkości od 22 do 46, np. Mobil DTE 22, ZAKŁÓCEŃ...
  • Page 33: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY Kvalifikace personálu Zakoupili jste výrobek od firmy JUNG PUMPEN ní díly a příslušenství autorizované výrobcem a tak získali kvalitu a výkon. Zajistěte si tento slouží bezpečnosti. Použití jiných dílů může Personál pro obsluhu, údržbu, kontrolu a výkon instalací podle předpisů, aby náš výro- mít za následek zánik ručení...
  • Page 34 ČESKY POUŽITÍ MONTÁŽ Otvorem nádrže společně prosuňte šroub do dřeva s podložkou a hmoždinku a pevně při- táhněte. Zařízení na přečerpávání fekálii compli, při- Přečerpávací zařízení musí být namontováno pravené k zapojení je odzkoušeno LGA a je tak, aby odolávalo vztlaku a bylo volně stojí- POZOR! Šrouby přitáhněte pouze tak, aby se vhodné...
  • Page 35: Elektrické Připojení

    ČESKY Akumulátor poplašného zařízení (ne u kontrola. Vysoká vlhkost vzduchu a zkonden- compli 300) zovaná voda může řídící jednotku zničit. Poplašné zařízení je sériově závislé na síti Hladiny spínání – to znamená, že v případě výpadku sítě ne- může být spuštěn žádný poplach zaplavení. Body pro zapnutí...
  • Page 36 ČESKY PROVOZ Údržbu zařízení na přečerpávání kroužkem. Pro monitorování olejové komory, fekálií a péči o něj musí provádět také dodatečné, může být namísto závěrné- odborníci v intervalech 3 měsíců v ho šroubu "DKG", namontována elektroda podnikové sféře, 6 měsíců v nájemních do- našeho kontrolního přístroje těsnosti "DKG".
  • Page 37 ČESKY Svítí kontrolka "Hochwasser" (záplava, 4. Zkontrolujte volný chod řezného rotoru a ne u compli 300) znovu změřte spáru (max. 0,2 mm). ∙ Stav vody v nádrži je vinou nedostatečného Pokud je řezná spára stále ještě příliš velká, čerpání nebo nadměrného přítoku příliš je nutno odstranit další...
  • Page 38: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Kvalifikácia personálu Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti JUNG hradné dielce a výrobcom autorizované prí- PUMPEN, čím ste nadobudli kvalitu a výkon. slušenstvo slúžia bezpečnosti. Použitie iných Personál vykonávajúci obsluhu, údržbu, revízie Zabezpečte si tento výkon predpísanou inšta- dielcov môže mať za následok stratu záruky a montáž...
  • Page 39 SLOVENČINA POUŽITIE dispozícii pracovný priestor široký a vysoký V prípade zariadení konštrukčného radu minimálne 60 cm. compli 600 a 1200 sa nádrž dodatočne upevní ešte dvomi bočnými uholníkmi. Zariadenia compli na prečerpávanie fekálií Vetranie: Vetracie vedenie musí byť vyvedené sú pripravené na zapojenie, majú testovaný nad strechu.
  • Page 40: Elektrické Pripojenie

    SLOVENČINA musí byť dobre prístupné, aby bolo kedykoľ- teľný max. s 5 A/250 V AC. Kontakt sa otvorí vek možné vykonať kontrolu. Vysoká vlhkosť po odstránení poruchy. vzduchu a kondenzovaná voda môžu riadenie zničiť. Akumulátor pre poplašné zariadenie (nie compli 300) Spínacie hladiny Poplašné...
  • Page 41 SLOVENČINA PREVÁDZKA ÚDRŽBA Kontrola oleja (Platí len pre zariadenia 08/2, 25/2 a 35/2) Údržbu odporúčame vykonávať podľa EN Ako prvé sa uvoľnia skrutky so šesťhrannou Skúšobná prevádzka a funkčná skúška 12056-4. hlavou príp. inbusové skrutky okolo čerpad- la a čerpadlo sa s obežným kolesom vyberie 1.
  • Page 42 SLOVENČINA Znížený čerpací výkon ∙ Posúvač vo výtlačnom vedení nie je úplne otvorený ∙ Upchané výtlačné vedenie = prepláchnite výtlačné vedenie ∙ Upchaná spätná klapka = zatvorte posú- vač (pri compli 300 vyprázdnite výtlačné vedenie) a vyčistite spätnú klapku ∙ Upchané vetranie čerpadla = vyčistite vet- raciu hadicu čerpadlo-nádrž...
  • Page 43: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR A személyzet szakképesítése Ön egy JUNG PUMPEN terméket és ezáltal mi- tén a gyártó nem vállal felelősséget az ebből nőséget és teljesítményt vásárolt. Kérjük, hogy származó következményekért. A kezeléssel, karbantartással, ellenőrzés- ezen Üzemeltetési útmutató szerint telepítse a sel és szereléssel megbízott személyzetnek Nem engedélyezett üzemmó- terméket, hogy az az Ön teljes megelégedésére megfelelő...
  • Page 44 MAGYAR ALKALMAZÁS BEÉPÍTÉS Rajzolja fel a tároló talapzatának rögzítésé- hez szükséges lyukakat és fúrja fel azokat. A csatlakoztatásra kész compli fekáliaki- Az emelőberendezést biztos felhajtással és Helyezze be és szorítsa rá a facsavart a le- emelők LGA szerinti gyártási ellenőrzéssel szabadon állva kell beépíteni.
  • Page 45: Elektromos Csatlakoztatás

    MAGYAR berendezés közelében egy ún. torlasztóívvel zon, a visszatorlódási szint felett találhatóak ismét fel nem villan. Ezzel beállította a kap- kell ellátni. Ez az ív legalább 180 mm magas- (3/N/PE~230/400V). csolási pontot. sággal kell rendelkezzen a cső talpazata és a FIGYELEM! A berendezés előbiztosítására felállítási felület között.
  • Page 46 MAGYAR Belső riasztójelző leállítása Nyugalmi állapot 9. Ellenőrizze a berendezés elektromos al- katrészeit. Maga a vezérlő nem igényel Compli 300 esetén nem. Húzza le a pecséttel Kapcsolja a kapcsológombot „0“ helyzetbe. A karbantartást. Ha akkumulátort épített lezárt jumpert (BRX1). Hogy a csatlakozó ne pumpát ezzel nyugalmi állapotba helyezte.
  • Page 47: Kis Segítség Hibák Esetére

    MAGYAR A pumpa „szürcsöl“ és nem kapcsol le összekötő és rögzítőcsavarok szorosságát. ∙ Az úszó kapcsolója blokkolva = Zárja le a (compli 300 esetén nem) Szükség esetén szorítsa rá a csavarokat. bemeneti folyatót, nyissa fel a tisztítófe- dőt és hárítsa el a blokkolás okát. Ha csökken a szállítási teljesítmény, növek- ∙...
  • Page 48: Instrucţiuni De Siguranţă

    ROMÂNĂ Calificarea personalului Aţi cumpărat un produs de la JUNG PUMPEN lui. Piesele de schimb originale şi accesoriile obţinând astfel calitate şi performanţă. Asi- autorizate de către producător servesc sigu- Personalul pentru operare, întreţinere, in- guraţi această performanţă printr-o instala- ranţei.
  • Page 49 ROMÂNĂ UTILIZARE MONTAREA Introduceţi şurubul pentru lemn împreună cu şaiba şi diblul prin alezajul rezervorului şi înşurubaţi ferm. Staţiile de pompare ape uzate cu materii fe- Staţia de pompare trebuie montată în mod cale fişabile compli sunt de tipul construc- sigur privind ridicarea şi portabil.
  • Page 50: Conexiune Electrică

    ROMÂNĂ ATENŢIE! Ca siguranţe preliminare pentru Instalaţie de alarmă instalare. Datorită bulelor de aer din conduc- ta de racordare, se poate ajunge la probleme instalaţie, trebuie utilizate numai siguranţe Mesajele de defecţiuni se realizează atât de evacuare şi la presiune inversă. Pentru a lente sau siguranţe automate cu caracteris- optic, cât şi acustic.
  • Page 51 ROMÂNĂ Buzer extern Pentru lucrări de reparaţie şi de controlat în mod regulat în privinţa func- întreţinere la sistemul de comandă ţionalităţii. Pentru aceasta, atunci când Deschideţi uşa transparentă a sistemului de sau la pompă, nu utilizaţi poziţia instalaţia nu prezintă tensiune, ridicaţi comandă.
  • Page 52: Mic Ajutor În Caz De Defecţiuni

    ROMÂNĂ Instalaţia nu funcţionează, mesaj de alar- trebuie controlate dacă sunt fixate în poziţie rul de colectare. Prin răsucirea precau- mă şi, la nevoie, trebuie strânse. tă spre dreapta, punctul de oprire poate fi setat mai înalt. Apoi, strângeţi din nou În cazul unei puteri reduse de transport, zgo- ∙...
  • Page 53 中文 安装、检查和维护作业安全 购买君格的产品,一流的质量与高端的 泵的使用必须遵守有关国家法律、法规 服务是并存的。 和规定,例如: 说明 请按照安装手册进行安装,才能确保产 ∙ 建筑和地面排水系统的排污装置 作为一项基本原则,只有关闭设备时才 品达到让客户满意的工作性能。 能在设备上进行作业。如果在输送有害 ( 如欧洲EN12050和12056 ) 物质的泵或设备上作业,必须先清洁污 因错误安装或误操作所引起的产品损坏 ∙ 家庭污水和废水( 如德国EN12056) 染物。 会影响质保。 ∙ 低压系统的安装 在作业完成后,应必须立即复原所有安 因此,请遵守本手册中的安 全和保护组件和/或将其投入使用。根 ( 如德国VDE 0100 ) 据现行法规和规定,在重新启动前必须 装指导。 ∙ 安全和加工材料 先检查其有效性。 ( 如德国BetrSichV和BGR500 ) 和所有电子设备一样,该产品在断电或...
  • Page 54 中文 紧急排水管,DN50,垂直 区域的积水。 蜂鸣声 此进水口用于连接手动隔膜泵。 注意!各个组件和水箱的所有固定螺栓 如果泵过热,电机绕组内的热敏开关会 的拧紧扭矩不得超过6 Nm。 停止电机运行。在热敏开关切断系统运 使用孔锯在标记处切开管道连接。然后 行后应先拔出电源插头,再排除故障。 去除毛刺边缘。 如果仍然通电,设备可能会自动重新启 安装水箱 将插入式密封件58/50放入到位。 动。这不会产生直接的故障消息。 关闭进水口(附件)处的闸阀以防止在 将外径为50毫米的进水管穿过密封件推 安装过程中漏水。 交流(AC)型号 入水箱内,到水箱底部的距离至少保持 compli 300:选择所需的DN100进水 50毫米。 泵电源插座必须根据相关法规正确安装 口,在侧面或顶部标记处使用102ø孔 在干燥房间内高于背压水位的地方并配 将手动隔膜泵固定在墙上易于检修的位 锯或竖锯切开进水口,然后去除边缘毛 备至少16 A(延时型)的保险丝。 置,并连接到插入式管道上,然后将压 刺。使用六角螺钉将附带的夹紧法兰固 力排水管连接到手动隔膜泵。在这里, 定到进水口,不要拧紧。 三相电型号 压力排水管同样必须在本地背压水位以 取出设备固定支架并拧到水箱上,然后 上设置回型弯。 污水处理装置的电气连接需要提供一...
  • Page 55 中文 试运行和功能检查 故障消息采用声光两种形式发出。标准 在进行任何作业之前都必须先 电源供电报警系统报告泵内电机的故障 断开泵和控制装置的电源,并 1. 打开水箱的维护盖。 (红色LED,不适用于AD 00或compli 采取措施以确保其不再通电。 2. 打开进水口和压力排水管的截止阀。 300),同时内置声音报警响起。该声 检查电缆有无机械或化学性损 音只有在排除故障或完全停用装置时才 3. 将设备接通电源,并观察旋转方向 坏。如有破损或扭结,予以更 能关闭。 指示。 换。 如果安装现场不合适使用声音报警,可 4. 注满水箱至启动水位。 我们建议维护工作应包括以下内容: 以通过电路板上的无源触点(端子40和 41)发出报警信号(compli 300的端子 5. 泵现在启动并抽空水箱。通过维护口 1. 检查连接点是否漏水,并检查设备和 在插头内)。集中式报警的无源触点最 观察泵送过程。 管件的周边区域。 高容量为5 A/ 250 VAC。该触点在故障 6.
  • Page 56 中文 模拟评估器上的LED P1永久 ∙ 230/12V控制变压器的保险管(延迟 即使运行时数很少,仍应每年至少更换 一次润滑油。 型)、电机接触器和230V交流电源 点亮(不适用于compli 300) 发生故障。只能使用相同容量的保险 如果泵送极强研磨成分的废水,应相应 ∙ 综合液位开关故障。请致电我们的售 丝来更换损坏的保险丝! 缩短更换润滑油的时间间隔。 后服务。 ∙ 如果电源线损坏,只能联系制造商来 使用HLP液压矿物油,粘度等级22至46 ∙ 水箱内没有剩余的水。加注少量的 更换。 ,如美孚DTE22、DTE24、DTE25,来 水。 更换油腔中的润滑油。 ∙ 如果浮子开关受阻,关闭进水口截止 ∙ 注意:如果在泵送之后LED灯短暂亮 MultiCut系列泵UC08/2M和UC25/2M 阀,打开维护盖,疏通堵塞。 的润滑油用量为380 cm3,而MultiFree 起,这不属于故障信号。 系列泵UC25/2BW和UC35/2BW为 如果触发报警导致设备不工 1000毫升。 泵“打呼噜”并不会自动关闭 作: (不适用于compli 300)...
  • Page 57 TECHNISCHE DATEN ­ TECHNICAL DATA ­CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES­ TECHNISCHE GEGEVENS ­ DATI TECNICI ­ DANE TECHNICZNE ­ TECHNICKÉ ÚDAJE ­ TECHNICKÉ ÚDAJE ­ MŰSZAKI ADATOK ­DATE TEHNICE ­ 技术指标 compli 100 compli 300...
  • Page 58 compli 400 compli 500...
  • Page 59 compli 500 M compli 1000...
  • Page 60 compli 1000 M compli 1200 (600)
  • Page 62 ... 300 E ... 400 E ... 1010 BWE ... 400 [kg] PN 10 DN 80 DN 80 DN 80 DN 80 [mm] 10 % 25 % 25 % 30 % [kW] 1,37 1,55 1,55 1,25 [kW] 0,98 1,10 1,10 0,87 1/N/PE ~230 1/N/PE ~230...
  • Page 63 Leistung - Performance - Puissances - Capaciteit - Prestazioni - Wydajności i moce - Výko- ny - Výkony - Teljesítmény - Capacităţi - 性能参数 H [m]  1  2  3  4  5  6  7  8  9 Q [m³/h] compli 300 E compli 400 E compli 1010 BWE compli 400...
  • Page 64 AD 8 ECP Einzelanlage - Single unit - Unité de commande Poste simple - Regelaar van een enkelvoudige installatie - Comando singolo - Sterownik in- stalacji jednopompowej - Řídící jednotka jednoduché zařízení - Riadenie samostatného zariadenia - Egyedi berendezés vezérlője - Sistem de comandă...
  • Page 65 AD 08/2 MEP Einzelanlage - Single unit - Unité de commande Poste simple - Regelaar van een enkelvoudige installatie - Comando singolo -Sterownik instalacji jednopompowej - Řídící jednotka jednoduché zařízení - Riadenie samostatného zariadenia - Egyedi berendezés vezérlője - Sistem de comandă...
  • Page 66 AD ... P Einzelanlage - Single unit - Unité de commande Poste simple - Comando singolo - Regelaar van een enkelvoudige installatie - Sterownik instalacji jednopompowej - Řídící jednotka jednoduché zařízení - Riadenie samostatného zariadenia - Egyedi berendezés vezérlője - Sistem de comandă...
  • Page 67 BD 610 ECP - compli 1008/2 ME Doppelanlage - Duplex unit - Comando doppio Unité de commande Poste double - Regelaar van een dubbele installatie - Comando doppio - Sterownik instalacji dwupompowej - Řídící jednotka dvojité zařízení - Riadenie dvojitého zariadenia - Kettős berendezés - Sistem de comandă instalaţie dublă...
  • Page 68 BD 610 ECP - compli 1010/4 BWE Doppelanlage - Duplex unit - Unité de commande Poste double - Comando doppio - Regelaar van een dubbele installatie - Sterownik instalacji dwupompowej - Řídící jednotka dvojité zařízení - Riadenie dvojitého zariadenia - Kettős berendezés - Sistem de comandă instalaţie dublă - 双 泵系统...
  • Page 69 BD ... P Doppelanlage - Duplex unit - Unité de commande Poste double - Comando doppio - Regelaar van een dubbele installatie - Sterownik instalacji dwupompowej - Řídící jednotka dvojité zařízení - Riadenie dvojitého zariadenia - Kettős berendezés - Sistem de comandă instalaţie dublă - 双 泵系统...
  • Page 70 DEUTSCH ENGLISH 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.11.1504 - 453.11.1504 452.11.1504 - 453.11.1504 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Fäkalienhebeanlage Lifting plant for wastewater containing faecal matter compli 108/2 ME (JP09347/4) compli 108/2 M (JP09346/4) compli 108/2 ME (JP09347/4)
  • Page 71 FRANÇAIS NEDERLANDS 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.11.1504 - 453.11.1504 452.11.1504 - 453.11.1504 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Station de relevage pour effluents contenant des matières fécales Fecaliënpompinstallatie compli 108/2 ME (JP09347/4) compli 108/2 M (JP09346/4)
  • Page 72 ITALIANO DANSK 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.11.1504 - 453.11.1504 452.11.1504 - 453.11.1504 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Stazione di sollevamento per acque reflue contenenti materiale fecale Spildevandsløfteanlæg compli 108/2 ME (JP09347/4) compli 108/2 M (JP09346/4)
  • Page 73 SVENSKA SUOMI 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.11.1504 - 453.11.1504 452.11.1504 - 453.11.1504 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Fekalieuppfordringsanläggning Käymäläjäteveden nostolaite compli 108/2 ME (JP09347/4) compli 108/2 M (JP09346/4) compli 108/2 ME (JP09347/4) compli 108/2 M (JP09346/4) compli 125/2 M (JP09877/4)
  • Page 74 POLSKI ČESKY 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.11.1504 - 453.11.1504 452.11.1504 - 453.11.1504 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Instalacja przepompowni fekaliów Čerpací stanice odpadních vod s fekáliemi compli 108/2 ME (JP09347/4) compli 108/2 M (JP09346/4) compli 108/2 ME (JP09347/4)
  • Page 75 SLOVENČINA MAGYAR 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.11.1504 - 453.11.1504 452.11.1504 - 453.11.1504 EN 12050-1:2001 EN 12050-1:2001 Čerpacie stanice odpadových vôd s obsahom fekálnych splaškov Fekáliatartalmú...
  • Page 76 ROMÂNĂ 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 452.11.1504 - 453.11.1504 EN 12050-1:2001 Staţie de pompare ape uzate cu materii fecale compli 108/2 ME (JP09347/4) compli 108/2 M (JP09346/4) compli 125/2 M (JP09877/4) compli 300 E (JP09496/0) compli 400 E (JP09770/5) compli 400 (JP00637/9) compli 400 E (JP09324/5)
  • Page 77 Konformitätserklärung FR · Déclaration de Conformité RO · Declaraţie de conformitate CZ · Prohlášeni o shodě HU · Megfelelöségi nyilatkozat SE · Försäkran om överensstämmelse DK · Overensstemmelseserklæring · Dichiarazione di conformità SK · Vyhlásenie o zhode EN · Declaration of Conformity NL ·...
  • Page 78 Konformitätserklärung FR · Déclaration de Conformité RO · Declaraţie de conformitate CZ · Prohlášeni o shodě HU · Megfelelöségi nyilatkozat SE · Försäkran om överensstämmelse DK · Overensstemmelseserklæring · Dichiarazione di conformità SK · Vyhlásenie o zhode EN · Declaration of Conformity NL ·...
  • Page 80 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Deutschland Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail kd@jung-pumpen.de PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39.050.71.61.11 - Fax +39.050.70.31.37 - eMail: info@jung-pumpen.it PENTAIR WATER POLSKA Sp.

Table of Contents