Pentair Jung Pumpen Baufix 50 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Jung Pumpen Baufix 50:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

BAUFIX 50
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
PL Instrukcja eksploatacji
B 47820-20-1808

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pentair Jung Pumpen Baufix 50

  • Page 1 BAUFIX 50 DE Original- EN Instruction Manual Betriebsanleitung FR Instructions de service NL Gebruikshandleiding Istruzioni per l‘uso PL Instrukcja eksploatacji JUNG-PUMPEN.DE B 47820-20-1808...
  • Page 3 DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Allgemeine Gefahr für Personen und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Warnung vor elektrischer Spannung unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion...
  • Page 4: Einbau

    DEUTSCH Achten Sie auch sonst peinlich auf Sauberkeit, Ihrer Gesund- Behälter montieren heit zu Liebe. 1. Die eingelegten Teile aus dem Baufix 50 herausnehmen. Die Stellen Sie sicher, dass keine giftigen Gase im Arbeitsbereich vormontierten Leitungsteile nicht lösen, da sie bereits ein- vorhanden sind.
  • Page 5: Wartung

    DEUTSCH schieben und die Flügelschraube der Schelle festziehen. Zubehör Sonderlüftung HINWEIS! Die Pumpe muss sicher auf dem Behälterboden Ist die Installation einer Lüftung über Dach nicht möglich, kann stehen und der Schwimmerschalter muss frei beweglich eine Sonderlüftung eingesetzt werden. Sie besteht aus einem sein.
  • Page 6: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- General danger to people pen and with it, therefore, also excellent quality and service. Secure this service by carrying out the installation works Warning of electrical voltage in accordance with the instructions, so that our product NOTICE! Danger to equipment and operation can perform its task to your complete satisfaction.
  • Page 7: Electrical Connection

    ENGLISH wherever you are working. rected to the inside. Grease the seal and push the frame a little bit declined into the opening. Then adjust it und push Make sure that there are no toxic gases in the working area. the frame into the opening completely, up to the desired Observe the health and safety at work regulations and make position (final floor height).
  • Page 8: Maintenance

    ENGLISH MAINTENANCE The tank, the float switches and the foot strainer of the pump should be inspected regularly and cleaned if necessary. To service the pump, please refer to the separate operating instruction. NOTICE! Always grease the screws before using them to close the cover plate and ensure the correct position of the profiled seal.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- perte de tous les droits à réparation du dommage. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles.
  • Page 10: Raccordement Électrique

    FRANÇAIS protectrices et des chaussures de sécurité, ainsi qu‘ e n cas de MONTAGE besoin, une ceinture de sécurité adaptée. Avant d‘ e ffectuer des soudures ou d‘utiliser des appareils élec- Conformément à la norme EN 12056, la conduite de refoule- triques, vérifiez l‘...
  • Page 11 FRANÇAIS l'équerre montée et l'ajuster. La conduite de refoulement doit être bien fixée. 3. Dévisser le flotteur standard de la pompe. Visser main- tenant le flotteur spécial en utilisant la même vis sur l'arbre de commande. 4. Pousser entièrement la jonction élastique sur la conduite de refoulement et la visser avec le collier de serrage.
  • Page 12 NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Algemeen gevaar voor personen daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Waarschuwing voor elektrische spanning de voorschriften, zodat ons product zijn taak tot volle tev- LET OP! Gevaar voor machine en functioneren redenheid kan uitvoeren.
  • Page 13: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS worden ingeënt tegen mogelijk daar aanwezige ziektekiemen. Reservoir monteren Let vanwege uw gezondheid ook heel goed op de hygiëne. 1. De ingeplaatste onderdelen uit de Baufix 50 nemen. De Zorg ervoor dat er geen giftige gassen in de werkruimte aan- voorgemonteerde leidingsonderdelen niet losmaken omdat wezig zijn.
  • Page 14 NEDERLANDS elastische verbinding op de persleiding in de Baufix schui- ven en de vleugelschroef aan de klem vasttrekken. LET OP! De pomp moet stevig op de reservoirbodem staan en de vlotterschakelaar moet vrij kunnen bewegen. 6. De elektrische aansluitleiding van de pomp door de ver- luchtingsleiding dor middel van een trekdraad tot het door de klant geleverde aansluitings-T-stuk omhoog leiden (in- bouwvoorbeeld).
  • Page 15: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Pericolo generico per le persone te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Pericolo tensione elettrica rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I dan-...
  • Page 16: Collegamento Elettrico

    ITALIANO Se nell’impianto per acque cariche lavorano persone, queste de- Montare il serbatoio vono essere vaccinate contro eventuali agenti patogeni presen- 1. Rimuovere dal Baufix 50 le parti inserite. Non allentare le ti nell’ a rea di lavoro. Prestare attenzione alla pulizia e alla salute. parti della linea premontate poiché...
  • Page 17: Manutenzione

    ITALIANO Avviso! La pompa deve poggiare in modo sicuro sul fondo Accessori ventilazione speciale del serbatoio e l'interruttore a galleggiante deve potersi Se l'installazione di una ventilazione attraverso il tetto non è muovere liberamente. possibile, si può utilizzare una ventilazione speciale. Essa con- 6.
  • Page 18: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez Ogólne zagrożenie dla osób co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- Notyfikacja! Zagrożenie dla maszyny i jej działania...
  • Page 19 POLSKI starannie dbać o czystość i o własne zdrowie. Montaż zbiornika Prosimy zapewnić, aby w strefie roboczej nie było jakichkolwiek 1. Wyjąć wszystkie części zbiornika Baufix 50 w nim umiesz- gazów trujących. czone. Zainstalowanych fabrycznie elementów przewodu nie należy demontować, gdyż zostały już przez producenta Prosimy przestrzegać...
  • Page 20 POLSKI rury przewodu tłocznego i przykręcić obejmą węża. 5. Przełożyć obejmę ze śrubą motylkową przez połącze- nie elastyczne. Teraz postawić pompę na dnie zbior- nika, nasunąć połączenie elastyczne przewód tłoczny w Baufix i dokręcić śrubę motylkową obejmy. Notyfikacja! Pompa powinna stabilnie stać na dnie zbiorni- ka, a przełącznik pływakowy musi mieć...
  • Page 22 Tel. +39 050 716 111 Tel. +48 32 295 1200 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it infopl.jungpumpen@pentair.com PENTAIR and PENTAIR JUNG PUMPEN are trademarks, or registered trademarks of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. © 2018 Pentair Jung Pumpen...

Table of Contents