Summary of Contents for Pentair Jung Pumpen WCFIX Plus
Page 1
WCFIX PLUS DE Original- EN Instruction Manual Istruzioni per l‘uso Betriebsanleitung FR Instructions de service PL Instrukcja eksploatacji NL Gebruikshandleiding 手册 JUNG-PUMPEN.DE B 46256-20-1810...
Page 3
DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Warnung vor elektrischer Spannung und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Personalqualifikation unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Monta-...
DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass keine giftigen Gase im Arbeitsbereich ELEKTROANSCHLUSS vorhanden sind. Beachten Sie die Vorschriften des Arbeitsschutzes und halten Sie Erste-Hilfe-Material bereit. WARNUNG! In einigen Fällen können Pumpe und Medium heiß sein, es be- Die Pumpe darf nur an vorschriftsmäßig installierte Steckdo- steht dann Verbrennungsgefahr.
Page 5
DEUTSCH HINWEIS! Aktivkohlefilter vermindern Geruchsbelästigungen, eine Lüftung über Dach vermeidet sie. Erstellen einer Bohrung ø 76 mm für die Montage der Lüftung. Querschnitt durch den fertigen Wandaufbau im Bereich des Einsatzes für Lüftung. Wird die Lüftung über Dach geführt, werden Einsatz für Lüftung und Aktivkohlefilter nicht benötigt. HINWEIS! Ein Verbindungsrohr zwischen WCFIX und Toilette führt zu Betriebsstörungen.
Page 6
DEUTSCH einfetten und die Öffnung mit dem Deckel verschließen. Auftriebsicherung Dichtheitsprüfung vor dem Einbau Fäkalienhebeanlagen müssen gegen Auftrieb gesichert wer- den. Der Aufstell ort darf nicht überflutet werden. Mit einem langen Bohrer, Ø 10 mm, wird ein Loch für den Dübel gebohrt.
DEUTSCH Gang gesetzt werden. Dazu den Stopfen der Bohrung in der Abdeckhaube entfernen. Einen längeren Schraubendreher (Torx 30 oder Inbus H5) durch die Bohrung in der Abdeckhaube stecken. Durch leichte Drehung den Sitz in der Motorwelle er- tasten und die Blockierung durch kräftiges Drehen der Welle in beide Richtungen beseitigen.
Page 8
DEUTSCH Einschaltverzögerung und Nachlaufzeit werden auf der Platine mit DIP-Schaltern geändert (s. Techni- sche Daten). Software 5.0: Einschaltverzögerung (S4) und Nachlaufzeit (S1-S3) Software 6.08: Einschaltverzögerung (S3-S4) und Nachlauf- zeit (S1-S2). Anschluss der potentialfreien Störmeldung Zum Anschluss des potentialfreien Schließerkontaktes muss eine 2-adrige Mantelleitung mit einer Bemessungsspannung von mindestens 300/500V (z.B.
Page 9
DEUTSCH KLEINE HILFE BEI STÖRUNGEN 0197 WCfix läuft nicht an, Wasser bleibt in dem Toilettenbecken JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany stehen • Netzspannung prüfen, Sicherung defekt, 451.12.1701 • Netzleitung beschädigt. Hinweis! Spezialleitung darf nur EN 12050-3:2001 durch unseren Kundendienst oder Elektrofachmann ersetzt Hebeanlage zur begrenzten Verwendung werden.
ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- Qualification and training of personnel All personnel involved with the operation, servicing, inspection pen and with it, therefore, also excellent quality and service. and installation of the equipment must be suitably qualified...
ENGLISH For installations in areas subject to explosion hazards, special ELECTRICAL CONNECTION regulations apply! WARNING! APPLICATION The pump must only be connected to sockets that have been installed properly in accordance with the regulations and are protected with at least 10 A (slow) and RCD-safety switches The WCFIX PLUS is used to dispose of sewage from a directly (30mA).
Page 12
ENGLISH Cross-section through the finished wall where the ventilation insert is installed. If the system is ventilated via a roof vent, then the ventilation insert and activated carbon filter are not required. NOTICE! If a connecting pipe is fitted between the WCFIX and the toilet, this will result in malfunctions.
Page 13
ENGLISH Buoyancy prevention Leakage test prior to installation Sewage lifting units must be protected against buoyancy. The installation site should never be flooded. A hole must be drilled for the wall plug, using a long drill with a diameter of 10 mm. The anti-buoyancy hanger bolt should later lie on the tank or have just a small amount of play.
ENGLISH to check that the pump now works properly. 3. If the unit still does not pump normally after completing step 2, then the motor/pump unit must be removed. Before dismantling the unit, any water that is backed up in the toilet bowl and in the unit must be drained off.
ENGLISH ble must lie between 6.5 and 8.0 mm. – Strip only a short section of the cable (freeing a length of no more than 20 mm) and strip the leads. If the leads are fine or stranded, then use end sleeves. –...
ENGLISH if necessary. If more water than usual remains in the toilet bowl, flush again and repeat, if necessary, provided that the 0197 water continues to be pumped out. If this does not help, then please call customer service. JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany •...
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette performance par une installation conforme aux directives: Risque d‘...
FRANÇAIS besoin, une ceinture de sécurité adaptée. Température admissible du fluide transporté : 35°C, type de service : service discontinu S3, 30% (3 min. de marche – 7 min. Avant d‘ e ffectuer des soudures ou d‘utiliser des appareils élec- de pause) triques, vérifiez l‘...
Page 19
FRANÇAIS d'évacuation du bâti-support et un coude HT DN 100, 15º. Le térieur via la grille d'aération. L'insert pour aération peut être WCFIX PLUS peut être monté à gauche ou à droite des toi- dirigé hors du bâti-support vers le haut, vers l'avant ou par le lettes.
Page 20
FRANÇAIS Fermer le raccordement de la cuvette WC non requis Placer la bague d'étanchéité dans le raccordement de la cuvette WC non utilisé, la lèvre d'étanchéité étant située dans le collecteur. Graisser ensuite le joint d'étanchéité et fermer l' o uverture avec le couvercle. Protection contre les poussées verticales Contrôle de l'étanchéité...
FRANÇAIS sible de la remettre en marche à l'aide d'un tournevis sans qu'un démontage ne soit nécessaire. Pour ce faire, retirer le bouchon de l' o rifice sur le capot. Enfoncer un tournevis assez long (Torx 30 ou tournevis pour vis Allen H5) à travers cet orifice. Repérer le positionnement dans l'arbre moteur en faisant légèrement pivoter le tournevis et éliminer le blocage en faisant tourner vigoureusement l'arbre dans les deux directions.
FRANÇAIS La temporisation de démarrage et la durée de fonctionnement par temporisation Sont réglées sur la platine avec les commutateurs DIP (Carac- téristiques Techniques). Software 5.0: La temporisation de démarrage (S4) et la durée de fonctionnement par temporisation (S1-S3) Software 6.08: La temporisation de démarrage (S3-S4) et la durée de fonctionnement par temporisation (S1-S2) Raccordement du dispositif d'alarme libre de potentiel ou "sec"...
FRANÇAIS PETITE AIDE AU DÉPANNAGE 0197 Le WCfix ne fonctionne pas, l'eau reste dans JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany la cuvette des toilettes • Vérifier la tension réseau, fusible défectueux 451.12.1701 • câble réseau endommagé. AVIS ! Seul notre service après- EN 12050-3:2001 vente ou un électricien peut remplacer un câble spécial.
Page 24
NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Waarschuwing voor elektrische spanning daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit LET OP! Gevaar voor machine en functioneren vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Personeelskwalificatie...
NEDERLANDS Zorg ervoor dat er geen giftige gassen in de werkruimte aan- ELEKTRISCHE AANSLUITING wezig zijn. Neem de regels van de arbeidsinspectie in acht en zorg dat er eerste-hulpmateriaal beschikbaar is. WAARSCHUWING! In sommige gevallen kunnen pompen en het af te voeren mate- De pomp mag alleen worden aangesloten op volgens de voor- riaal heet zijn, dan bestaat er kans op verbranding.
Page 26
NEDERLANDS Het boren van een gat van ø 76 mm voor de montage van de ontluchting. Dwarsdoorsnede door de voltooide wandconstructie bij het inzetstuk voor de ontluchting. Wordt de ontluchting via het dak geleid, dan zijn de inzetstukken voor ontluchting en actie- ve-koolstoffilter niet nodig.
Page 27
NEDERLANDS Opdrijfbeveiliging Lekkagecontrole voorafgaande aan de montage Fecaliënopvoerinstallaties moet worden beveiligd tegen op- drijven. De installatieplaats mag niet overstroomd raken. Met een lange boor, Ø 10 mm, wordt een gat voor de plug ge- boord. De stokschroef voor de opdrijfbeveiliging moet later op het reservoir rusten of slechts een minimale speling hebben.
Page 28
NEDERLANDS verwijderen. Een lange schroevendraaier (Torx of inbus H5 30) door het gat in de afdekkap steken. Door licht draaien de vorm in de motoras aftasten en de verstopping verwijderen door met kracht de as in beide richtingen te draaien. Daarna eerst de pomp controleren door kort de stekker in het stopcontact te steken.
Page 29
NEDERLANDS Inschakelvertraging en nadraaitijd Wordt op de printplaat met DIP-schakelaars gewijzigd (Techni- sche Gegevens). Software 5.0: Inschakelvertraging (S4) en nadraaitijd (S1-S3) Software 6.08: Inschakelvertraging (S3-S4) en nadraaitijd (S1-S2) Aansluiting van een potentiaalvrije storingsmelding Voor de aansluiting van het potentiaalvrije werkcontact moet een 2-aderige mantelkabel met een nominale spanning van mi- nimaal 300/500V (bijvoorbeeld H05..
Page 30
NEDERLANDS KLEINE HULP BIJ STORINGEN 0197 WCfix start niet, water blijft in de toiletpot staan JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany • Netspanning controleren, zekering defect. • netkabel beschadigd. Let op! De speciale kabel mag alleen 451.12.1701 vervangen worden door onze klantenservice of een elektro- EN 12050-3:2001 monteur.
ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Pericolo tensione elettrica te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme Avviso! alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Pericolo per macchinari e funzionamento rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I danni Qualificazione del personale causati da un uso non conforme invalidano la garanzia.
ITALIANO Accertarsi che nell’ a rea di lavoro non siano presenti gas velenosi. COLLEGAMENTO ELETTRICO Osservare le normative sulla sicurezza del lavoro e tenere a disposizione il kit di primo soccorso. In alcuni casi la pompa e il mezzo potrebbero essere incande- AVVERTENZA! scenti, pericolo di ustioni.
Page 33
ITALIANO La sezione trasversale attraverso la struttura a parete termi- nata nell'area dell'inserto per la ventilazione. Se la ventilazione avviene attraverso il tetto, non è necessario l'inserto per la ven- tilazione e il filtro al carbone attivo. AVVISO! Un tubo di collegamento tra WCFIX e la toilette causa anomalie di funzionamento.
Page 34
ITALIANO Protezione contro le spinte Verifica della tenuta prima dell'installazione Gli impianti di sollevamento delle sostanze fecali devono es- sere protetti dalle spinte. Il luogo di posizionamento non può essere sommerso. Con un trapano lungo, di Ø 10 mm, viene realizzato un foro per il tassello.
ITALIANO 2. Se la pompa funziona con difficoltà o è bloccata, è possibi- le rimetterla in funzione con un cacciavite, senza smontarla. A tal fine rimuovere il tappo del foro nella calotta di copertura. Inserire un cacciavite lungo (Torx 30 o incavo H5) attraverso il foro nella calotta di copertura.
ITALIANO Ritardo di attivazione e tempo di funzionamento supplementare Vengono modificati con gli interruttori DIP sulla scheda (Dati tecnici). Software 5.0: Ritardo di attivazione (S4) e tempo di funziona- mento supplementare (S1-S3) Software 6.08: Ritardo di attivazione (S3-S4) e tempo di funzio- namento supplementare (S1-S2) Collegamento della segnalazione di anomalia a potenziale zero...
ITALIANO PICCOLA GUIDA IN CASO DI ANOMALIE 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany Il WCfix non funziona, l'acqua resta nel bacino della toilette 451.12.1701 • Verificare la tensione di rete, fusibile difettoso. EN 12050-3:2001 Stazione di sollevamento per l'uso limitato •...
POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez Ogólne zagrożenie dla osób co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- Notyfikacja! Zagrożenie dla maszyny i jej działania...
POLSKI zaszczepieni przeciw możliwym chorobom. Prosimy również W razie przechowywania w suchych warunkach, WCFIX PLUS starannie dbać o czystość i o własne zdrowie. jest odporny na mróz do –20°C. Jednak w stanie zamontowania resztki wody nie powinny w nim zamarznąć, co jest zadaniem Prosimy zapewnić, aby w strefie roboczej nie było jakichkolwiek użytkownika.
Page 40
POLSKI kość poziomu posadowienia mierzona do środka króćca odej- Wykonać otwór ø 76 mm w celu montażu wentylacji. ściowego powinna wynosić 180 mm. Przekrój poprzeczny przez gotową strukturę ścianie w strefie działania w celu wentylacji. Po wyprowadzeniu wentylacji nad dach, wkładka wentylacyjna i filtr z węgla aktywnego stają się zbędne.
Page 41
POLSKI Zabezpieczenie przed wyporem Kontrola szczelności przed montażem Przepompownie fekalne należy zabezpieczyć przed działaniem siły wyporu. Miejsce posadowienia nie może zostać zalane. Przy użyciu długiego wiertła Ø 10 mm należy wywiercić otwór dla kolka rozporowego. Śruba z gwintem obustronnym do za- bezpieczania przed wyporem powinna później dolegać...
Page 42
POLSKI żu. W tym celu należy wyjąć korek z otworu pokrywy. Wetknąć długi śrubokręt (grot 30 lub imbus H5) przez otwór w pokrywie. Przez lekkie obracanie wyczuć gniazdo w wałku silnika i usunąć blokadę poprzez sile obracanie wałkiem w oba kierunki. Następnie, w celu sprawdzenia pompy należy na krótką...
Page 43
POLSKI Zwłoka załączania i czas wybiegu Zmienia się je na płytce za pomocą przełączników DIP (Dane Techniczne). Software 5.0: Zwłoka załączania (S4) i czas wybiegu (S1-S3) Software 6.08: Zwłoka załączania (S3-S4) i czas wybiegu (S1- Przyłącze bezpotencjałowej sygnalizacji zakłóceń W celu podłączenia do bezpotencjałowego styku zwiernego należy zastosować...
POLSKI MAŁY PORADNIK USUWANIA ZAKŁÓCEŃ 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany WCfix nie uruchamia się, w toalecie pozostaje woda, która nie spłynęła 451.12.1701 • Sprawdzić napięcie sieciowe, uszkodzony bezpiecznik. EN 12050-3:2001 Urządzenia do podnoszenia o ograniczonym użytkowaniu •...
Need help?
Do you have a question about the Jung Pumpen WCFIX Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers