Krups Pump espresso Manual
Hide thumbs Also See for Pump espresso:
Table of Contents
  • Spécifications Techniques
  • Conseils Utiles
  • Faire un Expresso
  • Fonction Vapeur
  • Nettoyage Et Entretien
  • Garantie
  • Dépannage
  • Technische Daten
  • Nützliche Tipps
  • Reinigung und Wartung
  • Fehlerbehebung
  • Specifiche Tecniche
  • Suggerimenti Utili
  • Pulizia E Manutenzione
  • Garanzia
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Technische Specificaties
  • Nuttige Tips
  • Espresso Maken
  • Reiniging en Onderhoud
  • Especificaciones Técnicas
  • Consejos Útiles
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Resolución de Problemas
  • Características Técnicas
  • Dicas Úteis
  • Limpeza E Manutenção
  • Resolução de Problemas
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Πρωτη Χρηση
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Özellikler
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Ki̇reç Çözme
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN ................. P. 1 – 10
FR ................. P. 11 – 20
DE ................. P. 21 – 31
IT ................... P. 32 – 41
NL ................. P. 42 – 51
ES ................. P. 52 – 61
PT ................. P. 62 – 71
EL ................. P. 72 – 81
TR ................. P. 82 – 90
8020002167
B
Pump espresso
E
F
H
I
3.2
1
1.2
1.1
www.krups.com
-MAX-
-MAX-
1
2
D
3.1
3.3
2
2.1
2.2
3
A
D
G
G.1
J
C
K
C

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pump espresso and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Krups Pump espresso

  • Page 1 FR ....P. 11 – 20 DE ....P. 21 – 31 IT ....P. 32 – 41 NL ....P. 42 – 51 Pump espresso ES ....P. 52 – 61 PT ....P. 62 – 71 EL ....P. 72 – 81 TR ....
  • Page 2 - MAX - -MAX- -MAX- -MAX- -MAX- 300ml 20sec -MAX- -MAX- -MAX- -MAX- -MAX-...
  • Page 3: Technical Specifications

    DESCRIPTION A Removable water tank G Steam nozzle B Cup holder tray G1 Foam nozzle C On/Off button H Drip tray grill D Control panel I Drip tray E Filter holder head J Power cord F Filter head K Spoon-tamper F1 Filter 1 cup F2 Filter 2 cups DESCRIPTION...
  • Page 4: Helpful Tips

    HELPFUL TIPS Use of freshly roasted coffee is recommended. Contact your coffee roaster for advice. The freshness of the coffee only lasts several weeks after roasting. Good packaging can improve and prolong the flavour of the coffee. If you are unsure of the quality of the packaging, choose a recently roasted coffee.
  • Page 5: Making Espresso

    Ensure you have removed the red protective cap from under the water tank (1). – Remove the water tank (A) and fill it. The water level should not exceed the "MAX" mark on the tank and should contain at least 300 ml (= equivalent to 2 large cups (2-3). Then replace the water tank, ensuring that the cover is closed.
  • Page 6: Steam Function

    With ground coffee The type of coffee you choose will determine the strength and taste of your espresso: the finer your ground coffee, the more intense your espresso will be. „ Fill the water tank with tepid water and refit it on the appliance, making sure that it is correctly in place.
  • Page 7 The steam will foam the coffee (for example, when making cappuccinos). „ Plug in your machine. „ Remove the water tank and fill it. The water level should not exceed the "MAX" mark on the tank and should contain at least 300 ml. Then replace the water tank, ensuring that the cover is closed.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE 1. The appliance „ Unplug (J) before each clean and let the appliance cool down first. „ Clean the outside of the appliance with a damp sponge when you think it necessary. Regularly clean the tank, drip tray and its grill then wipe them down. „...
  • Page 9 The coffee maker will not be repaired if: „ descaling is not carried out, „ there are scale deposits, „ the accessories have been washed in a dishwasher, as this is not covered under the guarantee. A. Descaling the coffee system „...
  • Page 10: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The coffee is very moist. You have not used enough Add more coffee. coffee. The espresso flows too The coffee is too fine, too Choose slightly larger slowly. coarse or too mealy. coffee grounds. The filter holder is dirty. Clean your filter holder using the instructions in the section: CLEANING AND...
  • Page 11 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The espresso is not frothy. The coffee grounds are too Use freshly ground coffee. old. The ground coffee is Use finer grounds. not suitable for making espresso. There is too little coffee in Add more coffee. the filter holder.
  • Page 12 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The appliance does not The pump is disabled due Fill the water tank and work. to a lack of water. restart the pump (refer to the section: FIRST USE). Avoid emptying the tank completely. The removable water tank Position the water tank is incorrectly positioned.
  • Page 13: Spécifications Techniques

    DESCRIPTION A Réservoir d’eau amovible G Buse de vapeur B Plateau porte-gobelet G1 Buse de mousse C Bouton Marche/Arrêt H Grille d’égouttoir D Panneau de commande I Égouttoir E Tête du porte-filtre J Cordon d’alimentation F Tête de filtre K Cuillère-tamper F1 Filtre 1 tasse F2 Filtre 2 tasses DESCRIPTION...
  • Page 14: Conseils Utiles

    CONSEILS UTILES Il est recommandé d’utiliser du café fraîchement torréfié. Contactez votre torréfacteur de café pour obtenir des conseils. La fraîcheur du café ne dure que quelques semaines après la torréfaction. Un bon emballage peut améliorer et prolonger la saveur du café. Si vous n’êtes pas sûr de la qualité...
  • Page 15 RINÇAGE DES SYSTÈMES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. RINÇAGE DU SYSTÈME EXPRESSO Pour vous assurer que votre première tasse de café ait bon goût, nous vous recommandons fortement de rincer la machine à expresso avec de l’eau chaude, comme indiqué ci-dessous Assurez-vous d’avoir enlevé...
  • Page 16: Faire Un Expresso

    FAIRE UN EXPRESSO IMPORTANT ! Si la fonction expresso est utilisée pour la première fois, l’appareil doit être nettoyé comme cela est décrit dans le paragraphe «  PREMIÈRE UTILISATION ». IMPORTANT ! Pour éviter les éclaboussures d’eau chaude, vérifiez que le porte-filtre a bien été serré jusqu’à ce qu’il s’arrête avant de préparer le café.
  • Page 17: Fonction Vapeur

    „ IMPORTANT / L’écoulement du café est arrêté manuellement. Ne vous éloignez pas de la machine lorsqu’elle est en fonctionnement. FONCTION VAPEUR IMPORTANT  ! Si vous voulez faire un café après avoir fait mousser du lait, vous devez tourner la molette en position expresso puis régler le bouton de sélection en position expresso.
  • Page 18: Nettoyage Et Entretien

    „ Veuillez nettoyer la buse après chaque utilisation pour éviter que le lait sèche à l’intérieur de la buse. Pour cela, suivez les étapes de moussage du lait en remplaçant 100 ml de lait par 60 ml d’eau. Pour ne pas vous brûler, retirez la buse de la mousse (G.1) et nettoyez- la dans de l’eau propre (42).
  • Page 19 DÉTARTRAGE Détartrez régulièrement votre appareil, comme indiqué dans les sections A et B pour les fonctions café et vapeur, car cela aide à prolonger sa durée de vie. La fréquence de détartrage dépend de la dureté de votre eau. Consultez les autorités responsables de la distribution de l’eau pour plus d’informations.
  • Page 20: Garantie

    N’oubliez pas de rincer la buse. L’appareil est maintenant détartré et prêt à être utilisé à nouveau. GARANTIE Votre appareil est sous garantie ; cependant, toute erreur de branchement, de manipulation ou d’utilisation de la machine à des fins autres que celles décrites dans les instructions annulera la garantie.
  • Page 21 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS De l’eau s ‘écoule en Votre machine commence à Détartrez immédiatement votre continu du porte-filtre être entartrée car l’eau est machine en suivant le manuel après avoir préparé un particulièrement dure. utilisateur fourni. expresso. Il y a du marc de café Le porte-filtre est bouché.
  • Page 22 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Votre expresso a Après le détartrage, le cycle Rincez l’appareil conformément mauvais goût. de rinçage n’a pas été au manuel utilisateur et vérifiez la effectué correctement. qualité du café. L’appareil ne La pompe est désactivée Remplissez le réservoir d’eau et fonctionne pas.
  • Page 23: Technische Daten

    PRODUKTBESCHREIBUNG A Abnehmbarer Wasserbehälter G Dampfdüse B Tassenabstellfläche G1 Aufschäumdüse C Ein-/Aus-Taste H Gitter der Abtropfschale D Bedienfeld I Abtropfschale E Siebträgerkopf J Netzkabel F Siebkopf K Löffel/Tamper F1 Filter 1 Tasse F2 Filter 2 Tassen PRODUKTBESCHREIBUNG D.1 Auswahlknopf D.3.1 Position O: Aufheizen D.1.1 Espresso auswählen D.3.2 Espresso-Zubereitung D.1.2 Dampf auswählen...
  • Page 24: Nützliche Tipps

    NÜTZLICHE TIPPS Es wird die Verwendung von frisch geröstetem Kaffee empfohlen. Fragen Sie Ihren Kaffeeröster um Rat. Der Kaffee bleibt nur einige Wochen nach dem Rösten frisch. Eine gute Verpackung kann das Aroma des Kaffees verbessern und länger erhalten. Wenn Sie sich bezüglich der Qualität der Verpackung nicht sicher sind, wählen Sie einen kürzlich gerösteten Kaffee.
  • Page 25 DURCHSPÜLEN SYSTEMS ERSTEN BENUTZUNG 1. DURCHSPÜLEN DES ESPRESSO-SYSTEMS Damit Ihre erste Tasse Kaffee großartig schmeckt, empfehlen wir dringend, dass Sie die Espresso-Maschine wie nachfolgend beschrieben mit heißem Wasser spülen: Vergewissern Sie sich, dass Sie die rote Schutzkappe von der Wasserbehälterunterseite entfernt haben.
  • Page 26 ESPRESSO-ZUBEREITUNG WICHTIG! Wenn die Espresso-Funktion zum ersten Mal benutzt wird, muss das Gerät wie in dem Abschnitt „ERSTER GEBRAUCH“ beschrieben gereinigt werden. WICHTIG! Um heiße Wasserspritzer zu vermeiden, prüfen Sie, ob der Siebträger festgedreht ist, bis er sich nicht weiter bewegen lässt, bevor Sie den Kaffee zubereiten.
  • Page 27 „ Um zwei Espressos zuzubereiten, nehmen Sie das 2-Tassen-Sieb (F.2) und geben Sie zwei Maße Kaffeepulver in den Siebträger. Um das Sieb im Siebträger zu wechseln, achten Sie darauf, dass das Sieb mit dem „ Schlitz auf den Hebel des Griffs zeigend eingelegt ist. „...
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    Milch nicht zu überhitzen. „ Sie können beginnen, einen Espresso zuzubereiten, indem Sie den oben beschriebenen Schritten folgen. „ Um zu verhindern, dass die Milch in der Düse antrocknet, reinigen Sie diese bitte nach jedem Gebrauch. Folgen Sie hierzu den Schritten zum Aufschäumen der Milch, nehmen Sie jedoch 60 ml Wasser anstatt 100 ml Milch.
  • Page 29 3. Die Abtropfschale „ Sofern notwendig, reinigen Sie die Abtropfschale (I) und deren Gitter (H) mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel (44-45). Spülen und trocknen Sie die Elemente ab. ENTKALKEN Entkalken Sie Ihr Gerät regelmäßig, wie in den Abschnitten A und B für die Kaffee- und Dampf-Funktionen beschrieben, da dies dazu beiträgt, seine Nutzungsdauer zu verlängern.
  • Page 30: Fehlerbehebung

    B. Spülen WICHTIG! Spülen Sie das System nach dem Entkalken zwei- bis dreimal mit sauberem Wasser (kein Kaffee), wie in dem Abschnitt „ERSTE BENUTZUNG“ beschrieben. Vergessen Sie nicht, die Düse zu spülen. Das Gerät ist nun entkalkt und wieder einsatzbereit. GARANTIE Ihr Gerät ist mit einer Garantie versehen;...
  • Page 31 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Nach der Zubereitung Kalk lagert sich in Ihrem Entkalken Sie Ihr Gerät sofort eines Espressos läuft Gerät ab, weil das Wasser gemäß den bereitgestellten ein kontinuierlicher zu hart ist. Anleitungen. Kaffeefluss aus dem Siebträger. Die rote Kappe wurde nicht Entfernen Sie die rote Kappe.
  • Page 32 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Die Pumpe ist Im Behälter ist kein Wasser. Füllen Sie den ungewöhnlich laut. Wasserbehälter und starten Sie die Pumpe erneut (siehe Abschnitt: ERSTE BENUTZUNG). Leeren Sie den Wasserbehälter nicht komplett. Espresso tropft aus den Der Siebträger ist nicht Setzen Sie den Siebträger Seiten des Siebträgers.
  • Page 33 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Die Düse funktioniert nicht Die Aufschäumdüse ist Prüfen Sie, ob das Zubehör oder erzeugt nur wenig nicht richtig installiert. korrekt am Gerät befestigt Schaum. Die Milch ist zu heiß. ist: Entfernen und installieren Sie es dann erneut an dem Gelenkarm mit einer festen Bewegung nach oben.
  • Page 34: Specifiche Tecniche

    DESCRIZIONE A Serbatoio dell'acqua removibile G Ugello del vapore B Vassoio porta-tazze G1 Ugello della schiuma C Pulsante di accensione/spegnimento H Griglia della vaschetta raccogli-gocce D Pannello di controllo I Vaschetta raccogli-gocce E Testa del porta-filtro J Cavo di alimentazione F Testa del filtro K Cucchiaio/pressino F1 Filtro 1 tazza...
  • Page 35: Suggerimenti Utili

    SUGGERIMENTI UTILI Si raccomanda l'uso di caffè appena torrefatto. Contattare la propria torrefazione per suggerimenti. Il caffè rimane fresco solo per poche settimane dopo la torrefazione. Un buon confezionamento può migliorare e prolungare il sapore del caffè. In caso di dubbi sulla qualità...
  • Page 36 RISCIACQUO DEI SISTEMI PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. RISCIACQUO DEL SISTEMA ESPRESSO Affinché la prima di tazza di caffè abbia un sapore ottimale, si raccomanda di risciacquare l'apparecchio con acqua calda come descritto di seguito. Assicurarsi di aver rimosso il tappo di protezione rosso dalla parte inferiore del serbatoio dell’acqua (1).
  • Page 37 PREPARAZIONE DI UN ESPRESSO IMPORTANTE! Prima di preparare il primo caffè espresso, pulire l'apparecchio come descritto al paragrafo "PRIMO UTILIZZO". IMPORTANTE! Per evitare schizzi di acqua calda, controllare che il porta- filtro sia bloccato correttamente prima di preparare il caffè. Non rimuovere il porta-filtro mentre l'acqua sta filtrando, perché...
  • Page 38 PRODUZIONE DI VAPORE IMPORTANTE! Se si desidera preparare un caffè dopo aver montato il latte, portare la manopola in posizione Preparazione espresso , quindi impostare il pulsante di selezione in posizione Espresso. Dopo qualche secondo, la spia Preriscaldamento espresso si spegnerà. Portare la manopola in posizione O e attendere che la spia Preriscaldamento espresso si illumini.
  • Page 39: Pulizia E Manutenzione

    „ Consultare la sezione seguente per la pulizia manuale. IMPORTANTE! Avvertenza! Per evitare schizzi di latte, non far uscire l'ugello dal latte durante la produzione di vapore. IMPORTANTE! Avvertenza! L'ugello del vapore è ancora caldo: fare attenzione al rischio di ustioni. IMPORTANTE! Dopo aver usato l'ugello del vapore, lavarlo immediatamente e con attenzione, come descritto alla sezione "PULIZIA E MANUTENZIONE".
  • Page 40: Garanzia

    „ Di seguito è riportata una tabella di riferimento per la frequenza della decalcificazione in base alla durezza dell'acqua e all'utilizzo dell'apparecchio. FREQUENZA DELLA DECALCIFICAZIONE N. medio di caffè alla Acqua dolce Acqua dura Acqua molto dura settimana (<19°th) (19-30°th) (>30°th) Meno di 7 Una volta all'anno...
  • Page 41: Risoluzione Dei Problemi

    Questo apparecchio è coperto da garanzia per l'uso domestico. Altri tipi di utilizzo annulleranno la garanzia. Eventuali malfunzionamenti dell'apparecchio dovuti alla mancata decalcificazione non sono coperti dalla garanzia. In caso di malfunzionamenti, o per ottenere parti di ricambio, rivolgersi al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 42 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Nella tazza sono presenti Il porta-filtro è ostruito. Lavare il porta-filtro con residui di miscela di caffè. acqua calda. La miscela di caffè è troppo Selezionare una miscela di fine. caffè leggermente meno fine. La guarnizione della testa Lavare il porta-filtro e la del porta-filtro è...
  • Page 43 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI L'espresso ha un cattivo Il ciclo di risciacquo dopo la Risciacquare l'apparecchio sapore. decalcificazione non è stato come indicato nelle istruzioni effettuato correttamente. e controllare la qualità del caffè. L'apparecchio non La pompa non funziona a Riempire il serbatoio funziona.
  • Page 44: Technische Specificaties

    BESCHRIJVING A Afneembaar waterreservoir G Stoompijpje B Kopjeshouder G1 Schuimuitloop C Aan-/uit knop H Rooster van de lekbak D Bedieningspaneel I Lekbak E Kop van de filterhouder J Stroomkabel F Filterkop K Lepel met stamper F1 Filter 1 kopje F2 Filter 2 kopjes BESCHRIJVING D.1 Keuzeknop voorverwarmen...
  • Page 45: Nuttige Tips

    NUTTIGE TIPS Wij raden het gebruik van vers gebrande koffie aan. Neem voor advies contact op met uw koffiebrander. De versheid van de koffie houdt slechts enkele weken aan na het branden. Een goede verpakking kan de smaak van de koffie verbeteren en verlengen. Als u niet zeker bent van de kwaliteit van de verpakking, kies dan voor een recent gebrande koffie.
  • Page 46 SPOELEN DE SYSTEMEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK DOOR 1. HET ESPRESSOSYSTEEM SPOELEN Om ervoor te zorgen dat uw eerste kop koffie goed smaakt, adviseren wij u de espressomachine met warm water te spoelen, zoals hieronder wordt beschreven: Zorg ervoor dat u de rode beschermkap hebt verwijderd onder het waterreservoir (1). –...
  • Page 47: Espresso Maken

    ESPRESSO MAKEN BELANGRIJK! Als de espresso-functie voor de eerste keer wordt gebruikt, moet het apparaat worden gereinigd zoals beschreven in de paragraaf “EERSTE INGEBRUIKNAME”. BELANGRIJK! Om spatten van heet water te voorkomen, moet u controleren of de filterhouder is vastgedraaid totdat deze stopt voordat u de koffie bereidt.
  • Page 48 „ BELANGRIJK/De koffiestroom wordt handmatig gestopt. Ga niet weg van de machine wanneer hij in gebruik is. STOOMFUNCTIE BELANGRIJK! Als je koffie wilt zetten na het opschuimen van melk, draait u het duimwiel in de espresso-positie en zet u vervolgens de keuze-knop op de espresso-positie.
  • Page 49: Reiniging En Onderhoud

    „ Verwijder de lekbak, maak deze leeg en reinig hem met schoon water (44-45). „ Raadpleeg het volgende gedeelte voor handmatige reiniging. BELANGRIJK! Waarschuwing! Om te voorkomen dat de melk spettert, mag u de uitloop niet uit de melk tillen wanneer u de “stoom”-modus gebruikt. BELANGRIJK! Waarschuwing! Het stoompijpje is nog steeds heet! Wees voorzichtig dat u uzelf niet verbrandt!
  • Page 50 Plaats het apparaat tijdens het ontkalken niet op een marmeren werkblad. Het ontkalkingsmiddel kan het beschadigen. „ Om u hierbij te helpen, vindt u hier een referentietabel voor de frequentie van het ontkalken op basis van de waterhardheid en hoe vaak uw machine wordt gebruikt: ONTKALKINGSFREQUENTIE Gemiddeld aantal kopjes Zacht water...
  • Page 51 GARANTIE Uw apparaat valt onder de garantie; Verbindingsfouten, fouten in het gebruik of het gebruik van de machine voor andere doeleinden dan die in de instructies worden beschreven, maken de garantie ongeldig. Er wordt uitsluitend garantie op het apparaat verleend bij huishoudelijk gebruik. Bij elk ander gebruik komt de garantie te vervallen.
  • Page 52 MOGELIJKE PROBLEMEN OPLOSSINGEN OORZAKEN Er bevindt zich koffiemeel De filterhouder is Maak de filter schoon met warm in het kopje. verstopt. water. Het koffiemeel is te fijn. Gebruik iets grover koffiemeel. De afdichting van de Reinig de filterhouder en de kop van de filterhouder afdichting met een vochtige is verstopt.
  • Page 53 MOGELIJKE PROBLEMEN OPLOSSINGEN OORZAKEN Uw espresso smaakt Na het ontkalken is de Spoel het apparaat volgens de slecht. spoelcyclus niet correct gebruiksaanwijzing en controleer uitgevoerd. de kwaliteit van de koffie. Het apparaat werkt niet. De pomp is Vul het waterreservoir en start de uitgeschakeld vanwege pomp opnieuw (zie het gedeelte: EERSTE INGEBRUIKNAME).
  • Page 54: Especificaciones Técnicas

    DESCRIPCIÓN A Depósito de agua extraíble G Boquilla de vapor B Bandeja soporte de taza G1 Boquilla de espuma C Botón de encendido/apagado H Bandeja de goteo con rejilla D Panel de control I Bandeja recogegotas E Cabezal del soporte del filtro J Cable de alimentación F Cabezal del filtro K Cucharilla-Aplastador...
  • Page 55: Consejos Útiles

    CONSEJOS ÚTILES Se recomienda usar solo café recién tostado. Consulte con su tostador de café para que le aconseje. La frescura del café solo dura unas semanas después del tostado. Un buen envasado mejora y prolonga el aroma del café. Si no tiene certeza sobre la calidad del embalaje, seleccione un café...
  • Page 56 ENJUAGUE DE LOS SISTEMAS ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ 1. ENJUAGUE EL SISTEMA ESPRESSO Para que la primera taza de café tenga un sabor excelente, recomendamos encarecidamente que enjuague la cafetera espresso con agua caliente, tal y como se indica a continuación: Compruebe que ha retirado el tapón protector rojo de debajo del depósito del agua (1).
  • Page 57 CÓMO HACER UN ESPRESSO ¡IMPORTANTE! Si utiliza la función de espresso por primera vez, deberá limpiar la cafetera como se describe en el párrafo PRIMER USO. ¡IMPORTANTE! Para evitar salpicaduras de agua caliente, antes de preparar café compruebe que el soporte del filtro está bien apretado hasta el tope.
  • Page 58 „ IMPORTANTE / El flujo del café se detiene manualmente. No se aleje de la cafetera cuando esté utilizándola. PROGRAMA DE COCCIÓN AL VAPOR ¡IMPORTANTE! Si desea hacer café después de espumar leche, gire el botón de rueda a la posición de espresso y luego coloque el botón de rueda en la posición de espresso.
  • Page 59: Limpieza Y Mantenimiento

    „ Retire la bandeja de goteo, vacíela y lávela con agua limpia (44-45). „ Consulte la sección siguiente para saber cómo realizar la limpieza manual. ¡IMPORTANTE! ¡Atención! Para evitar que la leche se derrame, no levante la boquilla de la leche cuando utilice el modo de vapor.
  • Page 60 „ Para asistirle, le presentamos una tabla de referencia para saber con qué frecuencia debe realizar la descalcificación según la dureza del agua y cómo utiliza su cafetera: FRECUENCIA DE DESCALCIFICACIÓN Media de cafés por semana Agua blanda Agua dura Agua muy dura (≤17mg/l) (≤180mg/l)
  • Page 61: Resolución De Problemas

    Las reparaciones hechas al aparato debido a problemas por falta de descalcificación no están cubiertas por la garantía. Para consultas sobre el servicio postventa o piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS...
  • Page 62 PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES Hay café molido en la El soporte del filtro está Limpie el filtro con agua taza. obstruido. caliente. La molienda de café es Seleccione molienda de café demasiado fina. ligeramente más gruesa. La junta del cabezal del Limpie el soporte del filtro y la soporte del filtro está...
  • Page 63 PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES Su expreso tiene mal Después de realizar Enjuague el aparato siguiendo sabor. la descalcificación del las instrucciones y compruebe aparato, no se ha llevado a la calidad del café. cabo el ciclo de enjuague correctamente. El aparato no funciona. La bomba está...
  • Page 64: Características Técnicas

    DESCRIÇÃO A Depósito da água amovível G Bocal do vapor B Bandeja de suporte da chávena G1 Bocal de espuma C Botão de ligar/desligar H Grelha da bandeja para pingos D Painel de controlo I Bandeja para pingos E Cabeça de suporte do filtro J Fio da alimentação F Cabeça do filtro K Colher de medição...
  • Page 65: Dicas Úteis

    DICAS ÚTEIS Recomendamos que use apenas café torrado fresco. Aconselhe-se com o seu vendedor de café. A frescura do café dura apenas algumas semanas após ser torrado. Um bom empacotamento pode melhorar e prolongar o sabor do café. Se não tem a certeza da qualidade do empacotamento, escolha um café...
  • Page 66 LAVAR OS SISTEMAS ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. LAVAR O SISTEMA EXPRESSO Para garantir que a sua primeira chávena de café tenha um sabor excelente, recomendamos fortemente que lave a máquina de café expresso com água quente, conforme indicado em baixo: Certifique-se de que retira a tampa de proteção vermelha por debaixo do depósito da água (1).
  • Page 67 PREPARAR UM CAFÉ EXPRESSO IMPORTANTE! Se a função expresso for usada pela primeira vez, o aparelho tem de ser limpo conforme descrito no parágrafo “PRIMEIRA UTILIZAÇÃO”. IMPORTANTE! Para evitar salpicos de água quente, certifique-se de que o suporte do filtro está apertado até ao fim antes de preparar o café. Não retire o suporte do filtro enquanto a água estiver a fluir, pois o aparelho continua sob pressão.
  • Page 68 FUNÇÃO DO VAPOR IMPORTANTE! Se desejar preparar um café após criar espuma de leite, deverá rodar o disco para a posição expresso e colocar o botão de seleção na posição expresso. Passados alguns segundos, o indicador do café desliga- se. Rode o disco para a função O e espere que o indicador luminoso do café acenda.
  • Page 69: Limpeza E Manutenção

    IMPORTANTE! Aviso! Para evitar salpicos de leite, não levante o bocal para fora do leite quando estiver a usar o modo de “vapor”. IMPORTANTE! Aviso! O bocal do vapor ainda está quente! Tenha cuidado para não se queimar! IMPORTANTE! Após desligar a função do vapor, lave imediata e cuidadosamente o bocal, conforme indicado na secção: LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA E MANUTENÇÃO...
  • Page 70 „ Para ajudar, existe uma tabela de referência para a frequência de descalcificação, de acordo com a dureza da água e modo de utilização da sua máquina: FREQUÊNCIA DE DESCALCIFICAÇÃO Média de cafés por semana Água suave Água dura Água muito dura (<19°) (19-30º) (>30º)
  • Page 71: Resolução De Problemas

    As reparações na máquina devido à não descalcificação não são abrangidas pela garantia. Para serviço pós-venda ou peças sobresselentes, consulte o seu revendedor ou um centro de reparação aprovado. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES O café está muito Não usou café...
  • Page 72 PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES Existe borra de café na O suporte do filtro está Limpe o suporte do filtro com chávena. obstruído. água quente. O café foi moído muito fino. Use um café ligeiramente menos moído. O vedante na cabeça Limpe o suporte do filtro e o do suporte do filtro está...
  • Page 73 PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES O seu café expresso Após a eliminação do Passe o aparelho por água, de sabe mal. calcário, não passou o acordo com as instruções, e sistema corretamente por verifique a qualidade do café. água. O aparelho não A bomba está...
  • Page 74: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ A Αποσπώμενο δοχείο νερού G Ακροφύσιο ατμού B Δίσκος φλιτζανιών G1 Ακροφύσιο αφρού C Κουμπί λειτουργίας H Σχάρα δίσκου σταξίματος D Πίνακας ελέγχου I Δίσκος σταξίματος E Κεφαλή θήκης φίλτρου J Καλώδιο ρεύματος F Θήκη φίλτρου K Κουτάλι-έμβολο F1 Φίλτρο για 1 κούπα F2 Φίλτρο...
  • Page 75: Πρωτη Χρηση

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε φρεσκοαλεσμένο καφέ. Ζητήστε συμβουλές στο καφεκοπτείο. Ο καφές μένει φρέσκος μόνο για μερικές εβδομάδες αφού αλεστεί. Η σωστή συσκευασία βελτιώνει και διατηρεί τη γεύση του καφέ. Αν έχετε αμφιβολίες για την ποιότητα της συσκευασίας, επιλέξτε φρεσκοαλεσμένο καφέ. Να...
  • Page 76 Μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το κόκκινο προστατευτικό καπάκι κάτω από το δοχείο νερού (1). – Αφαιρέστε το δοχείο νερού (A) και γεμίστε το. Η στάθμη του νερού δεν πρέπει να ξεπερνά την ένδειξη «MAX», και το δοχείο θα πρέπει να περιέχει τουλάχιστον 300 ml νερό (= περίπου όσο 2 μεγάλες...
  • Page 77 Με αλεσμένο καφέ Η ένταση και η γεύση του espresso εξαρτάται από τον τύπο του καφέ που θα επιλέξετε: όσο πιο λεπτοαλεσμένος ο καφές, τόσο πιο δυνατός θα είναι ο espresso. „ Γεμίστε το δοχείο νερού με χλιαρό νερό και τοποθετήστε το δοχείο στη συσκευή, ελέγχοντας ότι έχει...
  • Page 78 Ο ατμός δημιουργεί αφρό στον καφέ (π.χ., για να φτιάξετε cappuccino). „ Συνδέστε τη μηχανή στην πρίζα. „ Αφαιρέστε το δοχείο νερού και γεμίστε το. Η στάθμη του νερού δεν πρέπει να ξεπερνά την ένδειξη «MAX», και το δοχείο θα πρέπει να περιέχει τουλάχιστον 300 ml νερό. Μετά, τοποθετήστε το...
  • Page 79: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Η συσκευή „ Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα (J) και αφήνετέ την να κρυώσει πριν από κάθε καθαρισμό. „ Καθαρίζετε εξωτερικά τη συσκευή με ένα νωπό σφουγγάρι, όποτε θεωρείτε ότι είναι απαραίτητο. Καθαρίζετε τακτικά το δοχείο, τον δίσκο σταξίματος και τη σχάρα, και μετά σκουπίστε τα. „...
  • Page 80 Η καφετιέρα δεν θα επισκευαστεί αν: „ δεν έχει γίνει αφαλάτωση, „ έχει άλατα, „ τα εξαρτήματα έχουν πλυθεί σε πλυντήριο πιάτων, διότι αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. A. Αφαλάτωση του συστήματος παρασκευής καφέ „ Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα. „...
  • Page 81: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Ο καφές είναι πολύ αραιός. Δεν χρησιμοποιήσατε αρκετό Προσθέστε περισσότερο καφέ. καφέ. Ο espresso ρέει πολύ αργά. Ο καφές είναι πολύ λεπτός, Επιλέξτε λίγο πιο πολύ χονδρός ή σαν σκόνη. χονδροαλεσμένο καφέ. Η θήκη του φίλτρου είναι Καθαρίστε...
  • Page 82 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Ο espresso δεν έχει καϊμάκι. Ο καφές είναι μπαγιάτικος. Χρησιμοποιήστε φρεσκοαλεσμένο καφέ. Ο αλεσμένος καφές δεν είναι Χρησιμοποιήστε πιο κατάλληλος για espresso. λεπτοαλεσμένο καφέ. Δεν έχετε βάλει αρκετό καφέ Προσθέστε περισσότερο στη θήκη του φίλτρου. καφέ. Το...
  • Page 83 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η αντλία έχει Γεμίστε το δοχείο νερού και απενεργοποιηθεί επειδή δεν θέστε ξανά σε λειτουργία υπάρχει νερό. την αντλία (ανατρέξτε στην ενότητα: ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ). Μην αφήνετε το δοχείο να αδειάζει τελείως. Το αφαιρούμενο δοχείο νερού Τοποθετήστε...
  • Page 84: Teknik Özellikler

    AÇIKLAMA A Çıkarılabilir su deposu G Buhar ağzı B Fincan tutucu tepsi G1 Köpük ağzı C Açma/Kapatma düğmesi H Damlama tepsisi ızgarası D Kontrol paneli I Damlama tepsisi E Filtre tutucu kafa J Güç kablosu F Filtre kafası K Kaşık-sıkmaç F1 Filtre 1 fincan F2 Filtre 2 fincan AÇIKLAMA...
  • Page 85 FAYDALI İPUÇLARI Taze kavrulmuş kahvenin kullanılması tavsiye edilir. Tavsiye için kavrulmuş kahvecinize başvurun. Kahve tazeliğini kavurmadan sadece birkaç hafta sonraya kadar korur. İyi ambalajlar kahvenin tadını geliştirebilir ve uzatabilir. Ambalajın kalitesinden emin değilseniz, yakın zamanda kavrulmuş bir kahve seçin. Kahve her zaman hazırlanmadan hemen önce öğütülmelidir. Hangi kahveyi seçmelisiniz? „...
  • Page 86 Kırmızı koruyucu kapağı su haznesini (1) altından çıkardığınızdan emin olun. – Su haznesini (A) çıkarın ve doldurun. Su seviyesi, haznedeki "MAX" işaretini geçmemeli ve en az 300 ml içermelidir (= 2 büyük fincana eşdeğerdir (2-3). Ardından kapağın kapalı olduğundan emin olarak su haznesini yerine yerleştirin. (4). –...
  • Page 87 „ En iyi sonuç için, yukarıdaki adımları takip ederek, kahve eklemeden, aksesuarları önceden (filtre tutucu, filtre ve bardaklar) önceden ısıtmanızı öneririz. „ Açma/Kapatma düğmesine basarak cihazı açın. „ “Açık” gösterge lambası yanacaktır. „ Öğütülmüş kahveyi ölçü kaşığını (K) (1 kaşık = 1 ölçü = 1 espresso) (22-23) kullanarak 1 fincan filtreye ekleyin ve ardından dairesel bir hareketle sıkmacı...
  • Page 88: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    „ Ağzın (37) altına boş bir hazne veya bardak yerleştirin. „ Buhar başlamadan önce sistemden su geçirmek için, başparmakla döndürülen tekerleği sağa buhar hazırlama işlevine döndürerek ağız sistemini açın. (D.3.3) (38). „ Başparmakla döndürülen tekerleği O programına (39) çevirin. „ Bir cappuccino yapmak için, bir kabı yaklaşık 60 ila 100 ml süt ile bir doldurun. En iyi sonuçlar için, buhar ağzının (G) (40) altına konabilecek dar ve nispeten küçük bir kap kullanın.
  • Page 89: Ki̇reç Çözme

    „ Sadece nemli bir bez ile temizleyin. Deterjan veya aşındırıcı ürünler kullanmayın. 2. Filtre tutucu „ Nemli bir bez kullanarak, bu alanda toplanmış olabilecek kahve kalıntılarını gidermek için filtre tutucu muhafazasını düzenli olarak temizleyin. „ Contayı çıkarmayın. Vidaları filtre ve filtre tutucusundan çıkarmayın. Bu sadece yetkili bir servis merkezi tarafından yapılmalıdır.
  • Page 90: Sorun Giderme

    „ Cihazı Açma/Kapama düğmesine basarak ve seçim düğmesini Espresso’da bırakarak durdurun. „ 5 ila 10 dakika bekleyin, ardından işlemi iki kez daha tekrarlayın. „ Haznenin tamamen boş olmadığından emin olun (eğer çıkarıyorsanız aşağıdaki paragrafa bakın: İLK KULLANIMI). B. Durulama ÖNEMLİ! Kireç...
  • Page 91 SORUNLAR OLASI SEBEP ÇÖZÜMLER Bir espresso yaptıktan sonra Makineniz kireçleniyor çünkü Verilen kullanıcı talimatlarını filtre tutucusundan kesintisiz su özellikle sert. takip ederek makinenizi su akışı olur. hemen kireçten arındırın. Kırmızı kapak çıkarılmamış. Kırmızı kapağı çıkartın. Bir espresso yaptıktan sonra Makineniz kireçleniyor çünkü Verilen kullanıcı...
  • Page 92 SORUNLAR OLASI SEBEP ÇÖZÜMLER Espresso, filtre tutucunun Filtre tutucusu doğru Filtre tutucuyu yerine takın ve yanlarından dışarı sızar. yerleştirilmemiş. kilitleyin (durana kadar soldan sağa çevirin). Filtre tutucuyu tamamen kilitlemenizi engelleyen fazla kahve varsa çıkarın. Filtre tutucunun kenarı kahve Fazla kahveyi çıkarın ve tarafından tıkanmıştır.

Table of Contents