INHOUDSOPGAVE.......................pagina VOORWOORD ........................5 GARANTIEBEPALINGEN ....................5 TYPE- EN SERIENUMMER VAN UW MACHINE ............5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ...................6 VERKLARING VAN DE WAARSCHUWINGSSTICKERS OP DE MACHINE .....7 1 INLEIDING ........................8 2 MONTAGE ACHTER DE TREKKER ................9 3 TRANSPORT .......................10 4 AFSTELLEN VAN DE MACHINE ................10 Instelling bodemontlasting................10 Maaihoogte ......................10 Kneusintensiteit ....................11...
VOORWOORD Deze handleiding is bestemd voor degenen die met de machine werken en het dagelijks onderhoud uitvoeren. Lees de handleiding eerst geheel door voordat u met werkzaamheden begint. Instructies waarmee uw veiligheid en/of die van anderen i n h e t g e d i n g i s w o r d e n a a n g e g e v e n m e t e e n gevaren-driehoek met uitroepteken in de kantlijn.
• Gebruik zwaailichten of andere veiligheidstekens, indien vereist. • Het is niet toegestaan zich op de machine te bevinden. • Gebruik uitsluitend originele LELY onderdelen. • Neem de druk weg van hydraulische systemen voordat hieraan werkzaamheden worden verricht en/of hydrau- lische slangen worden aan- of afgekoppeld.
VERKLARING VAN DE WAARSCHUWINGS- STICKERS OP DE MACHINE • Lees eerst de handleiding voordat u met de machine gaat werken. Neem alle instructies en veiligheidsvoorschriften in acht. • Gevaar voor draaiende delen. Houd afstand van draaiende delen. • Gevaar voor rondvliegende voorwerpen. Houd een ruime, veilige afstand van de machine zolang de trekkermotor is ingeschakeld.
De elementen zijn links- of rechtsomdraaiend. Deze worden standaard gemonteerd als getoond in figuur 2. Bij de SPLENDIMO MC maaier/kneuzer met type “S” maaischijven kunnen de elementen desgewenst in een andere opstelling worden gemonteerd. ®...
MONTAGE ACHTER DE TREKKER - De hefpennen kunnen op twee manieren worden gemonteerd. Afhankelijk van de wijze van maaien: direct naast de trekkerbanden, of met een bepaalde afstand (offset) naar buiten. In combinatie met een frontmaaier dient de maaier in de offset-positie te worden afgesteld. Als de trekker Categorie III-hefpunten heeft, dan dienen de hefpennen naar buiten te worden gemonteerd.
TRANSPORT De SPLENDIMO MC maaier/kneuzer kan in de hefinrichting van de trekker worden getransporteerd. - Het dubbelwerkende ventiel in de trekker bedienen tot de maaier niet hoger geheven kan worden, daarna beide handles bedienen om de machine tot in transportstand te heffen.
- Inbusbout linksom verdraaien geeft meer bodemontlasting. De maaier drukt minder op de grond. - Inbusbout rechtsom verdraaien geeft minder bodemont- lasting. De maaier druktmeer op de grond. - Op vlak terrein is de nominale systeem druk 70 bar. - De stalen veer (fig. 70) kan zodanig worden afgesteld dat de maaier tijdens het dalen tegelijk rechts en links op de grond neerkomt.
4.4 Zwadbreedte Bij de SPLENDIMO 240 MC maaier/kneuzer is de zwad- breeedte instelbaar van 0,8 tot 1,6 m; bij de SPLENDIMO 280 MC maaier/kneuzer van 1,0 tot 1,8 m; Bij de SPLENDIMO 320 MC maaier/kneuzer vanaf 1,4 m. • Verstel de zwadborden door de handgrepen los te draaien en door de sleufgaten te verschuiven.
Voor het heffen van de machine dient alleen de hydraulische cilinder te worden ingetrokken. Werk als volgt met de SPLENDIMO MC schijvenmaaier: - Laat de machine door middel van de hydraulische cilinder tot net boven het gewas zakken. Gebruik hiervoor het dubbelwerkende ventiel in de trekker.
Door deze handeling wordt de koppelingsas tussen trekker en machine korter. De as mag nooit te lang zijn. De machine is tegen overbelasting beveiligd door een slipkoppeling. Voor meer informatie zie handleiding Lely- matic. AFKOPPELEN VAN DE TREKKER - Klap de machine naar beneden.
ONDERHOUD • Al het onderhoud dient te gebeuren, terwijl de koppelingsas tussen de trekker en de machine is losgekoppeld. • Een goed onderhoud van de machine is noodzakelijk om deze betrouwbaar en veilig in gebruik te houden. Onderhoud na gebruik •...
7.3 Periodiek onderhoud Het periodiek onderhoud moet worden uitgevoerd: • bij aanvang van het maaiseizoen; • als de machine voor langere tijd buiten gebruik wordt gesteld; • tijdens het maaiseizoen als de machine zeer intensief wordt gebruikt. • Controleer de machine op beschadigingen en gebreken. •...
Page 17
• Controleer of alle bouten en moeren goed vastzitten. Let in het bijzonder op de bouten waarmee de glijsloffen en slijtplaten zijn gemonteerd (fig. 20). Zet loszittende bouten/moeren vast met een aanhaal- moment als vermeld in onderstaande tabel. M10 M12 M14 M16 M20 M24 135 215 410 710 13,5...
Vervangen van maaimessen 50-60 Nm (5-6 kgm) De maaimessen hebben een verschillende uitvoering voor links- en rechtsdraaiende maaischijven. De snijkant dient aan de voorzijde, gezien in de draairichting van de schijf, naar beneden te wijzen (fig. 23). "S" De maaimessen zijn voorzien van twee snijkanten. Wanneer één kant is versleten, kan het mes worden omgekeerd en de 50-60 Nm (5-6 kgm)
7.6 Vet maaielementen vervangen Vervang het vet in de maaielementen elke 500 werkuren of na 20 Nm /36 Nm (2 kgm) (3,6 kgm) iedere 1000 hectaren. Volg hiervoor onderstaande aanwijzingen op. - Verwijder de maaischijf. - Neem het lagerhuis A (fig. 26) van het element. Let erop dat de vulringen B op hun plaats blijven.
De elementen worden vanuit de tandwielkast (4) door middel van een aandrijfas (5) aangedreven. Door deze constructie kan een element of een aandrijfas snel worden vervangen. Bij de SPLENDIMO MC maaier/kneuzer met type “S” maaischijven kan ook, indien gewenst, de volgorde van de links- en rechtsomdraaiende elemaenten worden veranderd.
Page 21
® SPLENDIMO 280 MCS opstelling naar eigen keuze worden gekozen. • Een rechtsomdraaiend element van de SPLENDIMO MC maaierkneuzer is als volgt te herkennen: Wanneer de naaf rechtsom wordt gedraaid (R: fig. A-3), zal het aandrijftandwiel aan de rechterzijde (van ®...
Page 22
Bijlage A - Draai de moer (7) vast. Aanhaalmoment : 950 Nm (95 kgm) Het aanhaalmoment kan worden gerealiseerd door de ringsleutel met een pijp van 150 cm te verlengen (fig. A-4) 635 N en deze aan te trekken met een kracht van 635 N (63,5 kg). 63.5 kg Voor de montage van het borgplaatje mag de moer niet 950 Nm...
Bijlage B B TECHNISCHE GEGEVENS ® SPLENDIMO 320 MC Werkbreedte 3,20 m Transportbreedte 1,35 m 1050 kg Gewicht ca. Benodigd vermogen 48 kW (65 pk) Aftakastoerental 1000 omw./min. Maaihoogte Vanaf ca. 20 mm, traploos instelbaar door middel van topstang Hydraulische aansluiting 8/16 Hydraulische aansluiting 1 dubbelwerkend...
Page 27
TABLE OF CONTENTS ....................page PREFACE ..........................29 WARRANTY CONDITIONS .....................29 TYP- AND SERIAL NUMBER OF YOUR MACHINE............29 SAFETY INSTRUCTIONS ....................30 EXPLANATION OF SAFETY DECALS ON THE MACHINE........31 1 INTRODUCTION ......................32 2 MOUNTING BEHIND THE TRACTOR ..............33 3 TRANSPORT .......................34 4 MACHINE ADJUSTMENTS..................34 Ground pressure adjustment ................34 Mowing height ....................35 Intensity of conditioning ...................35...
PREFACE This Operator’s Manual is meant for personnel that are operating the machine and are responsible for its daily maintenance. Kindly read this manual fully prior to starting work. Such instructions as are related to your safety and/or that of others are marked in the margin by a warning triangle with exclamation mark.
• Use flashing lights or other safety signs, when required. • Don’t stand on the machine. • Use genuine Lely parts only. • Remove the pressure from hydraulic systems before s t a r t i n g w o r k...
EXPLANATION OF SAFETY DECALS ON THE MACHINE • Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. • Attention! Moving parts. Stay clear of rotating machine parts. • Danger of flying objects. Maintain a sufficient, safe distance from the machine as long as the tractor engine is running.
The cutter bar is fitted with discs of the “S” or “N” model (fig. 1). The cutter bar is composed of cutting units according to the modular Lely system. These elements as well as the intermediate spacers are torqued together by a connecting rod.
MOUNTING BEHIND THE TRACTOR - There are two ways to adjust the linkage pins. Depending on how mowing is performed: immediately beside the tractor wheels or with a certain distance from the tractor (offset). If the mower is used in combination with a front mower, it should be adjusted in the offset position.
TRANSPORT T h e S P L E N D I M O M C m o w e r / c o n d i t i o n e r c a n b e transported on the tractor’s 3 point hitch. - Operate the double acting valve in the tractor until the mower cannot be lifted any higher.
- Turn the wrenching bolt to the left to reduce ground pressure; the mower will exert less pressure onto the ground. - Turn the wrenching bolt to the right to increase ground pressure; the mower will exert more pressure onto the ground.
4.4 Swath width Swath width of the SPLENDIMO 240 MC mower/conditioner is adjustable from 0,8 up to 1,6 m, while the swath width of the SPLENDIMO 280 MC mower/conditioner can be varied between 1,0 and 1,8 m. The swath width of the SPLENDIMO 320 MC mower/conditioner can be adjusted as from 1,4m.
For lifting the machine you only need to retract the hydraulic ram. Mind the following directions when working with the SPLENDIMO MC mower/conditioner. - Lower the machine by means of the hydraulic ram until it is just above crop level. Use the double acting tractor valve for this purpose.
Should the machine hit an obstacle during mowing, it can move backward thanks to the extension of the breakback device (fig. 13). • After extension of the breakback device: drive backwards a few meters until the breakback device has locked back into position.
MAINTENANCE • Correct machine servicing is necessary with a view to reliable and safe working. • Maintanance should always be carried out whilst the PTO shaft between the tractor and the machine is disconnected. Maintenance after operations • Clean the machine thoroughly. After jet-cleaning allow for a few moments rotation of the discs so that the water is swept away.
Intermittent maintenance Intermittent maintenance has to be carried out: • at the start of the haymaking season • before prolonged storage of the machine • when the machine is used extensively during the season. • Grease the PTO shafts. • Grease the profiled tubes of the PTO shaft . •...
Page 41
- Convince yourself of the presence and undamaged condition of all safety decals on the machine (fig. 21). M10 M12 M14 M16 M20 M24 135 215 410 710 13,5 21,5 41,0 71,0 - 2x - (9.1170.0408.0) - 3x - (9.1170.0410.2) (9.1170.0420.5) (9.1170.0407.6) (9.1170.0419.4)
Replacement of knives 50-60 Nm (5-6 kgm) The mower knives come in 2 different versions for discs with LH or RH rotation. The front of the cutting edge has to point downward, viewed in the direction of rotation of the disc (fig. 23).
Change of grease in mower elements 20 Nm /36 Nm (2 kgm) (3,6 kgm) Replace the grease in the mower elements every 500 working hours or every 1,000 hectares. Follow the directions listed hereafter. - Remove the mower disc. - Dismount the bearing housing A (fig. 29) from the element. Make sure that the shims B remain in place.
Thanks to the modular design, mower elements can be replaced quickly, as can the drive shaft. If so required, the sequence of elements with LH and RH rotation can be changed in the SPLENDIMO MC mower/ conditioner with “S” model mower discs. Dismount the cutter bar as follows.
Page 45
(fig. A-2) or in a configuration at your choice ® SPLENDIMO 320 MCS (“S” model mower discs only). • A RH rotation SPLENDIMO MC mower/ conditioner element can be identified as follows. When the hub is turned to the right (R - fig. A-3) the ® SPLENDIMO...
Page 46
Supplement A - Tighten the nut (7). Torque: 950Nm (95 kgm). This torque is realised by extending your wrench with a 150 cm long pipe (fig. A-4) and by then applying a force of 635 N 635 N (63,5 kg). 63.5 kg When fitting the securing plate the nut should be tightened and is not allowed to be unscrewed.
Supplement B B TECHNICAL DETAILS ® SPLENDIMO 320 MC Working width 3,20 m Transport width 1,35 m 1050 kg Weight approx. Power required 48 kW (65 pk) PTO output 1000 r.p.m. Mowing height as from approx. 20 mm, infinitely adjustable by means of top link Number of disc/knives 8/16 Hydraulic connection...
Page 51
TABLE DES MATIERES ....................page INTRODUCTION.......................53 CONDITIONS DE GARANTIE ..................53 NUMERO DE TYPE ET DE SERIE DE VOTRE MACHINE ........53 CONSIGNES DE SECURITE ..................54 SIGNIFICATION DES DECALCOMANIES DE SECURITE .........55 1 INTRODUCTION ......................56 2 MONTAGE DERRIERE LE TRACTEUR ..............57 3 TRANSPORT .......................58 4 REGLAGE DE LA MACHINE ..................58 Réglage de la pression sur so ................58 Hauteur de fauchage ..................59...
L’équipement de votre machine peut donc différer des illustrations de ce livret d’entretien. CONDITIONS DE GARANTIE LELY garantit 12 (douze) mois, à dater de la mise en service, toute pièce présentant un défaut, en cas d’usage normal de la machine.
• Employez des feux de signalement ou d’autres signes de sécurité, si nécessaire. • Il est interdit de monter sur la machine. • Utilisez uniquement des pièces d’origine LELY. • Avant d’exécuter des opérations d’entretien, d’accou- plement, de désaccouplement, annuler la pression des systèmes hydrauliques.
SIGNIFICATION DES DECALCOMANIES DE SECURITE • Lire le livret de mise en route et les consignes de sécurité avant la mise en marche et respecter toutes instructions pendant le fonctionnement de la machine. • Attention! Danger d’éléments en rotation. Rester à l’écart des éléments en rotation. •...
INTRODUCTION La SPLENDIMO MC est une faucheuse/ conditionneuse pour prairies. Elle permet de faucher les talus ascendants ou "S" "N" descendants sous des angles de 20°. La machine se compose d’une barre de coupe et d’une unité de conditionnement. La barre de coupe est équipée de disques de fauchage de type “S”...
MONTAGE DERRIERE LE TRACTEUR - Il y a 2 méthodes de montage des axes d’attelage, en fonction de la procédure de fauchage: directement à côté des pneus-tracteur, ou en position “offset” (déporté) vers l’extérieur. En cas de combinaison avec une faucheuse frontale, le position offset de la faucheuse est obligatoire.
TRANSPORT Le transport de la faucheuse/ conditionneuse SPLENDIMO MC peut s’effectuer dans le relevage hydraulique du tracteur. - Commander le distributeur DE du tracteur jusqu’au moment où il est impossible de lever la faucheuse plus haut (butée hyraulique); ensuite, commander les deux leviers en même temps pour replier la machine jusqu’à...
- Si la vis à 6 pans est tournée vers gauche, la pression sur sol est diminuée; la faucheuse exerce alors moins de pression sur le terrain. - Sur des terrains égaux, la pression de système nominale est de 70 bar. - Le ressort en acier (fig.
4.4 Largeur d’andain Pour la faucheuse/conditionneuse SPLENDIMO 240 MC, la largeur d’andain est réglable entre 0,80 et 1,60 m; pour le modèle 280 MC cette largeur va de 1.00 jusqu’à 1,80 m; pour le modèle 320 MC la largeur d’andain commence à 1,40 m. •...
P o u r t r a v a i l l e r a v e c l a f a u c h e u s e / c o n d i t i o n n e u s e SPLENDIMO MC, procéder comme suit : - Faire descendre la machine, au moyen du vérin...
Lorsque pendant le travail, la machine rencontre un obstacle, elle est alors repoussée en arrière par le déclenchement du dispositif anti-choc (fig. 13). - Dans ce cas, faire marche arrière sur quelques mètres jusqu’à ce que le dispositif anti-choc soit verrouillé. A cause de cette action, l’arbre de transmission entre tracteur et machine devient plus court.
ENTRETIEN • Un bon entretien de la machine est particulièrement important pour sa durée de vie. • L’entretien efficace de cette machine est obligatoire pour assurer son utilisation fiable, en toute sécurité. Entretien après utilisation • Nettoyer à fond la machine. Après le nettoyage au jet, laisser tourner la machine quelques instants afin que l’eau se trouvant sous les disques soit éjectée.
Page 64
• lors de la saison de fanage, si la machine est utilisée très intensivement. • Graisser les arbres de transmissio. • Graisser les tubes profilés de l’arbre de transmission. • Graisser les goupilles à pression de ressort du verrou de mâchoire de l’arbre de transmission.
Page 65
• Contrôler les boîtes de vitesses sur d’éventuelles fuites. (Vidange d’huile: voir par. 7.5) M10 M12 M14 M16 M20 M24 135 215 410 710 13,5 21,5 41,0 71,0 • Contrôler si tous les autocollants de sécurité ont été appor- tés à la machine et s’ils sont en bonne condition (fig.
Remplacement des couteaux 50-60 Nm (5-6 kgm) Les couteaux sont de modèles différents selon qu’ils sont prévus pour des disques de rotation à droite ou à gauche. Le côté tranchant doit être dirigé en avant et vers le bas, vu dans le sens de rotation du disque (fig.
Graissage des unités de fauchage 20 Nm /36 Nm (2 kgm) (3,6 kgm) Renouveler la graisse des unités de fauchage toutes les 500 heures de service ou après fauchage de 1000 hectares. Respecter les instructions suivantes : - Enlever le disque de fauchage. - Retirer le boîtier de roulement A (fig.
Grâce à cette construction, le remplacement d’une unité ou d’un arbre de transmission peut se faire rapidement. Sur la faucheuse/ conditionneuse SPLENDIMO MC avec type “S” des disques et si besoin est, l’ordre des unités ayant une rotation à droite et à gauche peut également être modifié.
Page 69
• U n e u n i t é à ro t a t i o n d ro i t e d e l a f a u c h e u s e / ® SPLENDIMO 240 MCN conditionneuse SPLENDIMO MC se reconnaît comme suit : Si l’on tourne le moyeu vers la droite (R : fig. A-3), le pignon d’entraînement sur le côté droit (vu de l’arrière) ®...
Page 70
Annexe A - Serrer l’écrou (7) avec un moment de 950 Nm (95 kgm). Pour obtenir ce moment, prolonger le manche de la clé polygonale avec un tube de 150 cm (fig. A-4) et exercer une force de 635 N (63,5 kg). 635 N Lors du montage de la plaque d’arrêt il faut que l’écrou soit 63.5 kg...
Annexe B B DONNEEES TECHNIQUES ® SPLENDIMO 320 MC Largeur de travail 3,20 m Largeur de transport 1,35 m 1050 kg Poids approximatif Puissance requise 48 kW (65 pk) Régime de prise de force 1000 omw./min. Hauteur de fauchage à partir d’environ 20 mm, réglable par barre supérieure Nombre de disques/couteaux 8/16...
Page 75
INHALTSVERZEICHNIS ....................Seite VORWORT ........................77 GARANTIEBEDINGUNGEN ....................77 TYPEN- UND SERIENNUMMER IHRER MASCHINE ..........77 BEACHTEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN..........78 ERKLÄRUNG DER WARNUNGSAUFKLEBER AUF DER MASCHINE .....79 1 EINLEITUNG ........................80 2 ANBAU HINTER DEM SCHLEPPER ................81 3 TRANSPORT .......................82 4 EINSTELLUNG DER MASCHINE ................82 Einstellung des Bodendrucks ................82 Schnitthöhe ......................83 Knickintensität ....................83...
VORWORT Diese Betriebsanleitung ist für diejenigen bestimmt, die mit der Maschine arbeiten und Wartungs- und Pflegearbeiten an dem Gerät ausführen. Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig lesen und beachten. In dieser Betriebsanleitung haben wir alle Stellen, die Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer betreffen, an dem Rand mit dem Warnschild versehen.
• Es ist nicht gestattet, sich auf der Maschine zu befinden. • Verwenden Sie nur LELY-Originalteile. • Überzeugen Sie sich davon, daß die hydraulischen S y s t e m e d r u c k l o s s i n d , b e v o r A r b e i t e n d a r a n ausgeführt werden bzw.
ERKLÄRUNG DER WARNUNGSAUFKLEBER AUF DER MASCHINE • Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheits- hinweise lesen und beachten. • Gefahr durch sich drehende Maschinenteile. Entfernung von drehenden Teilen berücksichtigen. • Gefahr durch fortgeschleuderte Gegenstände. Angemessenen, sicheren Abstand halten, wenn der Schleppermotor eingeschaltet ist. •...
Die Maschine besteht aus einem Mähbalken und einem Aufbereiter. Der Mähbalken ist mit Mähscheiben Typ “S” oder “N” ausgerüstet (Bild 1). Der Mähbalken ist aus Mäheinheiten gemäss der Lely- Modulbauweise zusammengebaut. Die Mäheinheiten und die dazwischen montierten Zwischengehäuse werden durch eine Zugstrebe zusammengehalten.
ANBAU HINTER DEM SCHLEPPER - Die Hebestifte können auf zwei verschiedene Weisen montiert werden. In Abhängigkeit von der Weise wie gemäht wird: unmittelbar neben den Schlepperrädern, oder in einer bestimmten Entfernung (offset) auswärts p o s i t i o n i e r t w i r d . I n K o m b i n a t i o n m i t e i n e m Frontmähwerk soll das Mähwerk in der offset-Position eingestellt werden.
TRANSPORT Der SPLENDIMO MC Mähwerk/ Mähknickzetter kann im Schlepperkraftheber transportiert werden. • Das doppelwirkende Ventil im Schlepper betätigen bis das M ä h w e r k n i c h t w e i t e r a u s g e h o b e n w e r d e n k a n n , anschließend sind beide Hebel zu bedienen um die...
• Durch das linksum Verdrehen der Innensechskantschraube wird der Bodendruck ermäßigt; das Mähwerk drückt dann weniger den Boden. • Wenn man die Innensechskantschraube rechtsum verdreht, wird der Bodendruck höher; das Mähwerk drückt dann stärker auf den Boden. • Auf ebenem Gelände beträgt der nominale Systemdruck 70 bar.
4.4 Schwadbreite • Beim SPLENDIMO 240 MC Mähwerk/Aufbereiter ist die Schwadbreite von 0,8 bis 1,6 m einstellbar; beim SPLENDIMO 280 MC Mähwerk/Aufbereiter von 0,8 bis 1,8 m; beim SPLENDIMO 320 MC Mähwerk/Aufbereiter ab 1,4 m. Die Schwadbretter sind durch Lösen der Handgriffe und Versetzen der Schlitzlöcher zu verstellen.
Zur Aushebung der Maschine muss nur der hydraulische Zylinder eingezogen werden. Setzen Sie das SPLENDIMO MC Mähwerk/ Mähknickzetter wie folgt ein: - Die Maschine mit Hilfe des Hydraulikzylinders bis gerade über dem Erntegut absenken. Verwenden Sie dazu das doppelwirkende Schlepperventil.
Wenn die Maschine während des Mähvorgangs auf einen Fremdkörper auffährt, kann dieser rückwärts ausweichen, weil der Auffahrschutz (Bild 13) dann ausfährt. - Fahren Sie in diesem Fall einige Meter rückwärts bis die Schutzvorrichtung wieder verriegelt ist. Durch diese Handlung wird die Gelenkwelle zwischen Schlepper und Maschine kürzer.
WARTUNG • Eine gute Maschinenwartung ist notwendig um die Zuverlässigkeit der Maschine und die Betriebssicher- heit aufrechtzuerhalten. • Eine gute Maschinenwartung ist notwendig um die Z u v e r l ä s s i g k e i t d e r M a s c h i n e u n d...
7.3 Periodische Wartung Die periodische Wartung soll durchgeführt werden: - am Anfang der Mähsaison; - wenn die Maschine längere Zeit ausser Betrieb bleibt; - wenn die Maschine während der Saison sehr intensiv eingesetzt wird. • Gelenkwellen abschmieren. • Profilrohre der Gelenkwelle einfetten. •...
Page 89
Die nicht hinreichend fest angezogenen Bolzen und Muttern sind mit einem Anzugsmoment das Sie der nachstehenden Tabelle entnehmen können, nachzuziehen. M10 M12 M14 M16 M20 M24 135 215 410 710 13,5 21,5 41,0 71,0 • G e t r i e b e a u f Ö...
Auswechselung der Mähklingen 50-60 Nm (5-6 kgm) Die Mähklingen haben verschiedene Ausführungen für links- und rechtsdrehende Mähscheiben. Die Schneidkante soll an der Frontseite, in der Drehrichtung der Mähscheibe gesehen, nach unten zeigen (Bild 23). "S" Die Mähklingen haben zwei Schneidkanten. Wenn eine Kante abgenutzt ist, kann man die Klingen umdrehen und die zweite 50-60 Nm (5-6 kgm)
Fettwechsel in den Mähgrundeinheiten 20 Nm /36 Nm Alle 500 Arbeitsstunden oder jeweils nach 1000 Hektar soll (2 kgm) (3,6 kgm) ein Fettwechsel vorgenommen werden. Dazu sind nachstehende Hinweise zu beachten. - Mähscheibe entfernen. - Lagergehäuse A (Bild 26) von der Mäheinheit abbauen. Achten Sie darauf, dass die Unterlegscheiben B an ihre Stelle bleiben.
Antriebswelle (5) angetrieben. Dank dieser Konstruktion kann eine Mäheinheit oder eine Antriebswelle schnell ausgewechselt werden. Bei dem SPLENDIMO MC Mähwerk/ Mähknickzetter mit Typ “S” Mähscheiben, kann auf Wunsch ebenfalls die Reihenfolge der links- und rechtsdrehenden Mäheinheiten geändert werden.
Page 93
Aufstellung (Bild A-2) oder einer Aufstellung nach ® SPLENDIMO 240 MCN eigener Einsicht (nur bei Typ “S” Mähscheiben) mon- tieren. • Eine rechtsdrehende Mäheinheit des SPLENDIMO MC Mähwerks/ Mähknickzetters kann man wie folgt ® SPLENDIMO 280 MCN erkennen: Wenn die Nabe rechtsum gedreht wird (R: Bild A-3), wird das Antriebszahnrad auf der rechten Seite (von hinten gesehen) nach links mitdrehen.
Page 94
Anlage A - Fett (Molykote BR 2 Plus) auf Ring (8) und Gewinde der Verbindungsstange (3) und Mutter (7) auftragen. Mutter auf die Stange aufdrehen. - Mutter (7) nachziehen. 635 N Anzugsmoment: 950 Nm (95 kgm). 63.5 kg Man kann das Anzugsmoment bewirken durch Verlänge- rung des Aufsteckschlüssels mit einem Rohr von 150 cm 950 Nm Länge (Bild A-4) und mit einer Kraft von 635 N (63,5 kg)
Anlage B B TECHNISCHE ANGABEN ® SPLENDIMO 320 MC Arbeitsbreite 3,20 m Transportbreite 1,35 m 1050 kg Gewicht ca. Leistungsbedarf 48 kW (65 pk) Zapfwellendrehzahl 1.000 Upm. Schnitthöhe ab ca. 20 mm, stufenlos einstellbar mittels Oberlenker Anzahl der 8/16 Mähscheiben/Klingen Hydraulik doppelwirkendes Ventil mit Schwimmstellung...
Need help?
Do you have a question about the SPLENDIMO MC and is the answer not in the manual?
Questions and answers