Bticino 364232 Installation Manual page 13

Audio kit
Table of Contents

Advertisement

À la pression, les touches s'illuminent et émettent un
« bip » (désactivable à travers la procédure prévue à
cet effet)
1. Touche activation communication
Voyant vert clignotant : arrivée d'un appel
2. Touche à effleurement lumières escaliers
3. Touche à effleurement programmables (*)
4. Haut-parleur
5. Voyant de signal exclusion sonnerie
Voyant rouge clignotant : sonnerie exclue
6. Joystick pour réglages et programmations
7. Touche à effleurement d'activation poste
externe / cyclage
8. Touche désactivation communication
Voyant rouge clignotant : appel en cours
9. Micro
10. Guides tactiles pour non-voyants
Bei Betätigung leuchten die Tasten auf und geben
einen „Piepton" ab (kann durch eine Prozedur
deaktiviert werden.)
1. Taste zur Aktivierung der Kommunikation
Grüne LED blinkt: eintreffen eines Anrufs
2. Berührungstaste Treppenlicht
3. Programmierbare Berührungstasten
4. Lautsprecher
5. LED- Meldung Läutwerk ausgeschlossen
Rote LED blinkt: Läutwerk ausgeschlossen
6. Joystick für Regelung und Programmierung
7. Berührungstaste zum Aktivieren der Türstation
und Taktieren
8. Taste zur Deaktivierung der Kommunikation
Rote LED blinkt: Anruf im Gang
9. Mikrophon
10. Taktile Hilfe für Sehbehinderte
Con la presión, los botones se iluminan y emiten un
"beep" (desactivable según el procedimiento.)
1. Botón activación comunicación
LED verde parpadeante: llamada entrante
2. Botón de membrana luces escaleras
3. Botones de membrana programables *
4. Altavoz
5. LED de señalización de exclusión timbre
LED rojo parpadeante: timbre excluido
6. Joystick para regulaciones y programaciones
7. Botón de membrana para activación placa de
exterior / vista cíclica
8. Botón desactivación comunicación
LED rojo parpadeante: llamada corriente
9. Micrófono
10. Guías táctiles para invidentes
11. Touche à effleurement d'ouverture serrure (*)
Voyant blanc clignotant : fonction « bureau » active
12. Bornes de branchement d'un bouton externe
d'appel à l'étage
13. Bornes (1 - 5M) de branchement sonnerie
supplémentaire. Le branchement doit être
effectué point - point sur les bornes des sonneries
supplémentaires
14. Bornes de branchement au BUS SCS 2 fils
15. Microinterrupteur ON / OFF de fin de ligne
16. Microinterrupteur ON / OFF fonction « serrure
sécurisée »
Activer la fonction avec le dispositif non alimenté
17. Logement des configurateurs
(*) Si, à la pression, les voyants clignotent sur le
blanc, la fonction « serrure sécurisée » est active et
la touche est désactivée.
11. Berührungstaste Schlossöffner*
Weiße Led blinkt: Funktion „Büro" aktiv
12. Klemmen zum Anschluss an eine externe
Etagenruftaste
13. Klemmen (1 - 5M) zum Anschluss an ein
zusätzliches Läutwerk. Der Anschluss muss Punkt
zu Punkt an den Klemmen der zusätzlichen
Läutwerke erfolgen
14. Klemmen zum Anschluss an BUS, SCS, 2-Draht
15. Mikroschalter ON / OFF am Ende der Strecke.
16. Mikroschalter ON / OFF für die Funktion
„Schloss-Sicherheit". Die Funktion mit stromloser
Vorrichtung aktivieren
17. Sitz der Konfiguratoren
* Wenn die LEDs beim Drücken weiß blinken, ist die
Funktion „Schloss-Sicherheit" aktiv und die Taste
ist deaktiviert.ed il tasto è disattivato.
11. Botón de membrana apertura cerradura*
LED blanco parpadeante: función "Estudio
profesional" activa
12. Bornes para la conexión de un pulsador externo
de llamada a la planta
13. Bornes (1 - 5M) para la conexión de un timbre
adicional. Se ha de efectuar la conexión punto -
punto en los bornes de los timbres adicionales
14. Bornes para la conexión al BUS SCS 2 hilos
15. Microinterruptor ON / OFF final de tramo.
16. Microinterruptor ON / OFF función "cerradura segura".
Activar la función con dispositivo no alimentado
17. Alojamiento de los configuradores.
* Si con la presión, los LEDs parpadean en color
blanco, se activa la función "cerradura segura" y el
botón se desactiva. ed il tasto è disattivato.
Audio - Kit
13

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents