Intended Use radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if Your BLACK+DECKER™ drill/driver LD12 has your body is earthed or grounded. been designed for screw driving c. Do not expose power tools to rain or wet applications and for drilling in wood, metal conditions.
Page 4
ENGLISH (Original instructions) e. Do not overreach. Keep proper footing f. Keep cutting tools sharp and clean. and balance at all times. This enables Properly maintained cutting tools with better control of the power tool in sharp cutting edges are less likely to bind unexpected situations.
ENGLISH ENGLISH (Original instructions) g. Follow all charging instructions and do workpiece. At higher speeds, the bit is not charge the battery pack or tool likely to bend if allowed to rotate freely outside the temperature range specified without contacting the workpiece, in the instructions.
• If the supply cord is damaged, it must be Even with the application of the relevant replaced by the manufacturer or an safety regulations and the implementation authorised BLACK+DECKER Service of safety devices, certain residual risks Centre in order to avoid a hazard. cannot be avoided. These include: Features (Fig.
Page 7
4. Use of an attachment not recommended 11. DO NOT incinerate the battery even if it is or sold by BLACK+DECKER may result in severely damaged or is completely worn a risk of fire, electric shock, or injury to out.
BLACK+DECKER service center. from the outlet first, then disconnect 6. The tool should be recharged when it fails the charger cord from the tool.
Page 9
ENGLISH (Original instructions) • To select Forward rotation, release the Warning! Do not attempt to tighten trigger switch and depress the drill bits (or any other accessory) by Forward/Reverse control button to the gripping the front part of the chuck left.
When press the main trigger (1), the cell capacity indicator turn on at the same to Maintenance show the cell capacity status. Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate over a long period of 10 0 % time with a minimum of maintenance.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this...
Page 12
ENGLISH (Original instructions) Guarantee BLACK+DECKER is confident of the quality of its products and o ers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. If a BLACK+DECKER product becomes defective due to faulty materials,...
Votre perceuse visseuse LD12 prise de terre (mis à la terre). Des fiches non modifiées et raccordées aux prises BLACK+DECKER™ a été conçue pour les murales correspondantes réduiront les travaux de vissage et de perçage dans du risques de choc électrique.
Page 14
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. Utilisez un équipement de protection l’utilisation des outils. Une action individuel. Utilisez toujours une imprudente peut causer de graves protection oculaire. L’utilisation blessures en une fraction de seconde. d’équipements de protection tels que les 4.
Page 15
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) h. Maintenez les poignées et les surfaces g. Suivez toutes les instructions de de préhension sèches, propres et chargement et ne chargez pas la exemptes d’huile et de graisse. Des batterie, ou l’outil, à l’extérieur de la poignées et des surfaces de préhension plage de température indiquée dans les glissantes ne permettent pas de...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissements de sécurité Risques résiduels générale concernant l’outil Il se peut que des risques résiduels additionnels non inclus dans les Avertissement ! Avertissements de sécurité avertissements de sécurité du présent supplémentaires pour les perceuses manuel surviennent lors de l’utilisation de visseuses.
Renvoyez le chargeur à assurez-vous que la détente est relâchée. n’importe quel centre de service Black+Decker. Détente à vitesses variables (fig. A) 11. NE JETEZ PAS la batterie dans le feu Pour démarrer l’outil, appuyez sur la détente même si elle est gravement...
Page 19
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) La détente à vitesse variable vous permet Vissage de sélectionner la meilleure vitesse adaptée Lors du vissage de vis, le bouton de marche à une application particulière. Plus vous avant/arrière doit être poussé vers la appuyez sur la détente, plus l’outil tourne gauche.
Entretien Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant une longue période avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien soigneux et régulier. Votre chargeur n’exige aucun entretien en dehors d’un nettoyage régulier.
L’outil ne contient aucun élément réparable à l’intérieur. BLACK+DECKER ayant atteint la fin de leur durée de service. Pour profiter de ce service, Accessoires veuillez retourner votre outil à un agent de service agréé...
Cette déclaration de garantie s’ajoute et ne porte aucunement préjudice à vos droits statutaires. Si un produit BLACK+DECKER se révèle défectueux en raison de défauts de matériaux ou de fabrication, ou d’un manque de conformité, dans les 24 mois à...
Page 26
РУССКИЙ • Не позволяйте детям играть с инструментом. • Используйте струбцины или другие • Прежде чем сверлить отверстия в стенах, полах или • Травмы в результате касания • Не дотрагивайтесь до наконечника сверла сразу же • Риск получения травмы во время смены деталей или •...
обычной сетевой вилкой. • В случае повреждения шнура питания, чтобы избежать возникновения опасных ситуаций, его замену должен выполнить производитель оборудования или уполномоченный сервисный центр BLACK+DECKER. • Не разбирайте и не открывайте, не роняйте • Не модифицируйте и не восстанавливайте, не BLACK+DECKER, •...
Page 28
РУССКИЙ Underwriters Laboratories (U.L.). « », «W» «WA» b. Удлинительный кабель должен иметь правильных ¬¬ 1-1,5 18°- 24°C. +4,5°C +40,5°C. Black+Decker. b. Убедитесь, что розетка соединена с выключателем +4,5°C +40,5°C.
Page 29
РУССКИЙ 1-1,5 BLACK+DECKER. ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент, если его аккумулятор • Данная дрель включается и выключается путём (1). • Переключатель направления вращения (2) • Для установки вращения вперёд, отпустите • Для установки реверса сдвиньте переключатель « ». (1). (6), Увеличение скорости регулируется интенсивностью...
Page 30
РУССКИЙ • Используйте надлежащее и соответствующее • Обеспечьте безопасность рабочего места, как . D) • Прилагая лёгкое давление на дрель, очень медленно • Прилагайте давление по прямой линии со сверлом. • Крепко держите инструмент обеими руками, чтобы • При внезапном останове не пытайтесь запустить •...
Page 31
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия • Регулярно очищайте корпус двигателя влажной • Регулярно раскрывайте патрон и вытряхивайте из « ». Рекомендованные дополнительные принадлежности, +4,5°C +40,5°C. Установите аккумулятор BLACK+DECKER • Полностью разрядите аккумулятор, затем извлеките • Li-Ion, NiCd и NiMH аккумуляторы подлежат BLACK+DECKER...
Page 33
назначению, неправильном хранении, использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не Поздравляем Вас с покупкой высококачественного предусмотренных производителем. изделия Black+Decker и выражаем признательность за Ваш выбор. 7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и разрушения) внутренних и внешних деталей изделия, При покупке изделия требуйте проверки его комплектности...
Page 34
УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ BLACK+DECKER™ LD12 ’ BLACK+DECKER « », « » ( « » « » ( Миттєве ослаблення уваги може призвести до...
Page 35
УКРАЇНСЬКА ’ ’ . Різальний інструмент з гострими ріжучими ’ ’...
Page 36
УКРАЇНСЬКА — ’ ’ 130 °C «130 °C» «265 °F».
пристрою звичайною мережевою вилкою. • У разі пошкодження кабелю живлення, щоб уникнути виникнення небезпечних ситуацій, його заміну повинен виконати виробник обладнання або уповноважений сервісний центр BLACK+DECKER. . A) Навіть за умови дотримання всіх відповідних правил • травми, отримані внаслідок торкання обертових і...
Page 38
УКРАЇНСЬКА • забороняється розбирати, завдавати механічних BLACK+DECKER, • забороняється змінювати конструкцію, ’ ’ , • використовуйте акумуляторну батарею тільки • забороняється замикати клеми акумуляторної • утилізацію використаних акумуляторних батарей Необхідно використовувати лише подовжувачі з • неналежне використання акумуляторної батареї Underwriters Laboratories (U.L.).
Page 39
УКРАЇНСЬКА 10. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ відкривати корпус зарядного ’ Black+Decker. 11. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ спалювати акумуляторну батарею 40°F (4,5°C) 105°F (+40,5°C). ’ 12. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ заряджати акумуляторну батарею BLACK+DECKER. ’ ’ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ПРОДОВЖУВАТИ експлуатацію 7. Необхідно запобігати потраплянню сторонніх ’ ’ ’ ! Небезпека отримання опіків.
Page 40
УКРАЇНСЬКА « » ! Небезпека пожежі. Під час ’ ’ . C ) • Щоб увімкнути або вимкнути дриль, відповідно (1). • Перемикач напрямку обертання (2) визначає ! Не намагайтеся затягнути або • Щоб вибрати прямий напрямок обертання, • Щоб вибрати зворотний напрямок обертання, (1).
Page 41
ШЛЯХОМ ВМИКАННЯ/ВИМИКАННЯ ДРИЛЮ! Це • Щоб запобігти затисненню свердла наприкінці . « • Не зупиняйте свердло при витяганні його з ». • Переконайтеся, що вимикач вмикає і вимикає 40 °F (4,5°C) 105 °F (+40,5°C). BLACK+DECKER 10 0 % • ’...
Page 42
окремо у вашого місцевого дилера або в уповноваженого представника з ремонту, авторизованому сервісному центрі. зателефонувавши в регіональне представництво BLACK+DECKER, вказане в цій інструкції. Крім того, ! Використання будь-яких сторонніх список уповноважених представників з ремонту аксесуарів на цьому інструменті не BLACK+DECKER, детальну інформацію про...
Page 43
високої температури. Гарантійні умови не поширюються на несправності виробу, що виникли в результаті: Виробник: Недотримання користувачем приписів інструкції з "Stanley BLACK+DECKER Deutschland експлуатації виробу, застосування виробу не за призначенням, неправильного зберігання, GmbH" Black-&-Decker Str.40, D-65510 використання приладдя, витратних матеріалів і...
Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti Bu ürünü mağazaya iade etmeyin; önce en kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın, yakın BLACK+DECKER ofisine veya yetkili çekmeyin veya prizden çıkartmayın. servis merkezine başvurun. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan Güvenlik talimatlari...
Page 45
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm e. Elektrikli aletleri ve aksesuarları iyi ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli durumda muhafaza edin. Hareketli aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış parçalardaki hizalama hatalarını ve bir anahtar kişisel yaralanmaya neden tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve olabilir.
Page 46
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 2) Uzun matkap uçlarını kullanırken e. Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya aleti güvenlik talimatları kullanmayın. Hasar görmüş veya değiştirilmiş aküler, yangın, patlama veya a Matkap ucunun maksimum hız oranından yaralanma riski taşıyan öngörülemeyen daha yüksek bir hızda kesinlikle davranışlar gösterebilir.
Page 47
Aletin kullanımıyla ilgili ekte sunulan • Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını güvenlik uyarılarına dahil olmayan ilave kalıcı önlemek için üretici ya da yetkili BLACK+DECKER Servis riskler ortaya çıkabilir. Bu riskler, hatalı, uzun Merkezi tarafından değiştirilmelidir. süreli kullanım vb. dolayısıyla ortaya çıkabilir.
1o. Şarj cihazını açmaya ÇALIŞMAYIN. patlayarak yaralanmanıza veya hasar Cihazın içinde bakımı kullanıcı tarafından meydana gelmesine yol açabilir. yapılabilecek herhangi bir parça yoktur. Yetkili Black+Decker Servis Merkezine 3. Şarj cihazını yağmura veya kara maruz gönderin. bırakmayın. 11. Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen 4.
Page 49
Eğer prizde ve ortam sıcaklığında bir Açma/kapama tetiği ve ileri/geri sorun yoksa alet ve şarj cihazınızı yetkili sürgüsü (Şekil C) bir BLACK+DECKER servisine götürün. 6. Alet, daha önce kolayca yapılan işlerde • Alet, açma/kapama tetiğine (1) basarak yeterince güç üretemeyecek duruma ve tetiğini bırakarak AÇIK ve KAPALI...
Page 50
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) kalkışmayın. Bu yaralanmaya veya mandren • İleri/geri sürgüsü (2) aletin çalışma hasarına yol açabilir. Aksesuar değiştirirken yönünü belirler ve ayrıca çalışmayı daima açma/kapama tetiğini kilitleyin. önleyen bir kilit görevi görür. Maksimum sıkılık için bir elle mandreni •...
Page 51
Tetiğe (1) bastığınızda, akü kapasitesi donatılmıştır). göstergesi aynı şekilde açılır ve akü kapasitesi durumu gösterilir. Bakim BLACK+DECKER aletiniz minimum bakımla 10 0 % uzun bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır.
Teknik özellikleri Uyarı! Bu alet ile kullanılması önerilmeyen aksesuarların kullanılması ciddi yaralanmaya yol LD12 açabilir. Aküler Voltaj !! BLACK+DECKER aküleri defalarca Yüksüz hızı 0-900 dev/dak yeniden şarj edilebilir. Hizmet ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek Mandren 1 10 mm atın:...
Page 53
üstünde bir garanti verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir şekilde kısıtlamaz. Eğer bir BLACK+DECKER ürünü, satın alma tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme, işçilik ya da uygunsuzluk nedeniyle bozulursa, müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatarak...
Page 57
.πbC ’ G ≈∏Y IóMGh áYÉ°S IóŸ ájQÉ£ÑdG øë°T Öéj ,É¡eGóîà°SG ádhÉfi áeó°U hC G ≥jôM ܃°ûf ‘ ÖÑ°ùàj ÉÃQ BLACK+DECKER ájQÉ£ÑdG áÑ∏Y øë°T ” GPE G AGOC G π°†aC G h ôªY ∫ƒWC G ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G øµÁ .2 .¢UÉî°TC Ó d äÉHÉ°UE G hC G á«FÉHô¡c âjÉ¡fô¡a 75°h âjÉ¡fô¡a 65°...