Table of Contents
  • Auf einen Blick
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Symbole und Markierungen
  • Reinigung und Pflege
  • Conformité D'utilisation
  • Vue D'ensemble
  • Avant la Première Utilisation
  • Symboles Et Repères
  • Nettoyage Et Entretien
  • Uso Corretto
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Simboli E Marcature
  • Pulizia E Cura
  • In Één Oogopslag
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Symbolen en Markeringen
  • Reiniging en Verzorging
  • Bestemmelsesmæssig Brug
  • Før Første Brug
  • Symboler Og Markeringer
  • Rengøring Og Pleje
  • Korrekt Bruk
  • Før Første Gangs Bruk
  • Rengjøring Og Pleie
  • Före Första Användningen
  • Symboler Och Markeringar
  • Rengöring Och Skötsel
  • Yhdellä Silmäyksellä
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Descripción del Aparato
  • Antes de Usar el Aparato por Primera Vez
  • Símbolos y Marcas
  • Limpieza y Cuidado
  • Utilização Correta
  • Panorâmica Do Aparelho
  • Antes da Primeira Utilização
  • Símbolos E Marcações
  • Limpeza E Manutenção
  • Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Πριν Την Πρώτη Χρήση
  • Καθαρισμός Και Φροντίδα
  • Genel Bakış
  • İlk Kullanımdan Önce
  • Semboller Ve Işaretler
  • Temizlik Ve BakıM
  • Стислий Огляд
  • Перед Першим Використанням
  • Символи Та Позначки
  • Чищення Та Догляд
  • Указания По Технике Безопасности
  • Комплектный Обзор
  • Перед Первым Использованием
  • Символы И Метки
  • Очистка И Уход
  • Жалпы Мәліметтер
  • Тазалау Және Күту

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUZ9CC1
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
kk Пайдалану нұсқаулығы
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MUZ9CC1

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUZ9CC1 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning uk Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Käyttöohje ru Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso kk Пайдалану нұсқаулығы ‫إرشادات االستخدام‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço da Brugsanvisning...
  • Page 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  uk  Українська  ru  Pycckий  kk  Қазақша  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3   Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM9 (Baureihe „OptiMUM“) in Verbindung mit dem Durchlaufschnitzler MUZ9VL1 bestimmt. Gebrauchsanleitungen der Küchen­ maschine und des Durchlaufschnitzlers beachten. Dieses Zubehör niemals für andere Geräte verwenden.    A usschließlich zusammengehörige Teile verwenden.  Dieses Zubehör ist zum Schneiden von Lebensmitteln in Würfelform  geeignet. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten  Bestandteilen sein. Dieses Zubehör darf nicht zur Verarbeitung von anderen  Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Sicherheitshinweise W Verletzungsgefahr!  ...
  • Page 4: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick  Auf einen Blick Vor dem ersten Gebrauch Bitte Bildseiten ausklappen.  Bevor das neue Zubehör benutzt werden  X Bild A kann, muss dieses vollständig entpackt,  1 Würfelschneider­Einsatz gereinigt und geprüft werden.  a Messerschutz Achtung! b Messerscheibe Ein beschädigtes Zubehör nie in Betrieb  c Schneidgitter (9 x 9 mm) nehmen! d Grundträger   ■ Alle Zubehörteile aus der Verpackung  e Verschlussklammern nehmen und vorhandenes  f Markierung F Verpackungsmaterial entfernen. g Schneidgitter-Reiniger   ■ Alle Teile auf Vollständigkeit und  Für die Verwendung notwendig: sichtbare Schäden prüfen. X Bild A Durchlaufschnitzler MUZ9VL1 *...
  • Page 5   – Die Nichteinhaltung dieser Hinweise  Zum Schneiden von folgenden  kann zu Beschädigungen des  Lebensmitteln in Würfelform:  Würfelschneiders inklusive des  Rohes oder gekochtes Gemüse (z. B.  Schneidgitters und des rotierenden  Kartoffeln, Karotten, Gurken, Tomaten,  Messers führen.  Paprika, Zwiebeln), Obst (z. B. Bananen,    – Wird der Würfelschneider  Äpfeln, Birnen, Pfirsiche, Erdbeeren,  zweckentfremdet, abgeändert oder  Melonen, Kiwi), Hartkäse, hartgekochte  unsachgemäß verwendet, kann von  Eier, weiche Fleischwurst (z. B. Mortadella). der Robert Bosch Hausgeräte GmbH  Hinweise: keine Haftung für eventuelle Schäden    – Der Würfelschneider-Einsatz ist nicht  übernommen werden. Dies schließt  geeignet zum Schneiden von sehr  auch die Haftung für Schäden aus (z. B.  weichem Käse (z. B. Mozzarella,  stumpfe oder deformierte Messer),  Schafskäse) oder Schnittkäse (z. B.  die infolge der Verarbeitung nicht  Gouda, Edamer). zugelassener Lebensmittel entstehen.   – Bei Hartkäse (z. B. Emmentaler) darf die  Vorbereitung in einen Arbeitsgang verarbeitete Menge ...
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    Verwendung  4. Scheibenträger in das Gehäuse  7. Entriegelungstaste drücken  einsetzen. Die beiden Flügel müssen  und Schwenk  a rm mit dem  unten sein. Durchlaufschnitzler bis zum Anschlag  5. Würfelschneider-Einsatz auf den  anheben. Scheibenträger aufsetzen (,). 8. Schüssel im Uhrzeigersinn drehen,  6. Messerschutz abnehmen. abnehmen und entleeren. 7. Deckel aufsetzen (,).  9. Entriegelungstaste drücken und  8. Deckel im Uhrzeigersinn bis zum  Schwenkarm bis zum Anschlag nach  Anschlag drehen (;). unten drücken. 10. Durchlaufschnitzler gegen den  Verwendung Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.    ■ Alle Teile direkt nach der Verwendung  W Verletzungsgefahr reinigen. X „Reinigung und Pflege“ Niemals in den Füllschacht greifen. ...
  • Page 7   Rezepte Rezepte X Bildfolge D 1. Deckel des Durchlaufschnitzlers gegen  Obstsalat den Uhrzeigersinn drehen (,) und  (für 4 Personen) abnehmen. 2. Den Messerschutz auf die    – ½ Ananas   – ½ Melone  Messerscheibe setzen. 3. Würfelschneider-Einsatz entnehmen.   – 2 Bananen   – 2 Pfirsiche 4. Die 4 Verschlussklammern nach    – 2 Kiwi außen drücken. Messerscheibe mit    – 50 ml Amaretto Messerschutz entnehmen.   ■ Das Obst schälen und in je 4 Stücke  5.
  • Page 8 Rezepte  Mediterraner Salat mit Mozzarella Gemüsesuppe (für 4 Personen)   – 2 rohe Kartoffeln, mittelgroß   – 2 Tomaten   – 2 rohe Karotten   – 1 gelbe Paprika   – 50 g Sellerieknolle   – 1 grüne Paprika   – 1 Stange Lauch   – 1 rote Paprika   – 1 Zwiebel, mittelgroß   – 1 Salatgurke   – 2 Zucchini  ...
  • Page 9: Intended Use

      Intended use Intended use This accessory is intended for the MUM9 kitchen machine (“OptiMUM” series) for use with the MUZ9VL1 continuous­feed shredder. Follow the operating instructions for the kitchen machine and the continuous­feed shredder. Never use the accessory for other appliances.   O nly use matching  parts together.  This accessory is suitable for dicing food. Food which is to be  processed must not contain any hard components. The accessory must not be used for processing other objects or ...
  • Page 10: Before Using The Appliance For The First Time

    Overview  Overview   ■ Thoroughly clean and dry all parts  before using for the first time.  Please fold out the illustrated pages.  X “Cleaning and maintenance” see X Fig. A page 12  1 Dicer insert a Blade guard Symbols and markings b Cutter disc c Cutting grid (9 x 9 mm) Symbol Meaning d Base holder Follow the instructions in the  e Catches instruction manual. f Marking F Caution! Rotating tools.  g Cutting grid cleaner Do not reach into the ...
  • Page 11 7. Fit the lid (,).  onions, apples, kiwifruit 8. Rotate the lid in a clockwise direction as  Caution! far as possible (;).   – If these guidelines are not observed,  the dicer, including the cutting grid and  the rotating blade, may be damaged.  W Risk of injury   – If the dicer is not used as intended, is  Never reach into the feed chute. Only use  modified or is used improperly, Robert  the pusher provided when adding food. Bosch Hausgeräte GmbH cannot  Caution! assume liability for any resulting    – Prevent the cut ingredients from building  damage. Also excluded is the liability  up in the outlet opening. for damage (e.g. blunt or deformed    – Do not apply great force with the pusher. blades) which result from processing  Important: Only prepare the base unit as  unapproved food. described in the main operating instructions.  Preparation The continuous-feed shredder can only ...
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance  7. Press the release button and raise the  X Image sequence D swivel arm with the continuous-feed  1. Rotate the lid of the continuous-feed  shredder to the stop. shredder in an anticlockwise direction  8. Rotate the bowl clockwise, empty and  (,) and remove. remove it. 2. Fit the blade guard onto the cutter disc. 9. Press the release button and push the  3. Remove the dicer insert. swivel arm down to the stop. 4. Press the 4 catches outwards. Remove  10. Rotate the continuous-feed shredder  the cutter disc with the blade guard. anticlockwise and remove.  5. Push out any remaining pieces of food    ■ Clean all parts directly after use.  using the cutting grid cleaner. X “Cleaning and maintenance” see 6.
  • Page 13   Recipes “Olivie” salad Vegetable soup (serves 4)   – 2 raw potatoes, medium-sized   – 4 boiled, cooled potatoes   – 2 raw carrots   – 2 boiled, cooled carrots   – 50 g celeriac   – 4 hard-boiled, cooled eggs   – 1 leek   – 200 g smoked ham   – 1 onion, medium-sized   – 1-2 pickled gherkins or marinated    – 2 courgettes cucumbers  ...
  • Page 14: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation  Conformité d’utilisation Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM9 (série « OptiMUM ») en liaison avec l’accessoire râpeur / éminceur MUZ9VL1. Respecter les notices d’utilisation du robot culinaire et de l’accessoire râpeur / éminceur. Ne jamais utiliser cet accessoire avec d’autres appareils. Utiliser  uniquement des pièces adaptées.  Cet accessoire convient pour découper les produits alimentaires en  dés. Pour pouvoir être traités, les ingrédients doivent être exempts  d’éléments durs.
  • Page 15: Vue D'ensemble

      Vue d’ensemble Vue d’ensemble Avant la première utilisation Veuillez déplier les volets illustrés.  Avant de pouvoir utiliser le nouvel  X Figure A accessoire, le déballer complètement, le  1 Accessoire à découper en dés nettoyer et le contrôler.  a Fourreau de lame Attention ! b Disque à découper Ne jamais mettre en service un accessoire  c Grille de coupe (9 x 9 mm) endommagé !Ne jamais mettre en service  d Support de base un accessoire endommagé ! e Agrafes de fermeture   ■ Sortir tous les composants de  f Repère F l’accessoire de l’emballage et retirer les ...
  • Page 16 Accessoire à découper en Attention !   – Le non-respect de ces consignes peut  dés endommager l’accessoire à découper  Pour découper en dés les aliments  en dés, y compris la grille de coupe et la  suivants :  lame tournante.  légumes crus ou cuits (p. ex. pommes    – Si l’accessoire à découper en dés a  de terre, carottes, cornichons, tomates,  été utilisé à d’autres fins, modifié ou  poivrons, oignons), fruits (p. ex. bananes,  utilisé de façon non conforme, la société  pommes, poires, pêches, fraises, melons,  Robert Bosch Hausgeräte GmbH ne  kiwis), fromages à pâte dure, oeufs durs,  pourra assumer aucune responsabilité  saucisse de viande molle (p. ex. mortadelle). pour les dommages éventuels. Ceci  exclut aussi la responsabilité pour les  Remarques : dommages (p. ex. lames émoussées ou    – L’accessoire à découper en dés ne  déformées) engendrés par le traitement  convient pas aux fromages très mous  de denrées alimentaires non admises. (p. ex. mozzarella, fromage de brebis)  ou aux fromages en tranches (p. ex.  Préparation gouda, edam).
  • Page 17: Nettoyage Et Entretien

      Utilisation 4. Insérer le porte-disque dans le boîtier.  7. Appuyer sur la touche de déverrouillage,  Les deux ailes doivent être orientées  puis soulever le bras pivotant avec  vers le bas. l’accessoire râpeur / éminceur jusqu’en  5. Mettre en place l’accessoire à découper  butée. en dés sur le porte-disque (,). 8. Tourner le bol dans le sens des aiguilles  6. Retirer le fourreau de lame. d’une montre, le retirer et le vider. 7. Mettre le couvercle en place (,).  9. Appuyer sur la touche de déverrouillage  8. Tourner le couvercle dans le sens  et faire basculer le bras pivotant vers le  des aiguilles d’une montre jusqu’en  bas jusqu’en butée. butée (;). 10. Tourner l’accessoire râpeur / éminceur  dans le sens inverse des aiguilles d’une  Utilisation montre, puis le retirer.    ■ Nettoyer immédiatement toutes les  W Risques de blessures pièces après utilisation. X «...
  • Page 18 Recettes  Recettes   – Ne pas coincer pas les pièces en  plastique dans le lave-vaisselle, car  Salade de fruits elles risqueraient de se déformer de  façon irréversible pendant le lavage !  (pour 4 personnes)   – ½ ananas X Suite de la figures D   – ½ melon  1. Tourner le couvercle de l’accessoire    – 2 bananes râpeur / éminceur dans le sens inverse    – 2 pêches des aiguilles d’une montre (,), puis le    – 2 kiwis retirer.   – 50 ml d'amaretto 2.
  • Page 19   Recettes Salade méditerranéenne à la Soupe de légumes mozzarella   – 2 pommes de terre moyennes crues   – 2 carottes crues (pour 4 personnes)   – 50 g de céleri-rave   – 2 tomates   – 1 pied de poireau   – 1 poivron jaune   – 1 oignon moyen   – 1 poivron vert   – 2 courgettes   – 1 poivron rouge  ...
  • Page 20: Uso Corretto

    Uso corretto  Uso corretto Questo accessorio è destinato alla macchina da cucina MUM9 (serie “OptiMUM”) in abbinamento allo sminuzzatore continuo MUZ9VL1. Osservare le istruzioni per l'uso della macchina da cucina e dello sminuzzatore continuo. Non utilizzare mai questo accessorio con altri apparecchi. Utilizzare  esclusivamente i componenti della macchina da cucina.  Questo accessorio è idoneo a tagliare alimenti a forma di cubetti.  Gli alimenti da lavorare devono essere privi di parti dure. Questo accessorio non deve essere utilizzato per lavorare altri  oggetti o sostanze. Avvertenze di sicurezza W Pericolo di lesioni!  ...
  • Page 21: Prima Del Primo Utilizzo

      Panoramica Panoramica Simboli e marcature Aprire le pagine con le figure.  Simbolo Significato X Figura A Seguire le indicazioni del  1 Inserto cubettatrice libretto d’istruzioni. a Coprilama b Disco di taglio Cautela! Utensili rotanti.  c Griglia di taglio (9 x 9 mm) Non introdurre le mani nel  d Supporto base pozzetto di riempimento. e Mollette di chiusura Applicare il coperchio (,) e  f Marcatura F chiuderlo (;). g Pulitore per griglia di taglio Marcatura per applicare  Necessario per l'utilizzo: l'inserto cubettatrice.
  • Page 22 4. Inserire il portadisco nel corpo. Le due  Attenzione! alette devono essere in basso.   – L’inosservanza di queste avvertenze  5. Applicare l'inserto cubettatrice sul  può causare danni alla cubettatrice,  portadisco (,). compresa la griglia di taglio e la lama  6. Rimuovere il coprilama. rotante.  7. Applicare il coperchio (,).    – Robert Bosch Hausgeräte GmbH  8. Ruotare il coperchio in senso orario fino  declina ogni responsabilità per  all’arresto (;). eventuali danni derivanti da impiego  Utilizzo della cubettatrice per scopi diversi,  da modifiche o uso improprio. Questo  W Pericolo di lesioni esclude anche la responsabilità  Non introdurre mai le mani nel pozzetto  per danni (ad es. lame deformate o  di riempimento. Per spingere usare solo il  che hanno perso il filo), derivanti dalla ...
  • Page 23: Pulizia E Cura

      Pulizia e cura 6. Al termine della lavorazione oppure se  Attenzione! gli alimenti lavorati nella ciotola stanno    – Non impiegare detergenti a base di  per raggiungere l'apertura di uscita,  alcol. mettere la manopola su y. Attendere    – Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti  che l’ingranaggio sia fermo. Staccare la  o metallici. spina di alimentazione.   – Non usare panni o detergenti abrasivi. 7. Premere il pulsante di sblocco e    – Non incastrare le parti di plastica nella  sollevare il braccio oscillante con lo  lavastoviglie, poiché questo potrebbe  sminuzzatore continuo fino all'arresto. causare deformazioni permanenti!  8. Ruotare la ciotola in senso orario,  X Sequenza immagini D rimuoverla e svuotarla. 1. Ruotare il coperchio dello sminuzzatore  9. Premere il pulsante di sblocco e  continuo in senso antiorario (,) e ...
  • Page 24 Ricette  Ricette Insalata mediterranea alla mozzarella Macedonia (per 4 persone) (per 4 persone)   – 2 pomodori   – ½ ananas   – 1 peperone giallo   – ½ melone    – 1 peperone verde   – 2 banane   – 1 peperone rosso   – 2 pesche   – 1 cetriolo da insalata   – 2 kiwi   – Mozzarella  ...
  • Page 25   Ricette Minestrone   – 2 patate crude di grandezza media   – 2 carote crude   – 50 g di gambi di sedano   – 1 porro   – 1 cipolla di grandezza media   – 2 zucchine   – 1 peperone rosso   – 1 l di brodo vegetale   – Spezie (sale, pepe, noce moscata,  foglie di alloro, maggiorana)   – Prezzemolo fresco   – 2 cucchiai di olio di semi di girasole   ■ Pulire la verdura, pelare le patate.  ...
  • Page 26 Bestemming van het apparaat  Bestemming van het apparaat Dit toebehoren is bestemd voor de keukenmachine MUM9 (serie “OptiMUM”) in combinatie met de doorloopsnijder MUZ9VL1. De gebruiksaanwijzingen van de keukenmachine en de doorloopsnijder in acht nemen. Deze toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken.  Uitsluitend de bijbehorende onderdelen gebruiken.  Dit toebehoren is geschikt om levensmiddelen in blokjes te snijden.  De te verwerken levensmiddelen mogen geen harde bestanddelen  bevatten. Deze toebehoren mogen niet worden gebruikt om andere  voorwerpen of substanties te verwerken. Veiligheidsaanwijzingen W Gevaar voor letsel!  ...
  • Page 27: In Één Oogopslag

      In één oogopslag In één oogopslag Voor het eerste gebruik De pagina's met afbeeldingen uitklappen.  Voordat de nieuwe toebehoren kunnen  X Afb. A worden gebruikt, moeten deze volledig  1 Blokjessnijder­inzetstuk worden uitgepakt, gereinigd en  a Mesbescherming gecontroleerd.  b Messchijf Let op! c Snijrooster (9 x 9 mm) Beschadigde toebehoren nooit in gebruik  d Basishouder nemen! e Bevestigingsklemmen   ■ Alle toebehoren uit de verpakking  f Markering F nemen en het aanwezige  g Snijroosterreiniger verpakkingsmateriaal verwijderen.
  • Page 28 Blokjessnijder-inzetstuk  Blokjessnijder­inzetstuk   – Als er wijzigingen worden aangebracht  aan de blokjessnijder, of als deze  Voor het in blokjes snijden van volgende  oneigenlijk of ondeskundig wordt  producten: gebruikt, is Robert Bosch Hausgeräte  Rauwe of gekookte groenten (bijv. aardap- GmbH niet aansprakelijk voor eventuele  pelen, wortels, augurken, tomaten, paprika,  schade. Dit sluit aansprakelijkheid voor  uien), fruit (bijv. bananen, appels, peren,  schade uit (bijv. stompe of vervormde  perziken, aardbeien, meloenen, kiwi), harde  messen) die ontstaat door verwerking  kaas, hardgekookte eieren, zachte vlees- van niet-toegestane levensmiddelen. worst (bijv. mortadella). Voorbereiding Aanwijzingen:   – Het blokjessnijder-inzetstuk is  W Gevaar voor letsel niet geschikt voor het snijden van    – Niet in de scherpe messchijf en het  zeer zachte kaas (bijv. mozzarella,  snijrooster grijpen. De messchijf en  schapenkaas) of snijdbare kaas (bijv.  het snijrooster alleen aan de rand  Gouda, Edamer). vastpakken!  ...
  • Page 29: Reiniging En Verzorging

      Gebruik 8. Deksel met de klok mee tot aan de    ■ Alle onderdelen direct na gebruik  aanslag draaien (;). reinigen. X “Reiniging en verzorging” zie pagina 29 Gebruik Ophopingen of verstopping verhelpen:   ■ Apparaat uitschakelen, wachten tot de  W Gevaar voor letsel aandrijving stilstaat en de stekker uit het  Nooit in de vulschacht grijpen. Gebruik  stopcontact trekken. voor het aandrukken uitsluitend de    ■ Het deksel van de doorloopsnijder  meegeleverde stopper. verwijderen en de vulschacht  Let op! leegmaken.   – Zorgen dat het gesneden product zich   ...
  • Page 30 Recepten  Recepten X Afbeeldingenreeks D 1. Het deksel van de doorloopsnijder tegen  Vruchtensalade de klok in draaien (,) en verwijderen. 2. De mesbescherming op de messchijf  (voor 4 personen)   – ½ ananas plaatsen. 3. Het blokjessnijder-inzetstuk verwijderen.   – ½ meloen 4. De 4 bevestigingsklemmen op de    – 2 bananen   – 2 perziken basishouder naar buiten drukken. De    – 2 kiwi's messchijf met de mesbescherming    – 50 ml amaretto verwijderen. 5. Eventueel aanwezige   ...
  • Page 31   Recepten Mediterrane salade met Groentesoep mozzarella   – 2 rauwe aardappelen, middelgroot   – 2 rauwe wortelen (voor 4 personen)   – 50 g selderijknol   – 2 tomaten   – 1 prei   – 1 gele paprika   – 1 ui, middelgroot   – 1 groene paprika   – 2 courgettes   – 1 rode paprika's   – 1 rode paprika's  ...
  • Page 32: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug  Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM9 (serien ”OptiMUM”) i forbindelse med hurtigsnitteren MUZ9VL1. Følg brugsanvisningerne til køkkenmaskinen og hurtigsnitteren. Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende  sammenhørende dele.  Dette tilbehør er egnet til at skære fødevarer i terninger.  Fødevarerne, der skal forarbejdes, skal være fri for hårde  bestanddele. Dette tilbehør må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller  substanser. Sikkerhedshenvisninger W Fare for at komme til skade!   ■ Stik aldrig fingrene ind i påfyldningsskakten. Brug udelukkende  den medleverede stopper! ...
  • Page 33: Før Første Brug

      Overblik Overblik Symboler og markeringer Fold billedsiderne ud.  Symbol Betydning X Billede A Følg instrukserne i  1 Terningsnitterindsats brugsanvisningen. a Knivbeskyttelse b Knivskive Vær forsigtig! Roterende  c Skæregitter (9 x 9 mm) redskaber. Stik ikke fingrene  d Grundholder ind i påfyldningsskakten. e Lukkeklemmer Sæt låget på (,), og drej  f Markering F det fast (;). g Skæregitterrengøringsenhed Markering til påsætning af  Nødvendig for brug: terningsnitterindsatsen. Hurtigsnitter MUZ9VL1 * 2 Stopper/målebæger Markering til påsætning af ...
  • Page 34   – En manglende overholdelse af disse  skiveholderen (,). henvisninger kan føre til beskadigelser  6. Tag knivbeskyttelsen af. på terningsnitteren inkl. skæregitteret og  7. Sæt låget på (,).  den roterende kniv.  8. Drej låget i retning med uret indtil    – Bruges terningsnitteren til andre  stop (;). formål, ændres den eller anvendes  Brug den forkert, fraskriver Robert Bosch  Hausgeräte GmbH sig ansvaret for  W Fare for at komme til skade eventuelle skader. Hermed fraskrives  Stik aldrig fingrene ind i påfyldningsskakten.  også ansvaret for skader (f.eks. uskarpe  Brug udelukkende den medfølgende  eller deformerede knive), der opstår  stopper til at skubbe efter med. som følge af en forarbejdning af ikke  OBS! godkendte fødevarer.   – Undgå ophobning af det, som skæres, i ...
  • Page 35: Rengøring Og Pleje

      Rengøring og pleje 7. Tryk på oplåsningsknappen, og løft  X Billedrække D svingarmen med hurtigsnitteren indtil  1. Drej låget på hurtigsnitteren i retning  stop. mod uret (,), og tag det af. 8. Drej skålen i retning med uret, tag den  2. Sæt knivbeskyttelsen på knivskiven. af, og tøm den. 3. Tag terningsnitterindsatsen ud. 9. Tryk på oplåsningsknappen, og tryk  4. Tryk de 4 lukkeklemmer udad. Tag  svingarmen nedad indtil stop. knivskiven med knivbeskyttelsen ud. 10. Drej hurtigsnitteren i retning mod uret, og  5. Tryk eventuelle fødevarerester ud med  tag den af.  skæregitterrengøringsenheden.   ■ Rengør alle dele direkte efter brug.  6. Tryk skæregitteret med  X ”Rengøring og pleje” se side 35 rengøringsenheden ud nedefra.
  • Page 36 Opskrifter  Grøntsagssuppe Salat ”Olivie” (til 4 personer)   – 2 rå kartofler, mellemstore   – 4 kogte, afkølede kartofler   – 2 rå gulerødder   – 2 kogte, afkølede gulerødder   – 50 g selleriknold   – 4 hårdkogte, afkølede æg   – 1 porre   – 200 g røget skinke   – 1 løg, mellemstort   – 1-2 lageragurker eller marinerede agurker   – 2 squash   – 1-2 salatagurker  ...
  • Page 37: Korrekt Bruk

      Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet på kjøkkenmaskin MUM9 (serie ”OptiMUM”) i kombinasjon med gjennomløpskutter MUZ9VL1. Følg bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen og gjennomløpskutteren. Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler  som hører sammen.  Dette tilbehøret er egnet for skjæring av matvarer i terninger.  Matvarene som skal bearbeides må være fri for harde bestanddeler. Dette tilbehøret må ikke brukes til bearbeidelse av andre  gjenstander eller substanser. Sikkerhetshenvisninger W Fare for skade!   ■ Grip aldri inn i påfyllingssjakten. Bruk kun den støteren som fulgte  med i leveransen!    ■ Grip aldri inn i de skarpe knivene og kantene på  terningkutterinnsatsen. Hold kun fast i plastdelen på knivskiven ...
  • Page 38: Før Første Gangs Bruk

    En oversikt  En oversikt Symboler og markeringer Vennligst brett ut sidene med bilder.  Symbol Betydning X Bilde A Følg instruksjonene i  1 Terningkutterinnsats bruksanvisningen. a Knivbeskyttelse b Knivskive Forsiktig! Roterende  c Skjæregitter (9 x 9 mm) verktøy. Grip ikke inn i  d Basisbærer påfyllingssjakten. e Låseklemmer Sett på lokket (,) og skru  f Markering F det fast (;). g Rens for skjæregitter Markering for påsetting av  Nødvendig for bruken: terningkutterinnsatsen. Gjennomløpskutter MUZ9VL1 * 2 Støteren / målebeger Markering for påsetting av ...
  • Page 39   – Dersom disse henvisningene ikke  skiveholderen (,). blir fulgt, kan det føre til skade på  6. Ta knivbeskyttelsen av. terningkutteren samt på skjæregitteret  7. Sett på lokket (,).  og den roterende kniven.  8. Drei lokket til stopp med urviseren (;).   – Dersom terningkutteren blir brukt til  Bruk andre formål, blir forandret på eller  brukt på en ikke sakkyndig måte, påtar  W Fare for personskader Robert Bosch Hausgeräte GmbH seg  Grip aldri inn i påfyllingssjakten. Bruk kun  ikke noe ansvar for eventuelle skader.  den inkluderte støteren for å skyve ned. Dette utelukker også ansvar for skader  Obs! (f.eks. sløve eller deformerte kniver)    – Det må unngås at materialet  som oppstår dersom det blir bearbeidet  som skal skjæres hoper seg opp  matvarer som ikke er egnet. i utløpsåpningen. Forberedelse   – Ikke utøv stort press med støteren.
  • Page 40: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie  8. Drei bollen med urviseren, ta den av og  6. Trykk skjæregitteret med rengjøringsinn- tøm den. retningen ut fra undersiden. 9. Trykk på utløsningstasten og press    ■ Rengjør knivbeskyttelsen, knivskiven og  svingarmen ned til stopp. skjæregitteret med såpevann og en myk  10. Drei gjennomløpskutteren mot urviseren  børste. og ta den av.    ■ Rengjør basisbæreren for hånd eller i    ■ Rengjør alle delene rett etter bruk.  oppvaskmaskin.   ■ Alle delene må tørkes. X ”Rengjøring og pleie” se side 40   ■ Sett samme de tørre enkeltdelene til Fjerne opphopninger eller blokkeringer: terningkutterinnsatsen igjen og sett ...
  • Page 41   Oppskrifter Salat ”Olivie” Tips: Hvis du tilsetter tunfisk på boks,  gjør du salaten til en perfekt rett på varme  (for 4 personer) sommerdager.   – 4 kokte, avkjølte poteter   – 2 kokte, avkjølte gulrøtter Grønnsaksuppe   – 4 hardkokte, avkjølte egg   – 2 rå poteter, middels store   – 200 g røkt skinke   – 2 rå gulerøtter   – 1-2 sylteagurker eller marinerte agurker   – 50 g sellerirot   – 1-2 salatagurker   – 1 purreløk  ...
  • Page 42 Användning för avsett ändamål  Användning för avsett ändamål Detta tillbehör är avsett för köksmaskinen MUM9 (serie ”OptiMUM”) i kombination med grönsaksskäraren MUZ9VL1. Följ bruksanvisningarna för köksmaskinen och grönsaksskäraren. Använd aldrig tillbehöret till andra apparater. Använd enbart  sammanhörande delar.  Detta tillbehör lämpar sig för att tärna matvaror. De matvaror som  bearbetas måste vara fria från hårda beståndsdelar. Tillbehöret får inte användas för att bearbeta andra föremål eller  ämnen. Säkerhetsanvisningar W Risk för personskador!   ■ Stick aldrig in handen i påfyllningsröret. Använd bara den  påmatare som följer med apparaten!   ...
  • Page 43: Före Första Användningen

      Översikt Översikt Symboler och markeringar Vik ut bilduppslaget!  Symbol Innebörd X Bild A Följ instruktionerna i  1 Tärningsskärinsats bruksanvisningen. a Knivskydd b Knivskiva Försiktigt! Roterande verktyg.  c Skärgaller (9 x 9 mm) Stick aldrig in handen i  d Hållare påfyllningsröret. e Spärrar Sätt på locket (,) och vrid  f Markering F fast det (;). g Rengörare till skärgallret Markering för påsättning av  Behövs vid användningen: tärningsskärinsatsen. Grönsaksskärare MUZ9VL1 * 2 Påmatare / mätbägare Markering för påsättning av ...
  • Page 44 8. Vrid locket medurs till stopp (;). Varning! Användning   – Om du inte följer anvisningarna kan  tärningsskäraren inklusive skärgallret  W Risk för personskador! och den roterande kniven skadas.  Stick aldrig in handen i påfyllningsröret.    – Om du använder tärningsskäraren för  Använd bara den medföljande påmataren  något annat ändamål än det avsedda,  för att trycka ned matvarorna. ändrar den eller använder den felaktigt  Varning! påtar sig Robert Bosch Hausgeräte    – Se till att skärgodset inte stockar sig i  GmbH inget ansvar för eventuella  utloppsöppningen. skador. Detta gäller också ansvar för    – Tryck inte hårt med påmataren. skador (t.ex. slöa eller deformerade  Viktigt: Gör i ordning motordelen enligt  knivar) som har uppkommit genom  beskrivningen i huvudbruksanvisningen.  bearbetning av icke godkända matvaror. Grönsaksskäraren går bara att använda om  Förberedelser skålen är rätt insatt (utan lock).
  • Page 45: Rengöring Och Skötsel

      Rengöring och skötsel 9. Tryck på frigöringsknappen och tryck    ■ Rengör knivskyddet, knivskivan och  ned svängarmen till stopp. skärgallret med diskmedelslösning och  10. Vrid grönsaksskäraren moturs och ta av  en mjuk borste. den.    ■ Handdiska eller maskindiska hållaren.   ■ Rengör alla delarna direkt efter    ■ Låt alla delarna torka. användningen. X ”Rengöring och   ■ Sätt ihop tärningsskärinsatsens delar  när de har torkat så att du kan förvara  skötsel” se sidan 45 dem säkert. Var noga med att sätta  Avhjälpning av stockning eller på knivskyddet. X ”Förberedelser” se igensättning: sidan 44  ...
  • Page 46 Recept  Sallad ”Olivie” Grönsakssoppa (till 4 personer)   – 2 råa potatisar, medelstora   – 4 kokta kalla potatisar   – 2 råa morötter   – 2 kokta kalla morötter   – 50 g rotselleri   – 4 hårdkokta kalla ägg   – 1 purjolök   – 200 g rökt skinka   – 1 medelstor lök   – 1-2 saltgurkor eller marinerade gurkor   – 2 zucchini   – 1-2 salladsgurkor  ...
  • Page 47   Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Varuste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUM9 (sarja ”OptiMUM”) kanssa yhdessä vihannesleikkurin MUZ9VL1 kanssa. Noudata yleiskoneen ja vihannesleikkurin käyttöohjeita. Varustetta ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä  ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia.  Tämä varuste soveltuu elintarvikkeiden kuutiointiin. Käsiteltävissä  elintarvikkeissa ei saa olla kovia aineksia. Varustetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden/aineiden käsittelyyn. Turvallisuusohjeet W Loukkaantumisvaara!   ■ Älä koske täyttösuppilon sisälle. Käytä aina oheista  syöttöpaininta!    ■ Älä milloinkaan koske kuutioleikkurin teräviin teriin tai syrjiin. Tartu  teräosaan ja säleikköön vain muoviosasta. Käytä puhdistamiseen  harjaa.   ■ Kun et käytä kuutioleikkuria, säilytä se aina koottuna ja  teränsuojus kiinnitettynä.
  • Page 48: Yhdellä Silmäyksellä

    Yhdellä silmäyksellä  Yhdellä silmäyksellä Symbolit ja merkinnät Käännä esiin kuvasivut.  Symboli Merkitys X Kuva A Noudata käyttö ohjeita. 1 Kuutioleikkuri a Teränsuojus b Teräosa Varo! Pyörivät välineet.  c Säleikkö (9 x 9 mm) Älä koske täyttösuppilon  d Kannatin sisälle. e Kiinnittimet Aseta kansi paikalleen (,)  f Merkintä F ja kierrä se kiinni (;). g Säleikön puhdistin Merkki kuutioleikkurin paikal- Käyttöön vaaditaan: leen asettamista varten. Vihannesleikkuri MUZ9VL1 * 2 Syöttöpainin / mitta­astia Merkki kuutioleikkurin ...
  • Page 49 5. Aseta kuutioleikkuri teränpitimeen (,). Huomio! 6. Irrota teränsuojus.   – Jollet noudata ohjetta, kuutioleikkuri  7. Laita kansi paikalleen (,).  sekä sen säleikkö ja pyörivä terä  8. Käännä kantta myötäpäivään  saattavat vioittua.  vasteeseen asti (;).   – Jos käytät kuutioleikkuria väärään  Käyttö käyttötarkoitukseen, teet siihen  muutoksia tai käytät sitä ohjeiden  W Loukkaantumisvaara vastaisesti, Robert Bosch Hausgeräte  Älä koske täyttösuppilon sisälle.  GmbH ei vastaa mahdollisista  Työnnä ainekset sisäänpäin ainoastaan  vahingoista. Vastuu on poissuljettu  pakkaukseen sisältyvällä syöttöpainimella. myös silloin, kun vahingot (esim.  Huomio! tylsät tai muotoaan muuttaneet terät)    – Varo, että hienonnettavat ainekset eivät  aiheutuvat ei sallittujen elintarvikkeiden  kasaannu poistoaukkoon. käsittelystä.   – Syöttöpaininta ei saa painaa liian ...
  • Page 50: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito  6. Kun ainesten käsittely on päättynyt tai  X Kuvasarja D elintarvikkeet ulottuvat lähes kulhon  1. Irrota vihannesleikkurin kansi  poistoaukkoon asti, käännä kierrettävä  vastapäivään kääntäen (,). valitsin asentoon y. Odota, kunnes  2. Kiinnitä teräsuojus teräosaan. käyttöakseli pysähtyy. Irrota pistoke  3. Poista kuutioleikkuri. pistorasiasta. 4. Paina 4 kiinnitintä ulospäin. Poista  7. Paina avaamispainiketta ja nosta varsi  teräosa ja teränsuojus. yhdessä vihannesleikkurin kanssa  5. Paina kiinni tarttuneet elintarvikkeet irti  yläasentoon. säleikön puhdistimella. 8. Kierrä kulhoa myötäpäivään, poista ja  6. Paina säleikkö puhdistimen avulla ulos  tyhjennä se. alhaalta päin. 9. Paina avaamispainiketta ja paina varsi    ■ Puhdista teränsuojus, teräosa ja  ala-asentoon. säleikkö astianpesuaineliuoksella ja ...
  • Page 51   Reseptit Salaatti ”Olivie” Kasviskeitto (4 hengelle)   – 2 keskikokoista, raakaa perunaa   – 4 keitettyä, jäähtynyttä perunaa   – 2 raakaa porkkanaa   – 2 keitettyä, jäähtynyttä porkkanaa   – 50 g juuriselleriä   – 4 kovaksi keitettyä, jäähtynyttä kananmunaa   – 1 purjo   – 200 g savukinkkua   – 1 keskikokoinen sipuli   – 1-2 suolakurkkua tai marinoitua kurkkua   – 2 kesäkurpitsaa   – 1-2 salaattikurkkua  ...
  • Page 52 Uso conforme a lo prescrito  Uso conforme a lo prescrito Este accesorio está destinado para el uso con el robot de cocina MUM9 (serie «OptiMUM») combinado con el cortador­ rallador MUZ9VL1. Observar las instrucciones de uso del robot de cocina y del cortador­rallador. No utilizar nunca este accesorio para otros aparatos.   U tilizar  exclusivamente las piezas que le pertenezcan. ...
  • Page 53: Descripción Del Aparato

      Descripción del aparato Descripción del aparato Antes de usar el aparato por primera vez Desplegar las páginas con las ilustraciones.  X Figura A Antes de utilizar el accesorio por primera  1 Cortadora de dados vez, desembalarlo completamente, limpiarlo  a Protector de la cuchilla y comprobarlo.  b Cuchilla ¡Atención! c Rejilla cortadora (9 x 9 mm) ¡No poner nunca en funcionamiento un  d Base motriz accesorio dañado! e Cierres   ■ Extraer todos los accesorios del  f Marca F embalaje y retirar el material de ...
  • Page 54 Cortadora de dados ¡Atención!   – El incumplimiento de estas advertencias  Para cortar los siguientes alimentos en  puede causar importantes da daños en  dados: verdura cruda o cocinada (p. ej.  la cortadora de dados, incluida la rejilla  patatas, zanahorias, pepinos, tomates,  cortadora y la cuchilla giratoria.  pimientos, cebollas), fruta (p. ej. plátanos,    – En caso de hacer un uso inadecuado  manzanas, peras, melocotones, fresas,  o incorrecto de la cortadora de  melones, sandías, kiwis), queso curado,  dados, o modificarla, la casa Robert  huevos duros, embutidos blandos (p. ej.  Bosch Hausgeräte GmbH no incurre  mortadela). en responsabilidad alguna por los  Notas: posibles daños que ello pudiera    – La cortadora de dados no es adecuada  ocasionar. Igualmente está excluida la  para cortar queso muy blando (p.  responsabilidad por posibles daños (por  ej. mozarella, queso de cabra) o en  ejemplo cuchillas romas o deformadas)  lonchas (p. ej. gouda, edam). en caso de usar la máquina para la    – En el caso del queso curado (p. ej.  elaboración de alimentos no adecuados  emmental), la cantidad procesada en un ...
  • Page 55: Limpieza Y Cuidado

      Utilización 5. Colocar la cortadora de dados sobre el  9. Pulsar la tecla de desbloqueo y  soporte portadiscos (,). presionar hacia abajo el brazo giratorio  6. Retirar el protector de la cuchilla. hasta el tope. 7. Colocar la tapa (,).  10. Girar el cortador-rallador en sentido  8. Girar la tapa en sentido horario hasta el  antihorario y retirarlo.  tope (;).   ■ Limpiar todas piezas directamente  después de su uso. X «Limpieza y Utilización cuidado» véase la página 55 Eliminar retenciones u obstrucciones: W Peligro de lesiones   ■ Apagar el aparato, esperar a que se  No introducir nunca las manos en la boca ...
  • Page 56 Recetas  Recetas X Secuencia de imágenes D 1. Girar la tapa del cortador-rallador en  Macedonia de frutas sentido antihorario (,) y retirarlo. 2. Colocar el protector de la cuchilla en la  (para 4 personas) cuchilla.   – ½ piña 3. Retirar la cortadora de dados.   – ½ melón  4. Empujar los 4 cierres hacia afuera.    – 2 plátanos Retirar la cuchilla con el protector de la    – 2 melocotones cuchilla.   – 2 kiwis 5. En caso de haber restos de alimentos,   ...
  • Page 57   Recetas Ensalada mediterránea con Sopa de verdura mozarella   – 2 patatas crudas medianas   – 2 zanahorias crudas (para 4 personas)   – 50 g de bulbo de apio   – 2 tomates   – 1 puerro   – 1 pimiento amarillo   – 1 cebolla mediana   – 1 pimiento verde   – 2 calabacines   – 1 pimiento rojo  ...
  • Page 58: Utilização Correta

    Utilização correta  Utilização correta Este acessório está preparado para o robô de cozinha MUM9 (série “OptiMUM”) para utilização em conjunto com o dispositivo para cortar e ralar MUZ9VL1. Observar as instruções de serviço do robô de cozinha e do dispositivo para cortar e ralar.
  • Page 59: Panorâmica Do Aparelho

      Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho Antes da primeira utilização Desdobre as páginas com as ilustrações.  Antes de poder utilizar o acessório novo,  X Fig. A tem de o desembalar por completo, limpar  1 Conjunto da cortadora de cubos e testar.  a Proteção da lâmina Atenção! b Lâmina circular Nunca coloque um acessório em  c Grelha de corte (9x9 mm) funcionamento caso se encontre danificado! d Suporte base   ■ Retirar da embalagem todos os  e Grampos de fecho acessórios e remover o material de  f Marcação F embalagem existente.
  • Page 60 Conjunto da cortadora de cubos  Conjunto da cortadora Atenção!   – A não observância destas indicações  de cubos pode provocar danos na cortadora de  Para cortar os seguintes alimentos em  cubos, inclusivamente na grelha de  cubos: legumes crus ou cozidos (p. ex.,  corte e na lâmina rotativa.  batatas, cenouras, pepinos, tomates,    – Se a cortadora de cubos for utilizada  pimentos, cebolas), fruta (p. ex., bananas,  para outros fins, for alterada ou utilizada  maçãs, peras, pêssegos, morangos,  de forma incorreta, a Robert Bosch  melões, quivis), queijo duro, ovos cozidos,  Hausgeräte GmbH não pode assumir  enchidos de carne tenra (p. ex., mortadela). qualquer responsabilidade por eventuais  prejuízos daí resultantes. Isto exclui  Notas: também a responsabilidade por danos    – O conjunto da cortadora de cubos não é  (p. ex. lâminas rombas ou deformadas),  adequado para cortar queijo muito mole  surgidos devido ao processamento de  (p. ex., Mozzarella, queijo fresco de  alimentos não recomendados. ovelha) ou queijo fatiado (p. ex., Gouda,  Edamer).
  • Page 61: Limpeza E Manutenção

      Utilização 5. Colocar o conjunto da cortadora de  8. Rodar a tigela no sentido dos ponteiros  cubos no suporte dos discos (,). do relógio, retirar e esvaziar. 6. Retirar a proteção da lâmina. 9. Acionar a tecla de desbloqueamento  7. Colocar a tampa (,).  e premir o braço móvel para baixo até  8. Rodar a tampa no sentido dos ponteiros  prender. do relógio até prender (;). 10. Rodar o dispositivo para cortar e ralar  em sentido contrário ao dos ponteiros do  Utilização relógio e retirá-lo.    ■ Limpar todas as peças imediatamente  W Perigo de ferimentos após a sua utilização. X “Limpeza e Nunca tocar no canal de enchimento.  manutenção” ver página 61 Para empurrar os alimentos utilizar,  Eliminar acumulação ou entupimento: exclusivamente, o calcador fornecido com ...
  • Page 62 Receitas  Receitas X Sequência de imagens D 1. Rodar (,) a tampa do dispositivo para  Salada de fruta cortar e ralar em sentido contrário ao  (para 4 pessoas) dos ponteiros do relógio e retirá-la.   – ½ ananás 2. Colocar a proteção da lâmina na lâmina    – ½ melão  circular.   – 2 bananas 3. Retirar o conjunto da cortadora de    – 2 pêssegos cubos.   – 2 quivis 4. Pressionar os 4 grampos de fecho para    – 50 ml de Amaretto fora. Retirar a lâmina circular com a ...
  • Page 63   Receitas Salada mediterrânica com Sopa de legumes Mozzarella   – 2 batatas cruas de tamanho médio   – 2 cenouras cruas (para 4 pessoas)   – 50 g de aipo   – 2 tomates   – 1 talo de alho-francês   – 1 pimento amarelo   – 1 cebola de tamanho médio   – 1 pimento verde   – 2 curgetes   – 1 pimento vermelho  ...
  • Page 64: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού  Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτό το εξάρτημα προορίζεται για την κουζινομηχανή MUM9 (σειρά «OptiMUM») σε συνδυασμό με τον πολυκόφτη συνεχούς ροής MUZ9VL1. Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης της κουζινομηχανής και του πολυκόφτη συνεχούς ροής. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό το εξάρτημα για άλλες συσκευές.  Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συναφή εξαρτήματα.  Το παρόν εξάρτημα είναι κατάλληλο για την κοπή τροφίμων σε  σχήμα κύβου. Τα επεξεργαζόμενα τρόφιμα πρέπει να είναι ελεύθερα  από σκληρά συστατικά.
  • Page 65: Πριν Την Πρώτη Χρήση

      Με μια ματιά Με μια ματιά Πριν την πρώτη χρήση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες.  Προτού να μπορούν να χρησιμοποιηθούν  X Εικ. A τα νέα εξαρτήματα, πρέπει πρώτα να  1 Εξάρτημα κόφτη κύβων ξεπακεταριστούν πλήρως, να καθαριστούν  a Προστασία μαχαιριού και να ελεγχθούν.  b Δίσκος μαχαιριού Προσοχή! c Πλέγμα κοπής (9 x 9 mm) Μη θέσετε σε λειτουργία ποτέ ένα εξάρτημα  d Βασικός φορέας που έχει βλάβη! e Συνδετήρες κλεισίματος   ■ Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από  f Μαρκάρισμα F τη συσκευασία και απομακρύνετε τα  g Καθαριστής πλέγματος κοπής...
  • Page 66 του εξαρτήματος κόφτη κύβων  Ωμά ή μαγειρεμένα λαχανικά (π.χ. πατάτες,  συμπεριλαμβανομένου του πλέγματος  καρότα, αγγούρια, ντομάτες, πιπεριές,  κοπής και του περιστρεφόμενου  κρεμμύδια), φρούτα (π.χ. μπανάνες, μήλα,  μαχαιριού.  αχλάδια, ροδάκινα, φράουλες, πεπόνια,    – Αν το εξάρτημα κόφτη κύβων  ακτινίδια), σκληρό τυρί, σφιχτοβρασμένα  χρησιμοποιηθεί για διαφορετικούς  αυγά, μαλακά λουκάνικα (π.χ. μορταδέλα). σκοπούς, τροποποιηθεί ή  Υποδείξεις: χρησιμοποιηθεί ανάρμοστα, τότε η    – Το εξάρτημα κόφτη κύβων δεν είναι  Robert Bosch Hausgeräte GmbH δεν  κατάλληλο για την κοπή πολύ μαλακού  μπορεί να αναλάβει καμία ευθύνη για  τυριού (π.χ. μοτσαρέλα, τυρί φέτα) ή  ενδεχόμενες ζημιές. Αυτό αποκλείει την  τυρί σε φέτες (π.χ. τυρί γκούντα, ένταμ). ευθύνη για ζημιές (π. χ. στομωμένα    – Στο σκληρό τυρί (π.χ. έμενταλ)  ή παραμορφωμένα μαχαίρια), οι  η επεξεργαζόμενη ποσότητα σε  οποίες προκύπτουν ως συνέπεια  μια διαδικασία δεν επιτρέπεται να  της επεξεργασίας μη εγκεκριμένων  υπερβαίνει τα 3 kg. τροφίμων.   – Τα φρούτα/λαχανικά δεν θα πρέπει να ...
  • Page 67   Χρήση 3. Πιέστε τους 4 σφιγκτήρες προς τα μέσα  6. Όταν ολοκληρωθεί η επεξεργασία ή  μέχρι να ασφαλίσουν. τα επεξεργαζόμενα τρόφιμα στο μπολ  4. Τοποθετήστε το φορέα του δίσκου στο  φθάσουν σχεδόν στο άνοιγμα εξόδου,  περίβλημα. Τα δύο πτερύγια πρέπει να  θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη  είναι κάτω. στο y. Περιμένετε την ακινητοποίηση  5. Τοποθετήστε το εξάρτημα κόφτη κύβων  του μηχανισμού κίνησης. Αποσυνδέστε  στο φορέα δίσκου (,). το φις. 6. Αφαιρέστε την προστασία μαχαιριού. 7. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και  7. Τοποθετήστε το καπάκι (,).  σηκώστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα  8. Γυρίστε το καπάκι προς τη φορά των  με το τον πολυκόφτη συνεχούς ροής  δεικτών του ρολογιού μέχρι τέρμα (;). μέχρι τέρμα. 8. Γυρίστε το μπολ προς τη φορά των  Χρήση δεικτών του ρολογιού, αφαιρέστε το και  αδειάστε το. W Κίνδυνος τραυματισμού 9.
  • Page 68: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και φροντίδα  Καθαρισμός και φροντίδα   ■ Συναρμολογήστε ξανά τα στεγνά  ξεχωριστά εξαρτήματα του εξαρτήματος  Τα χρησιμοποιούμενα εξαρτήματα πρέπει  κόφτη κύβων για την ασφαλή φύλαξη και  να καθαρίζονται προσεκτικά μετά από κάθε  τοποθετήστε οπωσδήποτε την προστασία  χρήση. μαχαιριού. X «Προετοιμασία» βλέπε στη  W Κίνδυνος τραυματισμού σελίδα 66 Μην απλώνετε τα χέρια σας ποτέ στα    ■ Καθαρίστε τα εξαρτήματα του πολυκόφτη  κοφτερά μαχαίρια και στις κοφτερές ακμές  συνεχούς ροής, όπως περιγράφεται στις  του εξαρτήματος κόφτη κύβων. Πιάνετε το  οδηγίες MUZ9VL1. δίσκο μαχαιριού και το πλέγμα κοπής μόνο  Υπόδειξη: Κατά την επεξεργασία π.χ. Τα  από το πλαστικό μέρος. Για τον καθαρισμό  καρότα μπορούν να προκαλέσουν αλλαγές  χρησιμοποιείτε μια βούρτσα. στο χρώμα στα πλαστικά μέρη, που μπορούν  Προσοχή! να απομακρυνθούν με μερικές σταγόνες από    – Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που  λάδι φαγητού. περιέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα. Συνταγές  ...
  • Page 69   Συνταγές Σούπα λαχανικών   ■ Κόψτε τις βρασμένες, αλλά ήδη κρύες  πατάτες, τα καρότα και τα αυγά καθώς    – 2 ωμές πατάτες, μεσαίου μεγέθους και τα αγγούρια στη βαθμίδα 1 σε    – 2 ωμά καρότα κύβους.   – 50 γρ. σελινόριζα   ■ Κόψτε το ζαμπόν στη βαθμίδα 3 σε    – 1 ρίζα πράσο κύβους.   – 1 κρεμμύδι, μεσαίου μεγέθους   ■ Ανακατέψτε τα κομμένα υλικά σε ένα    – 2 κολοκυθάκια μπολ μαζί με τον αρακά.   – 1 κόκκινη πιπεριά   ■ Καρυκεύστε με αλάτι και πιπέρι.  ...
  • Page 70 Amaca uygun kullanım  Amaca uygun kullanım Bu aksesuar, MUM9 mutfak robotunun (“OptiMUM” serisi) MUZ9VL1 doğrayıcı ile birlikte kullanılması için üretilmiştir. Mutfak robotunun ve doğrayıcının kullanım kılavuzlarını dikkate alınız. Bu aksesuarı kesinlikle başka cihazlarda kullanmayınız. Sadece ilgili  parçaları kullanınız.  Bu aksesuar besinleri küp şeklinde kesmek için uygundur. İşlenecek  besinlerde sert parçalar olmamalıdır. Bu aksesuar, başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için  kullanılmamalıdır. Güvenlikle ilgili uyarılar W Yaralanma tehlikesi!   ■ Dolum ağzını kesinlikle tutmayınız. Mutlaka sadece ürün ile birlikte  teslim edilen tıkacı kullanınız. ...
  • Page 71: Genel Bakış

      Genel Bakış Genel Bakış Semboller ve işaretler Lütfen resimli sayfaları açınız.  Sembol Anlamı X Resim A Kullanım kılavuzundaki  1 Küp kesici ünitesi talimatlara uyunuz. a Bıçak koruması b Bıçak diski Dikkat! Dönen aletler.  c Kesme ızgarası (9 x 9 mm) Dolum ağzını kesinlikle  d Ana mesnet tutmayınız. e Kilitleme mandalları Kapağı takınız (,) ve  f F işareti sonuna kadar çevirip  g Kesme ızgarası temizleyici sıkınız (;). Kullanım için gerekli olanlar: Küp kesici ünitesini yerleş- Doğrayıcı...
  • Page 72 8. Kapağı, dayanma noktasına kadar saat    – Bu bilgi ve uyarılara uyulmaması  dönüş yönünde çeviriniz (;). durumunda küp kesicinin, kesme  Kullanımı ızgarasının ve döner bıçağın zarar  görmesi söz konusu olabilir.  W Yaralanma tehlikesi   – Küp kesici amacı dışında kullanılırsa,  Dolum ağzını kesinlikle tutmayınız. Malze- yapısı değiştirilirse veya gerektiği gibi  meleri cihazın içine itmek için sadece ürün  kullanılmazsa, oluşabilecek hasarlardan  ile birlikte teslim edilen tıkacı kullanınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH  Dikkat! sorumlu tutulamaz. İşlenmesine izin    – Kesilen besinin çıkış deliğinde  verilmeyen besinlerin işlenmesinden  yığılmasını önleyiniz. dolayı oluşan hasarlar (örn. körelmiş    – Tıkaç ile çok fazla baskı uygulamayınız. veya deforme olmuş bıçaklar) için de  Önemli: Ana cihazı ana kılavuzda açıklanan  herhangi bir sorumluluk kabul edilmez. şekilde hazırlayınız. Doğrayıcı sadece,  Hazırlık kap (kapak olmadan) doğru şekilde ...
  • Page 73: Temizlik Ve Bakım

      Temizlik ve bakım 8. Kabı saat dönüş yönüne doğru çeviriniz,  3. Küp kesici ünitesini çıkartınız. çıkartınız ve boşaltınız. 4. 4 kilitleme mandalını dışarı doğru  9. Kilit açma tuşuna basınız ve çevirme  bastırınız. Bıçak diskini bıçak koruyucu  kolunu dayanak noktasına kadar aşağıya  ile birlikte çıkartınız. doğru bastırınız. 5. Besin artığı kalmışsa, bunları kesme  10. Doğrayıcıyı saat dönüş yönünün tersine  ızgarası temizleyici ile dışarı doğru  doğru çeviriniz ve cihazdan çıkartınız.  bastırınız.   ■ Tüm parçaları kullandıktan hemen sonra  6. Kesme ızgarasını temizleyici ile aşağıdan  temizleyiniz. X “Temizlik ve bakım” bkz.  dışarı doğru bastırınız.   ■ Bıçak koruyucuyu, bıçak diskini ve  sayfa 73 kesme ızgarası deterjanlı su ve yumuşak  Yığılmanın veya tıkanmanın giderilmesi: bir fırça ile temizleyiniz.  ...
  • Page 74 Tarifler  Yararlı bilgi: Krema ve dondurma ekle-   ■ Küp şeklinde kesilmiş malzemeleri bir  yerek meyve salatasını leziz bir tatlıya  kapta zeytin, Mozzarella peyniri ve taze  dönüştürebilirsiniz. fesleğen ile karıştırınız.   ■ Balsamik sirkesi ve zeytinyağı ekleyiniz. Salata “Olivie”   ■ Ağız tadınıza göre tuz ve karabiber ilave  (4 kişilik) ediniz.   – 4 pişirilmiş, soğutulmuş patates Yararlı bilgi: Tonbalığı ekleyerek bu salatayı    – 2 pişirilmiş, soğutulmuş havuç sıcak yaz günleri için mükemmel bir yemek    – 4 haşlanmış sert, soğutulmuş yumurta haline getirebilirsiniz.   – 200 g füme jambon   – 1-2 turşu salatalık veya salamuralı  Sebze çorbası...
  • Page 75   Використання за призначенням Використання за призначенням Це приладдя призначено для кухонного комбайна MUM9 (серія «OptiMUM») у поєднанні з наскрізною шатківницею MUZ9VL1. Дотримуйтесь інструкцій з експлуатації кухонного комбайна та наскрізної шатківниці. Ніколи не використовуйте це приладдя для інших приладів.  Застосовуйте тільки сумісні деталі.  Це приладдя призначене для нарізання продуктів кубиками.  З перероблюваних продуктів потрібно видалити тверді частки. Це приладдя не можна використовувати для переробки інших  предметів чи речовин. Правила техніки безпеки W Небезпека травмування!  ...
  • Page 76: Стислий Огляд

    Стислий огляд  Стислий огляд Перед першим використанням Розгорніть сторінки з малюнками.  X Малюнок A Перед початком експлуатації нового  1 Насадка для нарізання кубиками приладдя його потрібно повністю  a Захисний чохол ножа розпакувати, очистити та перевірити.  b Дисковий ніж Увага!  c Різальна решітка (9 x 9 мм) Заборонено вводити в експлуатацію  d Основа пошкоджене приладдя! e Фіксувальні скоби   ■ Вийміть усе приладдя з упаковки та  f Позначка F зніміть пакувальний матеріал. g Пристрій для очищення різальної   ...
  • Page 77   Насадка для нарізання кубиками Насадка для нарізання Увага!   – Недотримання цих вказівок може  кубиками привести до пошкоджень насадки  Для нарізання кубиками таких продуктів:  для нарізання кубиками, зокрема  сирі або варені овочі (наприклад, картопля,  різальної решітки та обертового ножа.  морква, огірки, помідори, солодкий перець,    – У разі використання насадки  цибуля), фрукти та ягоди (наприклад,  для нарізання кубиками не за  банани, яблука, груші, персики, полуниці,  призначенням, у зміненому стані або  дині, ківі), твердого сиру, круто зварених  неналежним чином компанія Rоbеrt  яєць, м’якої м’ясної ковбаси (такої як  Bоsсh Hаusgеrätе GmbH не несе  мортадела). жодної відповідальності за можливі  пошкодження. Це виключає також  Вказівки відповідальність за пошкодження    – Вставка для нарізання кубиками не  (наприклад, затуплення або  підходить для переробки дуже м’якого  деформування ножів), які виникають  сиру (такого як моцарела чи овечий  у результаті переробки непридатних  сир) або скибкового сиру (такого як ...
  • Page 78: Чищення Та Догляд

    Застосування  4. Вставте тримач диска в корпус.  7. Натисніть кнопку розблокування  Обидві лопаті мають бути знизу. та підніміть відкидний кронштейн з  5. Установіть насадку для нарізання  наскрізною шатківницею до упору. кубиками на тримач диска (,). 8. Поверніть чашу за годинниковою  6. Зніміть захисний чохол ножа. стрілкою, зніміть і спорожніть її. 7. Установіть кришку (,).  9. Натисніть кнопку розблокування та до  8. Поверніть кришку за годинниковою  упору опустіть відкидний кронштейн. стрілкою до упору (;). 10. Поверніть наскрізну шатківницю проти  годинникової стрілки та зніміть її.  Застосування   ■ Одразу після використання очистьте  всі деталі. X «Чищення та догляд»  W Небезпека травмування див. стор. 78 Не вставляйте пальці й руки в горловину.  Усунення заторів або засмічень Для підштовхування користуйтеся ...
  • Page 79   Рецепти Рецепти X Ряд малюнків D 1. Поверніть кришку наскрізної  Фруктовий салат шатківниці проти годинникової стрілки  (4 порції) (,) та зніміть її.   – ½ ананаса 2. Надіньте на дисковий ніж захисний    – ½ дині  чохол.   – 2 банани 3. Вийміть насадку для нарізання    – 2 персики кубиками.   – 2 ківі 4. Відтисніть чотири фіксувальні скоби    – 50 мл амарето назовні. Вийміть дисковий ніж із ...
  • Page 80 Рецепти  Середземноморський салат із Овочевий суп моцарелою   – 2 сирі картоплини середнього розміру   – 2 сирі морквини (4 порції)   – 50 г кореня селери   – 2 помідори   – 1 стебло порею   – 1 жовтий солодкий перець   – 1 цибулина середнього розміру   – 1 зелений солодкий перець   – 2 кабачки   – 1 червоний солодкий перець   – 1 червоний солодкий перець  ...
  • Page 81: Указания По Технике Безопасности

      Использование по назначению Использование по назначению Данная принадлежность предназначена для кухонного комбайна MUM9 (серия «OptiMUM») в сочетании с универсальной резкой MUZ9VL1. Соблюдайте инструкции по эксплуатации кухонного комбайна и универсальной резки. Категорически запрещается использовать эту принадлежность для  других приборов. Используйте только подходящие друг к другу  части.  Данная принадлежность предназначена для нарезки продуктов  кубиками. Из перерабатываемых продуктов должны быть полно- стью удалены твердые компоненты. Эту принадлежность запрещается использовать для переработки  других предметов или веществ. Указания по технике безопасности W Не...
  • Page 82: Комплектный Обзор

    Комплектный обзор  Комплектный обзор Перед первым использованием Откройте страницы с рисунками.  X Рисунок A Перед использованием новой  1 Насадка для нарезки кубиками принадлежности ее необходимо  a Защитный кожух ножа полностью распаковать, очистить и  b Диск-нож проверить.  c Режущая решетка (9 x 9 мм) Внимание!  d Основа Вводить в действие поврежденные  e Зажимы принадлежности категорически  f Метка F запрещено! g Приспособление для чистки    ■ Выньте все части принадлежности  режущей решетки...
  • Page 83   Насадка для нарезки кубиками Насадка для нарезки Внимание!   – Hесоблюдение этих указаний может  кубиками привести к повреждению насадки для  Для нарезки следующих продуктов  нарезки кубиками, включая режущую  кубиками: решетку и вращающийся нож.  сырые или вареные овощи (например,    – Если насадка для нарезки кубиками  картофель, морковь, огурцы, помидоры,  используется не по назначению, в  паприка, репчатый лук), фрукты (напри- измененном виде или ненадлежащим  мер, бананы, яблоки, груши, персики,  образом, то фирма Rоbеrt Bоsсh  клубника, дыни, киви), твердый сыр,  Hаusgеrätе GmbH не несет  свареные вкрутую яйца, мягкая вареная  ответственности за возможные  колбаса (например, мортадела). повреждения. Это исключает также  ответственность за повреждения  Указания (например, затупившиеся или    – Насадка для нарезки кубиками не  деформированные ножи), которые  годится для нарезания очень мягкого  возникают в результате переработки  сыра (например, мортадела, овечий ...
  • Page 84: Очистка И Уход

    Применение  3. Поверните 4 зажима до фиксации  6. После того, как переработка закончена  внутрь. или переработанные продукты в  4. Вставьте держатель дисков в корпус.  чаше почти достигли выпускного  Обе крыльчатки должны находиться  отверстия, установите поворотный  внизу. переключатель на y. Дождитесь  5. Установите насадку для нарезки  полной остановки привода. Извлеките  кубиками на держатель дисков (,). вилку из розетки. 6. Снимите защитный кожух ножа. 7. Нажмите на кнопку разблокирования  7. Установите крышку (,).  и поднимите поворотный кронштейн с  8. Поверните крышку по часовой стрелке  универсальной резкой до упора. до упора (;). 8. Поверните чашу против часовой  стрелки, снимите и опорожните ее. Применение 9. Нажмите на кнопку разблокирования  и опустите поворотный кронштейн до  W Не исключена опасность упора вниз.
  • Page 85   Рецепты Рецепты Внимание!   – Не используйте моющие средства,  Салат из фруктов содержащие алкоголь или спирт.   – Не используйте металлические и  (на 4 человека) остроконечные предметы, а также    – ½ ананаса предметы с острыми кромками.   – ½ дыни   – Не применяйте грубую ткань или    – 2 банана абразивные чистящие средства.   – 2 персика   – Не зажимайте пластмассовые    – 2 киви детали в посудомоечной машине,   ...
  • Page 86 Рецепты  Средиземноморский салат Овощной суп с мортаделлой   – 2 сырых картофелины, среднего  размера (на 4 человека)   – 2 сырых морковки   – 2 помидора   – 50 г клубневого сельдерея   – 1 желтый сладкий перец   – 1 стебель лука-порея   – 1 зеленый сладкий перец   – 1 луковица, средних размеров   – 1 стручок красного сладкого перца   – 2 цуккини   – 1 салатный огурец  ...
  • Page 87   Тиісті ретте пайдалану Тиісті ретте пайдалану Бұл көмекші құрал MUZ9VL1 әмбебап кескішімен бірге MUM9 («OptiMUM» сериясындағы) асүйлік комбайнына арналған. Асүйлік комбайн және асүйлік майдалағышпен пайдалану нұсқаулықтарын орындаңыз. Осы көмекші құралда ешқашан басқа құрылғылар үшін  пайдаланбаңыз. Тек жинақтағы бөлшектерді пайдаланыңыз.  Осы көмекші құрал азық-түліктерді текше пішінінде кесуге  арналған.  Өңделетін азық-түліктерде қатты бөлшектер болмауы тиіс. Бұл керек-жарақтарды басқа нәрселерді немесе заттарды өңдеу  үшін қолдануға болмайды. Қауіпсіздік нұсқалары W Жарақаттану қаупі бар!   ■ Толтыру шахтасына тимеңіз. Тек жинақтағы басқышты  пайдаланыңыз! ...
  • Page 88: Жалпы Мәліметтер

    Жалпы мәліметтер  Жалпы мәліметтер Бірінші пайдаланудан алдын Беттік жағынан жайып ашыңыз.  X A суреті Жаңа керек-жарақтарды пайдаланудан  1 Текшелеп турағыш қондырма алдын оны толық ашып, тазалап тексеру  a Пышақ қорғауышы тиіс.  b Пышақ дискі Назар аударыңыз!  c Кесу торы (9 x 9 мм) Зақымдалған керек-жарақтарды ешқашан  d Негізгі бекіткіш іске қоспаңыз! e Жапқыш қыстырмалар   ■ Барлық керек-жарақтарды орамдан  f F белгісі шығарып бар орам материалын алып  g Кесу торы тазартқышы қойыңыз. Пайдалану...
  • Page 89 Текшелеп турағыш Назар аударыңыз!   – Осы нұсқауларды орындамау  қондырма текшелеп турағыштың, кескіш  Төмендегі азық-түліктерді текше пішінінде  тордың және айналатын пышақтың  кесуге арналған:  зақымдалуына алып келуі мүмкін.  Шикі немесе пісірілген көкөніс (мысалы,    – Егер текшелеп кескіш мақсаты  картоп, сәбіз, қияр, қызанақ, тәтті бұрыш,  бойынша пайдаланбаса, өзгертілсе  пияз), жемісті (мысалы, банан, алма,  немесе тиісті ретте пайдаланбаса,  алмұрт, шабдалы, құлпынай, қауын, киви),  Robert Bosch Hausgeräte GmbH  қатты ірімшік, қайнатылған жұмыртқа,  компаниясы мүмкін зақымдар үшін  жұмсақ еттік шұжық (мысалы, мортаделла). жауапкерліктен бас тартады. Бұл  рұқсат етілмеген азық-түліктерді  Нұсқаулар: өңдеу нәтижесінде пайда боладыт    – Текшелеп турағыш қондырма тым  зақымдарда да (мысалы, өтпейтін  жұмсақ ірімшікті кесуге арналмаған  немесе пішіні өзгертілген пышақтар)  (мысалы, моцарелла, ешкі ірімшігі)  құрайды. немесе кесілген ірімшік (мысалы,  гоуда, эдамер).
  • Page 90: Тазалау Және Күту

    Пайдалану  5. Текшелеп турағыш қондырма диск  10. Асүйлік майдалағышты сағат  ұстағышына салыңыз (,). бағытына қарсы бұрап, алып тастаңыз.  6. Пышақ қорғауышын алып тастаңыз.   ■ Барлық бөлшектерді пайдаланудан  7. Қақпақты орнатыңыз (,).  соң тазалаңыз. X «Тазалау және  8. Қақпақты сағат бағытында тірелгенше  күту» мына бетті қараңыз: 90 бұраңыз (;). Бөгеліс немесе бітелуді жою үшін:   ■ Құрылғыны өшіріңіз, жетек тоқтағанға  Пайдалану дейін күтіңіз және ашаны тартып  алыңыз. W Жарақат алу қаупі   ■ Асүйлі майдалағышты қақпақты  Толтыру шахтасына тимеңіз. Жылжыту  шешіңіз және толтыру шахтасын  үшін тек жинақтағы басқышты  босатыңыз.
  • Page 91   Рецепттер Рецепттер 4. 4 жапқыш қыстырмаларды тірелгенше  сыртына басыңыз. Пышақ дискісін  Жеміс салаты пышақ қорғағышымен шығарыңыз. 5. Мүмкін азық-түліктер қалдықтарын  (4 адам үшін) кесу торының тазартқышымен басып    – ½ ананас шығарыңыз.   – ½ қауын  6. Кесу торын тазартқышпен төменнен    – 2 банан басып шығарыңыз.   – 2 шабдалы   ■ Пышақ қорғағышын, пышақ дискісін    – 2 киви және кесу торын сілті ерітіндісімен    – 50 мл Амаретто және жұмсақ шүберекпен тазалаңыз.  ...
  • Page 92 Рецепттер  Жерорта теңізі салаты Көкөніс көжесі моцарелламен   – 2 шикі картоп, орташа   – 2 шикі сәбіз (4 адам үшін)   – 50 г балдыркөк тамыры   – 2 қызанақ   – 1 бау көк пияз   – 1 сары тәтті бұрыш   – 1 пияз, орташа   – 1 жасыл тәтті бұрыш   – 2 цуккини   – 1 қызыл тәтті бұрыш   – 1 қызыл тәтті бұрыш  ...
  • Page 93   ‫وﺻﻔا ت‬   6 – ar ‫ﺣﺳﺎء اﻟﺧﺿروات‬ ‫ﺳﻠطﺔ ﺧﺿراء ﻣﻊ اﻟﻣوزارﯾﻼ‬ ‫2 ﺛﻣرتان بطاطس ﻧيﺋة ﻣتوسطة الﺣﺟم‬   – (‫)ﻣﻘدار لـ 4 شخص‬ ‫2 ﻣن الﺟزر الﻧيﺊ‬   – ‫2 ﻗطعتان طﻣاطم‬   – ‫05 ﺟم ﻛرﻓس‬   – ‫1 ﻓﻠﻔﻠة ﺻﻔراء‬   – ‫1 ﻧبتة ﻛراث‬   – ‫1 ﻓﻠﻔﻠة خﺿراء‬   – ‫1 بﺻﻠة، ﻣتوسطة الﺣﺟم‬   – ‫1 ﻓﻠﻔﻠة ﺣﻣراء‬   – ‫2 ﻛوستان‬...
  • Page 94 ‫وﺻﻔات‬   ar – 5  ‫وﺻﻔﺎت‬ D ‫ﻣﺗواﻟﯾﺔ اﻟﺻور‬  ‫أدر ﻏطاء الخراطة التﻣريرية ﻓﻲ ﻋﻛس اتﺟاه‬ ‫ﺳﻠطﺔ اﻟﻔواﻛﮫ‬ .‫ﻋﻘارب الساﻋة ),( ﺛم اﻧزﻋﮫ‬ (‫)ﻣﻘدار لـ 4 شخص‬ .‫رﻛب واﻗﻲ السﻛين ﻋﻠﻰ ﻗرص السﻛين‬ ‫½ ﺛﻣرة أﻧاﻧاس‬   – .‫اﻧزع تﺟﮭيزة تﻘطيﻊ الﻣﻛعبات‬ ‫½ ﺛﻣرة شﻣام‬   –  ‫اﺿﻐط ﻣشابك اﻹﻏﻼق البالﻎ ﻋددھا 4 إلﻰ‬ ‫2 ﺛﻣرتا ﻣوز‬   – .‫الخارج. اﻧزع ﻗرص السﻛين ﻣﻊ واﻗﻲ السﻛين‬ «‫2 ﺛﻣرتا دراق »خوخ‬   –  ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ بﻘايا الطعام الﻣتبﻘية باستخدام أداة‬ ‫2 ﺛﻣرتا ﻛيوي‬   – .‫تﻧظيف شبﻛة التﻘطيﻊ ﻣن أﺟل إخراﺟﮭا‬ ‫05 ﻣﻠيﻠتر أﻣارتو‬   –  ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ شبﻛة التﻘطيﻊ باستخدام أداة التﻧظيف‬  ‫يتم تﻘشير الﻔواﻛﮫ وتﻘطيعﮭا إلﻰ 4 ﻗطﻊ. تتم إزالة‬  ...
  • Page 95   ‫االستخدا م‬   4 – ar  ‫أدر الخراطة التﻣريرية الﻔورية ﻓﻲ االتﺟاه‬  ‫رﻛب تﺟﮭيزة تﻘطيﻊ الﻣﻛعبات ﻋﻠﻰ ﺣاﻣل‬  ‫الﻣعاﻛس لدوران ﻋﻘارب الساﻋة ﺛم اﻓﺻﻠﮭا ﻋن‬ .(,) ‫اﻷﻗراص‬  .‫الﺟﮭاز‬ .‫أخرجْ  واﻗﻲ السﻛين‬  .‫ﻧظف ﻛل اﻷﺟزاء بعد االستخدام ﻣباشرة‬   ■  .(,) ‫رﻛب الﻐطاء‬ ar-4 ‫ »التﻧظيف والعﻧاية« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬  ‫ﻗم بﺈدارة الﻐطاء ﻓﻲ اتﺟاه ﻋﻘارب الساﻋة ﺣتﻰ‬ .(;) ‫الﻧﮭاية‬ :‫ﺗﻐﻠب ﻋﻠﻰ ﻣواﺿﻊ اﻟﺗرﺳﺑﺎت أو اﻻﻧﺳداد‬  ‫أوﻗف تشﻐيل الﺟﮭاز واﻧتظر إلﻰ أن تتوﻗف وﺣدة‬   ■ ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫اﻹدارة تﻣا ﻣ ً ا واسﺣب الﻘابس الﻛﮭرباﺋﻲ‬ ‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬  ‫ﻗم بخﻠﻊ ﻏطاء الخراطة التﻣريرية الﻔورية وﻗم‬   ■  ‫ال تدخل يدك ﻣطﻠﻘ...
  • Page 96 ‫تﺟﮭيزة تﻘطيﻊ الﻣﻛعبات‬   ar – 3  ‫ﺗﺟﮭﯾزة ﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻣﻛﻌﺑﺎت‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬  ‫ﻗد يؤدي ﻋدم اتباع ھذه التعﻠيﻣات إلﻰ ﺣدوث‬   – :‫ﻣﻧاسبة لتﻘطيﻊ الﻣواد الﻐذاﺋية التالية إلﻰ ﻣﻛعبات‬  ‫أﺿرار بﻔعل تﺟﮭيزة تﻘطيﻊ الﻣﻛعبات وشبﻛة‬  ‫الخﺿروات الﻧيﺋة أو الﻣسﻠوﻗة )ﻣﺛل البطاطس‬  .‫التﻘطيﻊ والسﻛاﻛين الدوارة‬  ‫والﺟزر والخيار والطﻣاطم والﻔﻠﻔل والبﺻل( والﻔاﻛﮭة‬ ‫ال تتﺣﻣل شرﻛة‬   –  ‫)ﻣﺛل الﻣوز والتﻔاح والﻛﻣﺛرى والخوخ والﻔراولة‬  Robert Bosch Hausgeräte GmbH  ‫والشﻣام والﻛيوي( والﺟبن الﺻﻠب والبيض الﻣسﻠوق‬  ‫أي ﺿﻣاﻧات لﻸﻋطال واﻷﺿرار التﻲ ﻗد تﺣدث‬ .(‫وﻧﻘاﻧﻖ الﻠﺣم الطرية )ﻣﺛل الﻣورتديﻼ‬  ‫بﺄﻗراص تﻘطيﻊ الﻣﻛعبات ﻧتيﺟة لسوء استخدام‬ :‫إرﺷﺎدات‬  ‫الﺟﮭاز ﻷﻏراض ﻏير الﻣﺣددة الستخداﻣﮫ أو سوء‬  ‫تﺟﮭيزة تﻘطيﻊ الﻣﻛعبات ﻏير ﻣﻧاسبة لتﻘطيﻊ الﺟبن‬   –  ‫االستخدام. ﻛﻣا أن الشرﻛة ال تﻘدم أي ﺿﻣاﻧات‬  ‫الطري )ﻣﺛل الﻣوزاريﻼ وﺟبن الﻣاﻋز( أو الﺟبن‬  ‫لﻸﺿرار التﻲ تﻘﻊ ﻧتيﺟة لتﻘطيﻊ ﻣواد ﻏذاﺋية ﻏير‬ .(‫الشراﺋﺢ )ﻣﺛل ﺟودة وإيداﻣر‬  ‫الﻣﺣددة بتعﻠيﻣات االستخدام )ﻣﺛﻼ ﻋﻧد ﺣدوث‬  ‫الﺟبن الﺻﻠب )ﻣﺛل إيﻣﻧتال( ال  ي ُسﻣﺢ بﺄن تزيد‬   –...
  • Page 97   ‫ﻧظرة ﻋاﻣ ة‬   2 – ar ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬  ‫ﻗبل استخدام الﻣﻠﺣﻖ التﻛﻣيﻠﻲ الﺟديد، يﺟب إخراج‬  .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتوية ﻋﻠﻰ الﺻور‬  .‫ﻣﺣتوياتﮫ بالﻛاﻣل وتﻧظيﻔﮭا ﺛم ﻓﺣﺻﮭا‬ A ‫اﻟﺻورة‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫ﺗﺟﮭﯾزة ﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻣﻛﻌﺑﺎت‬ !‫إياك َ  أن تشﻐل ﻣﻠﺣﻘ ً ا تﻛﻣيﻠ ي ًا ﻣتﺿررً ا‬ ‫واﻗﻲ السﻛين‬  ‫أخرج ﻛل الﻛﻣاليات ﻣن العبوة وتخﻠص ﻣن ﻣواد‬   ■ ‫ﻗرص سﻛين‬ .‫التﻐﻠيف الﻣوﺟودة‬ (‫شبﻛة تﻘطيﻊ )9 × 9 ﻣﻠم‬  ‫تﺄﻛد ﻣن اﻛتﻣال ﺟﻣيﻊ اﻷﺟزاء وﻣن ﻋدم وﺟود‬   ■ ‫ﺣاﻣل أساسﻲ‬...
  • Page 98 ‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬   ar – 1  ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫«( ﺑﺎﻻرﺗﺑﺎط ﺑﺎﻟﺧراطﺔ‬OptiMUM» ‫ )ﻓﺋﺔ‬MUM9 ‫ھذا اﻟﻣﻠﺣﻖ ﺧﺎص ﺑﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﻣطﺑﺦ‬ ‫. اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣراﻋﺎة دﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﻣطﺑﺦ واﻟﺧراطﺔ‬MUZ9VL1 ‫اﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔ‬ .‫اﻟﺗﻣرﯾرﯾﺔ‬  .‫ال تستخدم ھذا الﻣﻠﺣﻖ ﻣطﻠﻘ ً ا ﻷﺟﮭزة أخرى. ال تستخدم إال اﻷﺟزاء ذات الﺻﻠة‬  ‫ھذا الﻣﻠﺣﻖ ﺻالﺢ لتﻘطيﻊ الﻣواد الﻐذاﺋية إلﻰ ﻗطﻊ ﺻﻐيرة. الﻣواد الﻐذاﺋية التﻲ يتم ﻣعالﺟتﮭا يﻠزم‬ .‫الﻣواد الﻐذاﺋية التﻲ يتم ﻣعالﺟتﮭا يﻠزم أن تﻛون خالية ﻣن اﻷﺟزاء والﻣﻛوﻧات الﺻﻠبة‬ .‫ال يسﻣﺢ باستخدام ھذا الﻣﻠﺣﻖ ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو ﻋﻧاﺻر أخرى‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ إﻟﻰ ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ‬  !‫ال تدخل يدك ﻣطﻠﻘ...
  • Page 100 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001058452* 8001058452 970301...
  • Page 101 MUZ9VL1 *...
  • Page 103 MUM9...

Table of Contents