Page 1
CENTRALES DE TRAITEMENT D’AIR AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIRS 400VE/VW EKO 3.0 [ fr ] Données techniques [ ru ] Техническое руководство [ en ] Technical manual [ de ] Bedienungsanleitung Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten La société...
Page 2
Схема електрическое подключение RIRS 400VE EKO 3.0 Vérification périodique du système Схема електрическое подключение RIRS 400VW EKO 3.0 Garantie Таблица обслуживание продукта Schéma de branchement électrique RIRS 400VE EKO 3.0 Schéma de branchement électrique RIRS 400VW EKO 3.0 Tableau d’entretien du produit www.salda.lt...
Page 3
Übereinstimmende Kennzeichnungen, Parameter des Kontrollers sowie Regular system check-up der System-Baueinheiten Warranty Regelmäßige Systemkontrolle Electrical connection diagram RIRS 400VE EKO 3.0 Garantie Electrical connection diagram RIRS 400VW EKO 3.0 Elektrische Erwärmungseinrichtung RIRS 400VE EKO 3.0 Product maintenance table Elektrische Erwärmungseinrichtung RIRS 400VW EKO 3.0 Wartungstabelle des Produktes www.salda.lt...
Page 4
74 %. Интегрированный электрический нагрева- Effi cient and silent EC fans. Relais in / out (nur RIRS 400VE EKO 3.0). Batterie électrique intégrée, type de réglage тель, тип управления: релейной вход/выход Low SFP (Specific Fan Power) level EN13779.
Page 6
или ремонту только убедившись, что в вен- struction. The motor is completely sealed and - Arbeitssicherheitsregelungen bei der tech- nance technique. тиляторе остановилось любое механиче- requires no lubrication for the life of the motor. nischen Bedienung beachten. www.salda.lt...
Page 7
из устройства после отключения шнура пита- tion of warm water and non-corrosive toward metauscher dadurch Schaden nehmen kann. ния двигате- ля теплообменника (рис. a-b). aluminum alkaline agent or the air stream. It is Beim Reinigen des Wärmetauschers muss www.salda.lt...
Page 8
трическое соединение от нагревателя и вы- trennen und das Heizregister herausziehen Au besoin on peu démonter et sortir la batte- тащить нагреватель (Рис. a-b). (Abb. a-b). rie électrique du caisson. Il faut déconnecter la connexion électrique et sortir la batterie (fig. a-b). www.salda.lt...
Page 10
La société se réserve le droit de modifier les Производитель оставляет за собой право Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind données techniques. усовершенствования технических данных vorbehalten L [mm] W [mm] H [mm] H1 [mm] øD [mm] F [mm] 30,7 www.salda.lt...
Page 11
денсата или воды на двигатель, необходимо уста- ler des mesures de protection externes. новить наружные средства защиты. Fig. 01 Рис. 01 Pic. 01 Bild 01 Fig. 02 Рис. 02 Pic. 02 Bild 02 www.salda.lt...
Page 12
KE - электрический нагреватель (только KE - electrical heater (just RIRS 400VE KE - Elektro - Heizregister (nur RIRS 400VE 400VE EKO 3.0) RIRS 400VE EKO 3.0) EKO 3.0) EKO 3.0) PF - filtre sur l’air neuf PF - фильтр для свежего воздуха...
Page 13
Panel filters Remote controller Remote controller Mixing point Spring return actuator for damper Paneel-Filter Fernbedienung Stellantrieb mit Federrücklauf Fernbedienung Regelungseinheit SKG-A Servomoteur du clapet Clapet SKG-A Двигатель заслонки Заслонка SKG-A Actuator for dampers Shut-off damper SKG-A Klappenmotor Schliessklappen SKG-A www.salda.lt...
Page 14
обменником и дополнительным электриче- temperature is under the set temperature, by- bestellt) beibehalten. Wenn die Zulufttempera- Lorsque la température de l’air soufflé est in- ским и/или водяным нагревателем (заказы- pass valve is closed (fresh ambient air passes tur die eingestellte Temperatur unterschreitet, www.salda.lt...
(Room) and automatic (ByOutdoor). When bzw. geändert werden (siehe Beschreibung des besoin de refroidir. Il est possible de régler ou Существуют два типа охлаждения – с ис- operation is based on the supply air, the sup- Pults FLEX, Punkt II.6.4.). Getriebeposition des www.salda.lt...
Page 16
(doit être) aussi utilisé pour la protec- пользуется (должен использоваться) привод control panel. serheizers wird (muss) auch das Getriebe von tion de l’aérotherme. Le clapet d’air soufflé est заслонки приточного воздуха с возвратной der Zuluftklappe mit einer Rückfeder gebraucht www.salda.lt...
Page 17
Settings (see section II.6.2. of the FLEX connexion du ModBus (Fig. 3); интерфейс RS485_2 (Рис. 3); installer description): ModBus-Typ: RTU. Réglages (cf. II-6-2 de la description de Настройки (см. Описание монтирования Fürs Anschließen des ModBusses wird montage de FLEX) : FLEX II-6-2): www.salda.lt...
Page 18
[ fr ] - Fonction antigel de l’échangeur de chaleur à lamelles [ ru ] - Функция защиты пластинчатого теплообменника от замерзания 1-active, Antifrost 01h_Read_Coils [ en ] - Plate heat exchanger frost protection function o-passive [ de ] - Frostschutzfunktion des Plattenwärmetauschers www.salda.lt...
[ de ] - Geschwindigkeit des Motor des Lüfters 1 [ fr ] - Valeur du moteur du ventilateur 1 [ ru ] - Значение двигателя 2 вентилятора Motor2 04h_Read_Input [ en ] - Motor2 fan speed value [ de ] - Geschwindigkeit des Motor des Lüfters 2 www.salda.lt...
Messerschalters kann sich von dem im Foto 5 (la véritable représentation de l’interrupteur à wiedergegebenen Messerschalter in Abhängig- couteaux peut différer de celle sur la photo (en keit vom Produktmodel unterscheiden).) fonction du modèle)). www.salda.lt...
Page 21
X16.9 Avant, le capteur capillaire du thermostat an- носителя. Температурный датчик (TV) систе- Einstellgriff muss bei +5 °C gedreht werden. CE7/ 7 1f, 230V AC www.salda.lt 24VAC, 3-position 24VDC, 0-10VDC Transmitter 1 Transmitter 2 Y1 - OPEN (24VAC) 26 - 24V DC,...
Page 22
ручка его корректирования должна быть уста- новлена на +5 С. о Sortie Entrèe Bыход Вход Flux d’air entrant Tuyau Входящий воздушный поток Проток Incoming air flow Duct Luftansaugseite Kanal Sonde Датчик Sensor Fühler Tuyau Трубка Collier de serrage Pipe Скоба Rohr Hose clamp Schlauchschelle www.salda.lt...
Page 23
[ en ] - Inspect sockets and plugs of connections. Make sure that contacts are not damaged. the unit [ de ] - Verbindungsdosen und -stecker prüfen. Sich vergewissern, dass Anschlusskontakte nicht be- Störung in elektrischen Verbindungen (An- schädigt sind. schlüssen) des Aggregats www.salda.lt...
Page 24
Prüfen, ob Zuluftstrom nicht blockiert wird. Im Falle der Dämpfung des Luftstroms prüfen, ob das Zuluft- getriebe (M2) funktioniert. Nach Beseitigung der Störungen muss Reset-Taste auf dem Deckel des elektrischen Heizers gedrückt werden. Nach Beseitigung der Störungen muss die Speisung des HKLK-Aggregats ausgeschaltet und wieder eingeschaltet werden. www.salda.lt...
Page 25
Überprüfung des frostbeständigen Thermostates. Abhängigkeit des Widerstands der Temperatursensoren von der gemessenen Lufttemperatur. Sonde : NTC 10K (10KΩ à 25°C; ß=3380K) Тип датчика: NTC 10K (10KΩprie 25°C; Type of sensor: NTC 10K (10KΩprie 25°C; Sensortyp: NTC 10K (10KΩprie 25°C; ß=3380K) ß=3380K) ß=3380K) www.salda.lt...
Page 26
RIRS 400VE/VW EKO 3.0 [ fr ] [ ru ] [ en ] [ de ] www.salda.lt...
Page 27
Pump motor ON/OFF 230V/50Hz Pompe de recirculation de la batterie à eau chaude. Zirkulationspumpe EIN/AUS 230V/50Hz Циркуляционный насос водяного обогревателя. Water heater circulatory pump. Pompe de circulation N Zirkulationspumpe der Wasser-Erwärmungseinrichtung. N циркуляционный насос AC.N N pump motor N Zirkulationspumpe www.salda.lt...
Page 28
Servomoteur de la vanne de batterie à eau chaude. B.0.10 нагревателем 0-10V Привод клапана обогревателя воды. Electric/Water heater controll signal 0-10V Water heater valve actuator. Steuerungssignal des Elektroheizers/Wasserheiz- Antrieb des Ventils der Wasser-Erwärmungseinrichtung. ers 0-10V A.0.10 Bypass/Rotor 0-10V +24V 24VDC 0.1A www.salda.lt...
Page 29
Температурный датчик удаляемого воздуха Exhaust air temperature sensor Exhaust air temperature sensor Abluft-Feuchtigkeitssensor Abluft-Feuchtigkeitssensor Ventilateur d’air soufflé 0-10V Ventilateur d‘air soufflé. Вентилятор приточного воздуха 0-10V Вентилятор приточного воздуха. Supply air fan 0-10V Supply air fan. Zuluft-Ventilator 0-10V Ventilator der Zuluft. www.salda.lt...
à l’usine à ses propres frais. Если в нашем оборудовании обнаруживает- Prüfung zurücksenden. ся дефект или произходит поломка, то поку- патель должен сообщить нам в течение пяти дней и поставить оборудование изготовите- лю на завод. Затраты поставки оплачивают- ся клиентом. www.salda.lt...
Need help?
Do you have a question about the RIRS 400VE EKO 3.0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers