Chauvin Arnoux C.A 755 User Manual
Hide thumbs Also See for C.A 755:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

GB - User's manual
SE - Bruksanvisning
FI - Käyttöohjeet
Digital tester
Spänningsprovare
Digitaalinen testeri
C.A 755
+
COM
600 V
CAT III
1000 V max

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chauvin Arnoux C.A 755

  • Page 1 GB - User’s manual SE - Bruksanvisning FI - Käyttöohjeet C.A 755 600 V CAT III 1000 V max Digital tester Spänningsprovare Digitaalinen testeri...
  • Page 2 Svenska ..........16 Suomi ..........30 ENGLISH Thank you for purchasing this C.A 755 digital tester. For best results from your instrument: „ read these operating instructions carefully, „ comply with the precautions for use. WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to these instructions whenever this danger symbol appears.
  • Page 3 PRECAUTIONS FOR USE This instrument is compliant with safety standard IEC 61010- 2-030, and the leads are compliant with IEC 61010-031, for voltages up to 600V in measurement category III. Failure to observe the safety instructions may result in electric shock, fire, explosion, and destruction of the instrument and of the installations.
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS 1. PRESENTATION ............5 1.1. Delivery condition ..........5 1.2. Accessories and spare parts ......5 1.3. Inserting the batteries ........5 1.4. View of the C.A 755 ..........6 1.5. Back ..............7 2. USE ................8 2.1. Instrument test..........8 2.2. Voltage .............8 2.3. Resistance, continuity, diode and capacitance ..9 2.4.
  • Page 5: Presentation

    1. PRESENTATION 1.1. DELIVERY CONDITION C.A 755 digital tester Delivered in a cardboard box with: „ one red test probe 2 mm in diameter, „ a black lead terminated by a removable black probe tip 2mm in diameter, „ two alkaline batteries (AAA or LR3), „...
  • Page 6: View Of The C.a 755

    1.4. VIEW OF THE C.A 755 Removable black probe. Removable red probe. + terminal. Battery compartment cap. 600 V CAT III 1000 V max Guards. Four-position rotary switch. Key Select. Backlit LCD display unit. COM terminal. Lead terminated by a...
  • Page 7: Back

    1.5. BACK When the instrument is not being used, the probe tips can be stored on the back of the instrument. You can also wrap the lead around the instrument.
  • Page 8: Use

    2. USE This instrument is a digital tester. It measures AC and DC voltages, resistances, and capacitances. It also has a conti- nuity function and a diode function and can be used for non contact voltage detection. 2.1. INSTRUMENT TEST Before making any measurements, test all of the functions of the instrument.
  • Page 9: Resistance, Continuity, Diode And Capacitance

    To determine the type of voltage (AC or DC) for a measure- ment < 1V, exit from the automatic mode. Do not use the C.A 755 to check for the absence of a voltage. For that, use a VAT. 2.3. RESISTANCE, CONTINUITY, DIODE AND CAPACITANCE „...
  • Page 10: Non-Contact Voltage Detection (Ncv)

    Resistance and continuity If the resistance is less than 300 Ω, the instrument is in continuity. SCAN Below 30 Ω, it emits a continuous beep. Between 300 Ω and 3 MΩ, the instrument is in resistance mode. Above 3 MΩ, the display unit indicates OL. The 30 MΩ range is not available in automatic mode;...
  • Page 11: Automatic Standby

    „ - - - , the buzzer beeps three times a second and the backlighting flashes at the same rate. „ - - - -, the buzzer emits a continuous beep and the back- lighting is on continuously. The absence of a voltage indication in the NCV func- tion does not mean that there is no voltage.
  • Page 12: Characteristics

    3. CHARACTERISTICS 3.1. REFERENCE CONDITIONS Quantity of influence Reference values Temperature 23 ± 5 °C Relative humidity 30 to 75% RH Supply voltage 3 ± 0.1V Frequency of the measured signal DC or 45 to 65Hz Type of signal sinusoidal External electric field <...
  • Page 13: Environmental Conditions

    3.3.3. DIODE Particular reference conditions: „ Zero voltage. „ Diode without resistance or capacitance in parallel. Diode voltage measured between 0.29 and 2V. 3.3.4. CAPACITANCE Particular reference conditions: „ Zero voltage. „ Capacitance without resistance in parallel. Range 3 nF * 30 nF * 300 nF 3 µF...
  • Page 14: Characteristics Of Construction

    3.5. CHARACTERISTICS OF CONSTRUCTION Dimensions (L x W x D) 180 x 52 x 45 mm Mass 200 g approx. Cable length 142 cm Protection rating IP 54 according to IEC 60529 IK 04 according to IEC 50102 Drop test 2 m.
  • Page 15: Maintenance

    4. MAINTENANCE Except for the batteries, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthor- ized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1.
  • Page 16 SVENSKA Tack för att du köpt C.A 755 Spänningsprovare. För bästa resultat vid användning av ditt instrument : „ Läs den här bruksanvisningen noggrant, „ Iaktta försiktighetsåtgärderna vid dess användning. VARNING, risk för FARA! Användaren måste noggrant läsa bruksanvisningen när denna symbol visas.
  • Page 17 SÄKERHETSANVISNINGAR Detta instrument är kompatibelt med säkerhetsstandard IEC 61010-2-030, ledningarna är kompatibla med IEC 61010-031 för spänningar upp till 600 V i mätkategori III. Underlåtenhet att följa säkerhetsföreskrifterna kan leda till elek- triska stötar, brand, explosion och förstörelse av instrumentet och installationer.
  • Page 18 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. PRESENTATION ............19 1.1. Leveransen omfattar ........19 1.2. Tillbehör och reservdelar ........19 1.3. Insättning av batterier ........19 1.4. Framsida C.A 755...........20 1.5. Baksida............21 2. ANVÄNDNING ............22 2.1. Instrumenttest..........22 2.2. Spänning ............22 2.3. Resistans, kontinuitet, diodtest och kapacitans .23 2.4. Beröringsfri spänningsdetektering (NCV) ..24 2.5.
  • Page 19: Presentation

    1. PRESENTATION 1.1. LEVERANSEN OMFATTAR C.A 755 Spänningsprovare Levereras i kartong med : „ 1 röd provspets Ø 2 mm, „ 1 svart ledning med en svart avtagbar provspets Ø 2 mm, „ 2 alkaliska batterier (AAA eller LR3), „ Bruksanvisning på sex språk (inkl. svenska), „...
  • Page 20: Framsida C.a 755

    1.4. FRAMSIDA C.A 755 Avtagbar svart Avtagbar röd provspets. provspets. + anslutning. Batterifackets lock. 600 V CAT III 1000 V max Fingerskydd. Vridomkopplare med 4 lägen. Knapp Select. Bakgrundsbelyst LCD displayenhet. COM-anslutning Ledning med prov- spetskontakt.
  • Page 21: Baksida

    1.5. BAKSIDA När instrumentet inte används kan provspetsarna förvaras på baksidan av instrumentet. Du kan också linda ledningen runt instrumentet.
  • Page 22: Användning

    2. ANVÄNDNING Detta instrument är en digital spänningsprovare. Den mäter AC- och DC-spänningar, resistanser och kapacitanser. Den har även funktioner för kontinuitets- och diodtest och kan användas för beröringsfri spänningsdetektering. 2.1. INSTRUMENTTEST Före varje mätning, prova alla instrumentets funktioner. „ För att starta instrumentet, vrid omkopplaren till en god- tycklig position.
  • Page 23: Resistans, Kontinuitet, Diodtest Och Kapacitans

    För att bestämma typ av spänning (AC eller DC) vid en mätning < 1 V, avsluta det automatiska läget. Använd inte C.A 755 för att kontrollera frånvaro av spänning. Använd istället en spänningsprovare som uppfyller den europeiska normen IEC 61243-3 Ed.2.
  • Page 24: Beröringsfri Spänningsdetektering (Ncv)

    Resistans och kontinuitet Om resistansen är mindre än 300 Ω är instrumentet i kon- tinuitetsläget. SCAN Under 30 Ω avges en kontinuerlig ljudsignal. Mellan 300 Ω och 3 MΩ är instrumentet i resistansläget. Över 3 MΩ visar displayenheten OL. 30 MΩ -området är inte till- gängligt i automatiskt läge;...
  • Page 25: Automatisk Standby

    „ - - - , Summern ljuder tre gånger varje sekund och bak- grundsbelysningen blinkar i samma takt. „ - - - -, Summern avger en kontinuerlig ljudsignal och bak- grundsbelysningen lyser kontinuerligt. OBS! När spänningsindikationen i NCV funktionen visar att ingen spänning finns närvarande, betyder det inte nödvändigtvis frånvaro av spänning.
  • Page 26: Tekniska Data

    3. TEKNISKA DATA 3.1. REFERENSVILLKOR Influensstorhet Referensvärden Temperatur 23 ± 5 °C Relativ fuktighet 30 till 75 % RF Matningsspänning 3 ± 0,1 V Mätsignalens frekvensområde DC eller 45 till 65 Hz Typ av signal sinus Externt elektriskt fält < 1 V/m Externt DC magnetfält <...
  • Page 27: Miljövillkor

    3.3.3. DIODETEST Särskilda referensvillkor: „ Nollspänning. „ Diod utan resistans eller parallell kapacitans. Diodspänning mäts mellan 0,29 och 2 V. 3.3.4. KAPACITANS Särskilda referensvillkor: „ Nollspänning. „ Kapacitans utan parallell resistans. Område 3 nF * 30 nF * 300 nF 3 µF 400 pF till 3.00 till...
  • Page 28: Mekaniska Data

    Batteritiden är 100 timmar. 3.5. MEKANISKA DATA Dimensioner (L x B x D) 180 x 52 x 45 mm Vikt ca 200 g. Kabel längd 142 cm Skyddsklass IP 54 enligt IEC 60529 IK 04 enligt IEC 50102 Falltest 2 m. 3.6.
  • Page 29: Underhåll

    4. UNDERHÅLL Med undantag av batterierna innehåller instrumentet inga delar som kan bytas ut av personal som inte har blivit särskilt utbildad och ackrediterad. Obehörig re- paration eller utbyte av en del mot en «ekvivalent» kan allvarligt försämra säkerheten. 4.1. RENGÖRING Koppla bort instrumentet helt.
  • Page 30 SUOMI Kiitos, että olette ostaneet C.A 755 digitaalisen testerin. Parhaiden tulosten saavuttamiseksi: „ Lue nämä käyttöohjeet huolella, „ Noudattakaa annettuja käyttöohjeita. VAROITUS! Käyttäjän tulee lukea käyttöohjeet huolella tämän kuvakkeen ollessa näkyvillä. Laite on suojattu kaksinkertaisella eristyksellä. Paristo. Maa. Tärkeää tietoa.
  • Page 31 VAROTOIMET Laite on turvallisuusstandardin IEC 61010-2-030:n mukainen ja tämän johtimet ovat standardin IEC 61010-031:n mukaiset: jopa 600 V CAT III. Turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi johtaa mahdollisiin sähköiskuihin, tulipaloihin, räjähdyksiin ja vaurioittaa laitetta tai mittauskohdetta. „ Käyttäjän ja/tai esimiehen tulee huolellisesti lukea läpi ja sisäistää...
  • Page 32 SISÄLLYS 1. ESITTELY ..............33 1.1. Tilaustiedot .............33 1.2. Lisätarvikkeet ja varaosat .......33 1.3. Paristojen asetus ..........33 1.4. C.A 755 laite-esittely........34 1.5. Takakansi ............35 2. KÄYTTÖ ..............36 2.1. Laitetesti ............36 2.2. Jännite ............36 2.3. Vastus, jatkuvuus, diodin testaus ja kapasitanssin mittaus ........37 2.4.
  • Page 33: Esittely

    1. ESITTELY 1.1. TILAUSTIEDOT C.A 755 digitaalinen testeri Toimitetaan pahvisessa laatikossa, mukana: „ punainen mittapää, halkaisijaltaan 2 mm, „ musta johdin, jonka päässä vaihdettavissa oleva mittapää (halk. 2 mm), „ kaksi alkaline paristoa (AAA tai LR3), „ käyttöohjeet, „ varmennustodistus.
  • Page 34: 755 Laite-Esittely

    1.4. C.A 755 LAITE-ESITTELY Vaihdettavissa oleva Vaihdettavissa oleva mittapää, musta. mittapää, punainen. + tulo. Paristoluukun kansi. 600 V CAT III 1000 V max Kosketussuojat. Kierokytkin: neljä toimintoa. Select -näppäin Taustavalaistu LCD- näyttö. COM tulo. Johdin mittapäälii- tännällä.
  • Page 35: Takakansi

    1.5. TAKAKANSI Mittapäät voidaan säilyttää laitteen takakanteen kiinnitettynä silloin kun laitetta ei käytetä. Johtimet voidaan kietoa laitteen ympärille.
  • Page 36: Käyttö

    2. KÄYTTÖ Tämä laite on jännitteenkoetin. Laite mittaa AC ja DC jännitet- tä, vastusta sekä kapasitanssia. Toimintoihin kuuluvat myös jatkuvuuden mittaus sekä dioditoiminto ja kosketukseton jännitteen tunnistus. 2.1. LAITETESTI Ennen mittauksen suorittamista, testaa kaikki laitteen toi- minnot. „ Mittalaitteen käynnistämiseksi, aseta kiertokytkin mihin tahansa kohtaan (paitsi OFF).
  • Page 37: Vastus, Jatkuvuus, Diodin Testaus Ja Kapasitanssin Mittaus

    DC jännitteen näyttämiseen tai palataksesi automaattiseen toimintotilaan. Jännitetyypin (AC tai DC) määrittämiseksi <1 V mittaukselle, poistu automaattisesta toimintotilasta. Älä käytä C.A 755 -mallia jännitteettömyyden toden- tamiseen. Käytä tätä varten IEC 61243-3 standardin mukaista jännitteenkoetinta. 2.3. VASTUS, JATKUVUUS, DIODIN TESTA- US JA KAPASITANSSIN MITTAUS „...
  • Page 38: Kosketukseton Jännitteen Tunnistus (Ncv)

    Vastus ja jatkuvuus Mikäli vastuksen arvo on alle 300 Ω, on laite jatkuvuus -tilassa. Laite antaa jatkuvan äänimerkin alle 30 Ω. SCAN Välillä 300 Ω ja 3 MΩ, on laite vastus -tilassa. Yli 3 MΩ, ilmoittaa näyttö OL (mittausalueen ylitys). 30 MΩ:n alue ei ole käytettävissä...
  • Page 39: Automaattinen Standby

    „ - - , laite antaa äänimerkin kaksi kertaa sekunnissa ja näytön taustavalo vilkkuu samassa tahdissa. „ - - - , laite antaa äänimerkin kolme kertaa sekunnissa ja näytön taustavalo vilkkuu samassa tahdissa. „ - - - -, laite antaa jatkuvan äänimerkin ja näytön taustavalo palaa jatkuvasti.
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    3. TEKNISET TIEDOT 3.1. VIITEOLOSUHTEET Parametri Viiteolosuhteet Lämpötila 23 ± 5 °C Suhteellinen kosteus 30 ... 75 % RH Käyttöjännite 3 ± 0,1 V Mitattavan signaalin taajuus DC tai 45 ... 65 Hz Signaalin tyyppi sinimuotoinen Ulkoinen sähkökenttä < 1 V/m DC ulkoinen magneettikenttä...
  • Page 41: Ympäristöolosuhteet

    3.3.3. DIODI Viiteolosuhteet: „ Nollajännite „ Diodi ilman vastusta tai rinnakkaiskapasitanssia. Diodin jännite mitattu välillä 0,29 ... 2 V. 3.3.4. KAPASITANSSI Viiteolosuhteet: „ Nollajännite „ Kapasitanssi ilman rinnakkaisvastusta. Alue 3 nF * 30 nF * 300 nF 3 µF 400 pF ... 3,00 ...
  • Page 42: Sähköturvallisuus

    MEKAANISET OMINAISUUDET Mitat (P x L x K) 180 x 52 x 45 mm Paino n. 200 g Kaapeli pituus 142 cm Suojaluokitus IP 54 IEC 60529:n mukaisesti IK 04 IEC 50102:n mukaisesti Pudotuskoe 2 m. 3.5. SÄHKÖTURVALLISUUS Sähköturvallisuus 600 V CAT III, IEC 61010-1, IEC 61010-031 ja IEC 61010-2-030:n mukaisesti.
  • Page 43: Huolto

    4. HUOLTO Paristoja lukuun ottamatta, laite ei sisällä muita osia, joiden omatoiminen vaihto on sallittua. Kaikki epä- asianmukaiset korjaus- ja osien vaihtotoimenpiteet voivat heikentää käyttöturvallisuutta. 4.1. PUHDISTUS Irrota kaikki liitännät ja kytke laite pois päältä Puhdista laite laimealla saippualiuoksella, pehmeän puu- villaliinan avulla.
  • Page 44 FRANCE Chauvin Arnoux Group 190, rue Championnet 75876 PARIS Cedex 18 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group Tél : +33 1 44 85 44 38...

Table of Contents