Mafell KSS40 18 M bl Translation Of The Original Operating Instructions

Mafell KSS40 18 M bl Translation Of The Original Operating Instructions

Cross-cutting system
Hide thumbs Also See for KSS40 18 M bl:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Zeichenerklärung
  • Erzeugnisangaben
  • Angaben zum Hersteller
  • Kennzeichnung der Maschine
  • Technische Daten
  • Angaben zur Geräuschemission
  • Angaben zur Vibration
  • Lieferumfang
  • Sicherheitseinrichtungen
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Restrisiken
  • Sicherheitshinweise
  • Rüsten / Einstellen
  • Akku Laden
  • Akku Einsetzen
  • Akku Entnehmen
  • Späneabsaugung
  • Sägeblattauswahl
  • Sägeblattwechsel
  • Spaltkeil
  • Betrieb
  • Inbetriebnahme
  • Ein- und Ausschalten
  • Schnitttiefeneinstellung
  • Einstellung für Schrägschnitte
  • Einstellung für Gehrungsschnitte
  • Eintauchschnitte
  • Sägen mit FLEXI-Schiene
  • Schattenfugen Sägen
  • Sägen mit dem Parallelanschlag
  • Sägen nach Anriss mit Führungsschiene
  • Sägen nach Anriss ohne Führungsschiene
  • Wartung und Instandhaltung
  • Lagerung
  • Transport
  • Entsorgung Akkus/Batterien
  • Störungsbeseitigung
  • Sonderzubehör
  • Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
  • Explication des Pictogrammes
  • Données Caractéristiques
  • Identification du Constructeur
  • Identification de la Machine
  • Caractéristiques Techniques
  • Niveau Sonore
  • Vibration
  • Équipement Standard
  • Dispositifs de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Autres Risques
  • Consignes de Sécurité
  • Équipement / Réglage
  • Chargement de la Batterie
  • Mise en Place de la Batterie
  • Retrait de la Batterie
  • Aspiration des Copeaux
  • Choix de la Lame
  • Changement de Lame
  • Couteau Diviseur
  • Fonctionnement
  • Mise en Service
  • Marche / Arrêt
  • Réglage de la Profondeur de Coupe
  • Réglage Pour Coupes Inclinées
  • Réglage Pour Coupes en Onglet
  • Coupes en Plongée
  • Sciage Avec Rail FLEXI
  • Sciage À Joint Creux
  • Sciage Avec Le Guide Parallèle
  • Sciage D'après Tracé, Avec Rail de Guidage
  • Sciage D'après Tracé, Sans Rail de Guidage
  • Entretien Et Maintenance
  • Stockage
  • Transport
  • Élimination des Batteries/Piles
  • Élimination des Défauts
  • Accessoires Supplémentaires
  • Schéma Éclaté Et Liste de Pièces de Rechange
  • Legenda
  • Informazioni Sul Prodotto
  • Informazioni Sul Fabbricante
  • Identificazione Della Macchina
  • Dati Tecnici
  • Informazioni Sull'emissione DI Rumori
  • Informazioni Sulle Vibrazioni
  • Volume DI Fornitura
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Impiego Conforme Alla Destinazione
  • Rischi Residui
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Allestimento / Regolazione
  • Caricare Le Batterie
  • Inseire Le Batterie
  • Rimuovere Le Batterie
  • Aspirazione Dei Trucioli
  • Scelta Della Lama da Taglio
  • Sostituzione Della Lama da Taglio
  • Cuneo Divaricatore
  • Funzionamento
  • Messa in Funzione
  • Accensione E Spegnimento
  • Regolazione Della Profondità DI Taglio
  • Regolazione Per Tagli Obliqui
  • Regolazione Per Tagli Inclinati
  • Tagli a Tuffo
  • Taglio con Barra Guida Flessibile
  • Taglio DI Giunti DI Dilatazione
  • Taglio con Battuta Parallela
  • Segatura Per Tracciatura con Barra Guida
  • Taglio Su Profilo Senza Barra Guida
  • Manutenzione E Riparazione
  • Immagazzinaggio
  • Trasporto
  • Smaltimento Delle Batterie
  • Eliminazione Dei Guasti
  • Accessori Speciali
  • Disegno Esploso E Distinta Dei Ricambi
  • Verklaring Van de Symbolen
  • Gegevens Met Betrekking Tot Het Product
  • Gegevens Met Betrekking Tot de Fabrikant
  • Karakterisering Van de Machine
  • Technische Gegevens
  • Gegevens Met Betrekking Tot de Geluidsemissie
  • Gegevens M.b.t. de Trilling
  • Leveromvang
  • Veiligheidsvoorzieningen
  • Reglementaire Toepassing
  • Restrisico´s
  • Veiligheidsinstructies
  • Voorbereiden / Instellen
  • Accu Laden
  • Accu Inzetten
  • Accu Ontnemen
  • Afzuigen Van de Spanen
  • Keuze Van Het Zaagblad
  • Zaagbladwissel
  • Spouwmes
  • Werking
  • Ingebruikname
  • In- en Uitschakelen
  • Instelling Van de Snijdiepte
  • Instelling Voor Schuinsneden
  • Instellen Van Versteksneden
  • Invalszagen
  • Zagen Met FLEXI-Rail
  • Schaduwvoegen Zagen
  • Zagen Met Parallelaanslag
  • Zagen Volgens Tekening Met Geleidingsrail
  • Zagen Volgens Tekening Zonder Geleidingsrail
  • Onderhoud en Reparatie
  • Opslag
  • Transport
  • Afdanking Accu's/Batterijen
  • Verhelpen Van Storingen
  • Extra Toebehoren
  • Explosietekening en Onderdelenlijst
  • Simbología
  • Datos del Producto
  • Datos del Fabricante
  • Identificación de la Máquina
  • Datos Técnicos
  • Información Relativa a la Emisión de Ruidos
  • Información Relativa a las Vibraciones Mecánicas
  • Contenido
  • Dispositivos de Seguridad
  • Uso Correcto
  • Riesgos Residuales
  • Instrucciones de Seguridad
  • Reequipamiento / Ajustes
  • Cargar el Acumulador
  • Colocar el Acumulador
  • Desmontar el Acumulador
  • Sistema de Aspiración de Virutas
  • Selección del Disco de Sierra
  • Cambio del Disco de Sierra
  • Cuña de Partir
  • Funcionamiento
  • Puesta en Funcionamiento
  • Conexión y Desconexión
  • Ajuste de la Profundidad de Corte
  • Ajustes para Cortes Inclinados
  • Ajustes para Sesgaduras
  • Cortes de Incisión
  • Cortar con Barra FLEXI
  • Ranuras Anchas con Bisel
  • Cortar con Tope Paralelo
  • Serrar por la Línea de Trazado con Riel Guía
  • Serrar por la Línea de Trazado sin Riel Guía
  • Mantenimiento y Reparación
  • Almacenaje
  • Transporte
  • Eliminar Acumuladores/Baterías
  • Eliminación de Averías
  • Accesorios Especiales
  • Dibujo de Explosión y Lista de Piezas de Recambio
  • Merkkien Selitykset
  • Tuotetiedot
  • Valmistajan Tiedot
  • Konetunnus
  • Tekniset Tiedot
  • Melupäästötiedot
  • Tärinää Koskevat Tiedot
  • Toimituksen Laajuus
  • Turvalaitteet
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Jäännösriskit
  • Turvallisuusohjeet
  • Varustus / SääDöt
  • Akun Lataus
  • Akun Paikalleenasettaminen
  • Akun Poisto
  • Sahanpurujen Poisimurointi
  • Sahanterän Valinta
  • Sahanterän Vaihto
  • Halkaisuveitsi
  • Käyttö
  • Käyttöönotto
  • Käynnistäminen Ja Poiskytkentä
  • Sahaussyvyyden Säätö
  • Viistosahauksen Säätö
  • Jiirisahauksen Säätö
  • Upotusleikkaus
  • Sahaaminen FLEXI-Kiskolla
  • Varjosauman Sahaus
  • Sahaus Rinnakkaisvasteella
  • Sahaus Piirtolinjaa Pitkin Ohjauskiskon Kanssa
  • Sahaus Piirtolinjaa Pitkin Ilman Ohjauskiskoa
  • Huolto Ja Kunnossapito
  • Säilytys
  • Kuljetus
  • Akkujen/Paristojen Hävittäminen
  • Häiriöiden Poisto
  • Erikoistarvikkeet
  • Räjähdyssuojausmerkintä Ja Varaosaluettelo
  • Teckenförklaring
  • Produktdata
  • Uppgifter Om Tillverkare
  • Maskinens ID-Beteckning
  • Tekniska Data
  • Uppgifter Om Bullernivå
  • Uppgifter Om Vibration
  • Leveransinnehåll
  • Säkerhetsanordningar
  • Avsedd Användning
  • Kvarvarande Risker
  • Säkerhetsanvisningar
  • Förbereda/Ställa in
  • Ladda Batteri
  • Sätt I Batteri
  • Tag Bort Batteri
  • Bortsugning Av Spån
  • Sågklingeval
  • Sågbladsbyte
  • Klyvkil
  • Användning
  • Idrifttagning
  • Till- Och Frånkoppling
  • Inställning Av Snittdjup
  • Inställning För Sneda Snitt
  • Inställning För Geringskapning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

170493.0618/d
Kapp-Sägesystem
Cross-Cutting System
Système de mise à longueur
Sistema sega troncatrice
Kap-zaagsysteem
Sistema de tronzar
Katkaisusahajärjestelmänä
Kapsågsystem
Kap-savesystem
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse
af
betjeningsvejledning
den
originale
5
17
29
42
54
66
78
89
10
0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KSS40 18 M bl and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mafell KSS40 18 M bl

  • Page 1 170493.0618/d Kapp-Sägesystem Originalbetriebsanleitung Cross-Cutting System Translation of the original operating instructions Système de mise à longueur Traduction de la notice d'emploi originale Sistema sega troncatrice Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Kap-zaagsysteem Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sistema de tronzar Traducción del manual de instrucciones original Katkaisusahajärjestelmänä...
  • Page 5: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration ...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 919801, 919802, 919821, 919823 oder 919825 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 7: Technische Daten

    Abschätzung der Gefährdung und des Risikos zu ermöglichen. 2.5 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s 2.6 Lieferumfang Kapp-Sägesystem KSS40 18 M bl komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt ø 120 mm, 24 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 1,2 mm) 1 Absaugstutzen...
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    Für einen Schaden, der aus einer solchen anderen Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller Sicherheitshinweise nicht. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden Gefahr halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen Beachten Sie stets die folgenden Betriebs-, Wartungs- Sicherheitshinweise und die im Instandsetzungsbedingungen ein.
  • Page 9 Allgemeine Hinweise: - Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oder deren Schnittbreite (Schränkung) kleiner ist als die Dicke - Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine des Spaltkeils. nicht bedienen. Davon ausgenommen sind - Sägeblätter, die nicht für die Sägeblatt-Drehzahl im Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen Leerlauf geeignet sind.
  • Page 10: Rüsten / Einstellen

    Wand, ausführen. Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. - Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Verwenden Sie zum Laden nur die MAFELL – Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie APS 18 Ladegeräte. die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht Laden Sie bei einer neuen Maschine zuerst den Akku frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt.
  • Page 11: Akku Einsetzen

    schaden dem Akku. Lassen Sie einen erwärmten 4.5 Sägeblattauswahl Akku vor dem Laden abkühlen. Um eine gute Schnittqualität zu erhalten, verwenden optimale Aufbewahrungstemperatur liegt Sie ein scharfes Werkzeug und wählen entsprechend zwischen 10°C und 30°C. Material und Anwendung ein Werkzeug aus der folgenden Liste: Öffnen Sie nicht den Akku und Schneiden von Weich- und Hartholz quer und...
  • Page 12: Spaltkeil

    4.7 Spaltkeil Stellen Sie die Schnitttiefe immer ca. 2 bis 5 mm größer als die zu Gefahr schneidende Materialstärke ein. Bei allen Wartungsarbeiten den Akku ziehen. 5.4 Einstellung für Schrägschnitte Der Spaltkeil 6 (Abb. 3) verhindert das Klemmen des Das Sägeaggregat lässt sich für Schrägschnitte auf Sägeblattes beim Längsschneiden.
  • Page 13: Sägen Mit Flexi-Schiene

    dem Material und kann zum Anriss ausgerichtet (Abb. 4) der Schiene in die Nut der Grundplatte werden. eingreifen.   Schalten Sie die Maschine erst jetzt ein. Schalten Sie die Maschine ein und schieben diese gleichmäßig in Schnittrichtung.  Drücken Sie den Tauchhebel 6 (Abb. 2) nach unten, damit taucht das Sägeblatt senkrecht in Reinigen Sie die FLEXI-Schiene das Werkstück ein.
  • Page 14: Sägen Nach Anriss Mit Führungsschiene

    Schalten Sie die Maschine ein (siehe Kapitel geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen 5.2) schieben Maschine wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- gleichmäßig in Schnittrichtung vor. Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben.  Nach dem Schnittende schalten Sie die Säge Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - durch Loslassen des Schalterdrückers 2 (Abb.
  • Page 15: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Abhilfe Maschine lässt...
  • Page 16: Sonderzubehör

    - Absauggerät S 25 M Best.-Nr. 919710 - Absauggerät S 25 L Best.-Nr. 919715 - Absauggerät S 35 M Best.-Nr. 919701 - Akku 18 M 94 Best.-Nr. 094436 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -16-...
  • Page 17 English Table of Contents Signs and symbols ......................18 Product information ......................18 Manufacturer's data ......................18 Machine identification ..................... 18 Technical data ........................ 19 Noise emission specifications ..................19 Vibration specifications ....................19 Scope of supply ......................19 Safety devices ........................ 20 Use according to intended purpose ................
  • Page 18: Signs And Symbols

    Product information in respect of machines with item number 919801, 919802, 919821, 919823 or 919825 2.1 Manufacturer's data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 19: Technical Data

    The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s 2.6 Scope of supply Cross-cutting system KSS40 18 M bl complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 120 mm (4 ¾ in.), 24 teeth 1 riving knife/splitter (thickness 1.2 mm / 3/64 in.)
  • Page 20: Safety Devices

    - Hose connector - Snapping open of the FLEXI rail if used improperly. 2.8 Use according to intended purpose The MAFELL cross-cutting system is exclusively Safety instructions suited for longitudinal and cross cutting of solid wood. Danger...
  • Page 21 - Do use any defective or deformed - Never support the workpiece in your hand or over rechargeable batteries! your leg. Secure the workpiece against a sturdy support. - Do not open the rechargeable batteries! - When sawing with connected guide rail, the - Do not touch the contacts of the rechargeable machine may only be removed from the workpiece if it is in home position and the retractable saw...
  • Page 22: Setting / Adjustment

    Rechargeable battery and charger are matched to 4.2 Fitting the rechargeable battery each other. Only use the MAFELL – APS 18 chargers Slide the charged rechargeable battery into the for recharging. battery guide behind the handle until it perceptibly engages.
  • Page 23: Removing The Rechargeable Battery

    4.3 Removing the rechargeable battery remove the screw as well as the front clamping flange 7. Unlock the rechargeable battery by pressing the locking lever 1 (Fig. 3) and pull it out of the battery  Now you can remove the saw blade after guide.
  • Page 24: Setting For Bevel Cuts

    Proceed as follows:  Unfasten the clamping lever 5 (Fig. 1) on the switched off machine.  Unfasten the clamping lever 5 (Fig. 1).  Reset the plunge lever 6 (Fig. 2).  Set the cutting depth with the plunge lever 6 (Fig.
  • Page 25: Sawing Shadow Gaps

     5.10 Sawing according to tracings with guide rail Set the cutting depth and cutting angle on the machine. When sawing according to tracing, the right edge of the guide rail serves as tracing indicator. This also  Place the machine on the start of the FLEXI rail applies to bevel cuts.
  • Page 26: Storage

    MAFELL machines are designed to be low in Please also observe possibly more detailed national maintenance. regulations. The ball bearings used are greased for life. When the 6.3 Disposal of rechargeable batteries/batteries machine has been in operation for a longer period of...
  • Page 27 Defect Cause Remedy Rechargeable battery almost Electronic system protects the Check, press button 11. Fig. 3 + 9 empty, rechargeable battery from deep Only one LED is still glowing. rechargeable battery is flashing. discharge. Charge the rechargeable battery. Overload, machine switches off. A sustained load has overheated Allow the machine...
  • Page 28: Special Accessories

    - Extraction device S 35 M Order No. 919701 - Rechargeable battery 18 M 94 Order No. 094436 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -28-...
  • Page 29 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................30 Données caractéristiques ....................30 Identification du constructeur ..................30 Identification de la machine .................... 30 Caractéristiques techniques ................... 31 Niveau sonore ........................ 31 Vibration ......................... 31 Équipement standard ..................... 31 Dispositifs de sécurité ....................32 Utilisation conforme ......................
  • Page 30: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 919801, 919802, 919821, 919823 ou 919825 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s 2.6 Équipement standard Système de mise à longueur KSS40 18 M bl complet avec : 1 lame de scie circulaire au carbure Ø 120 mm, 24 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,2 mm) 1 tubulure d'aspiration 1 guide parallèle...
  • Page 32: Dispositifs De Sécurité

    - Rupture et éjection de la lame de scie ou de morceaux de la lame de scie. 2.8 Utilisation conforme - Enclenchement par inadvertance, si l'accu n'est Le système de mise à longueur MAFELL convient pas retiré. exclusivement à coupe longitudinale - Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu sans...
  • Page 33 adolescents en cours de formation et sous la - Des lames de scie émoussées, occasionnant une surveillance d'un spécialiste compétent. surcharge du moteur. - Des lames de scie dont le corps est plus épais que - Ne jamais travailler sans les dispositifs de le couteau diviseur ou dont la largeur de coupe protection consignés...
  • Page 34: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la - Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou garantie du constructeur n'est pas assurée et sa endommagées.
  • Page 35: Mise En Place De La Batterie

    50°C nuisent à la batterie. Faire refroidir la batterie 4.5 Choix de la lame avant le chargement, si elle s'est échauffée. Pour obtenir une bonne qualité de coupe, utiliser un La température de stockage optimale se situe aux outil affûté et choisir une lame dans le tableau alentours de 10°C à...
  • Page 36: Couteau Diviseur

     Procéder pour cela de la manière suivante : Lors de la mise en place de la lame de scie, faire attention au sens de rotation.  Desserrer le levier de serrage 5 (ill. 1).  Remettre le flasque de serrage en place, ...
  • Page 37: Coupes En Plongée

     5.6 Coupes en plongée Poser le rail FLEXI sur une assise plane.  Danger Régler la profondeur de coupe sur 3 mm environ et la graduation angulaire sur 0°. Risque de contrecoup en coupe plongeante ! Avant la plongée, ...
  • Page 38: Sciage Avec Le Guide Parallèle

     Mettre la machine en marche (voir le chapitre service après-vente MAFELL agréé. 5.2) et pousser la machine de façon régulière N'utiliser pour tous les points de graissage que notre dans le sens de la coupe.
  • Page 39: Élimination Des Batteries/Piles

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Remède...
  • Page 40 Dérangement Cause Remède La machine se coupe lors d'un Plus la sollicitation augmente, Couper la machine en relâchant la brusque surcroît de sollicitation. plus le courant nécessaire à la détente d'interrupteur. machine augmente aussi. Cette Après cela, la machine peut être augmentation, qui se produit lors réenclenchée et le travail peut se d'un blocage brusque ou d'un...
  • Page 41: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 919715 - Aspirateur S 35 M Réf. 919701 - Batterie 18 M 94 Réf. 094436 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -41-...
  • Page 42 Italiano Indice Legenda ......................... 43 Informazioni sul prodotto ....................43 Informazioni sul fabbricante ................... 43 Identificazione della macchina ..................43 Dati tecnici ........................44 Informazioni sull'emissione di rumori ................44 Informazioni sulle vibrazioni ................... 44 Volume di fornitura ......................44 Dispositivi di sicurezza ....................
  • Page 43: Legenda

    Informazioni sul prodotto per macchine con N. articolo 919801, 919802, 919821, 919823 oppure 919825 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 44: Dati Tecnici

    L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s 2.6 Volume di fornitura Troncatrice a sega KSS40 18 M bl completa con: 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 120 mm, 24 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 1,2 mm)
  • Page 45: Dispositivi Di Sicurezza

    - Accensione involontaria con batterie non staccate. 2.8 Impiego conforme alla destinazione - Danneggiamento dell'udito in caso di lavori La troncatrice a sega MAFELL è esclusivamente prolungati senza cuffie protettive. adatta al taglio longitudinale e trasversale di legno massiccio.
  • Page 46 eccezione giovani sotto la sorveglianza di Avvertenze per l'impiego di dispositivi di personale esperto ai fini di istruzione. protezione individuali: - Indossare sempre una protezione dell'udito - Mai lavorare senza i dispositivi di protezione durante i lavori. prescritti e previsti per il rispettivo lavoro e non - Indossare sempre una mascherina antipolvere modificare niente sulla macchina che potrebbe durante i lavori.
  • Page 47: Allestimento / Regolazione

    - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed rischio contraccolpo causa accessori originali MAFELL. In caso contrario la dell'inceppamento della lama. garanzia decade; il produttore non risponde per - Non utilizzate lame che non tagliano o che sono eventuali guasti.
  • Page 48: Inseire Le Batterie

    - Lama da taglio circolare in metallo duro Ø 120 x Pericolo 1,8 x 20 mm, 12 denti Coprire i contatti delle batterie in Taglio di legno dolce e duro specialmente in caso di conservazione fuori il senso trasversale a quello delle fibre: caricabatterie.
  • Page 49: Funzionamento

      Per effettuare la regolazione allentate la vite 4 Allentare le viti ad alette 5 (Fig. 3). (Fig. 3) con la chiave esagonale in dotazione 3  Regolate l'angolo desiderato indicato sulla scala (Fig. 1). presente sul segmento inclinabile. ...
  • Page 50: Taglio Con Barra Guida Flessibile

    completamente verso l'alto. Non appena la Non pulire la barra guida flessibile macchina avanza e si libera la fessura dietro con solventi. La superficie alla lama, il cuneo divaricatore torna nella sua antiscivolo potrebbe danneggiarsi. normale posizione. 5.8 Taglio di giunti di dilatazione 5.7 Taglio con barra guida flessibile La larghezza minima dei giunti di dilatazione è...
  • Page 51: Taglio Su Profilo Senza Barra Guida

     Dopo aver terminato il taglio spegnere la sega Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da rilasciando subito la leva di accensione 2 (Fig. richiedere una manutenzione ridotta. ...
  • Page 52: Eliminazione Dei Guasti

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 53: Accessori Speciali

    - Aspiratore S 25 L N. d'ordinazione 919715 - Aspiratore S 35 M N. d'ordinazione 919701 - Batteria 18 M 94 N. d'ordinazione 094436 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -53-...
  • Page 54 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 55 Gegevens met betrekking tot het product ..............55 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............55 Karakterisering van de machine ..................55 Technische gegevens ....................56 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie ............56 Gegevens m.b.t.
  • Page 55: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 919801, 919802, 919821, 919823 of 919825 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 56: Technische Gegevens

    2.5 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.6 Leveromvang Kapzaagsysteem KSS40 18 M bl compleet met: 1 hardmetalen cirkelzaagblad Ø 120 mm, 24 tanden 1 spouwmes (dikte 1,2 mm) 1 afzuigstuk...
  • Page 57: Veiligheidsvoorzieningen

    - Afzuigstuk - Openspringen van het FLEXI-rail bij ondeskundig 2.8 Reglementaire toepassing gebruik. Het MAFELL kapzaagsysteem is uitsluitend geschikt voor langs- en dwarssnijden van massief hout. Veiligheidsinstructies Plaatwerkstoffen zoals spaanplaten, meubelplaten en Gevaar vezelplaten kunnen eveneens worden bewerkt.
  • Page 58 - Bescherm de machine en accu's tegen nattigheid! - Pas de snijdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. - Gooi de accu niet in vuur! - Houd het werkstuk nooit in de hand of boven het been vast. Zeker het werkstuk aan een stabiele - Gebruik geen defecte of vervormde accu's! steun.
  • Page 59: Voorbereiden / Instellen

    - Controleer vóór ieder gebruik, of de onderste Accu en laadtoestel zijn op elkaar afgestemd. beschermkap foutvrij sluit. Gebruik de zaag niet, Gebruik voor het opladen enkel het MAFELL – APS 18 oplaadapparaat. wanneer de onderste beschermkap niet vrij beweeglijk is en zich niet meteen sluit. Klem of Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op.
  • Page 60: Accu Ontnemen

    4.6 Zaagbladwissel Overtuigt u zich vóór gebruik van de zekere zitting van de accu in de Gevaar machine. Trek bij alle onderhoudswerkzaamheden de 4.3 Accu ontnemen accu uit. Ontgrendel de accu door op de grendelnok 1 (afb. 3)  Bedien de vergrendelbout 8 (afb. 2). te drukken en neem hem uit de accugeleiding.
  • Page 61: In- En Uitschakelen

    5.2 In- en uitschakelen 5.6 Invalszagen  Inschakelen: druk eerst de inschakelblokkering Gevaar 1 (afb. 1) en bedien daarna schakelaar 2. Terugslaggevaar bij invalszagen!  Voor het invallen leg de machine Uitschakelen: voor het uitschakelen laat de schakelaar los. met de achterste kant van de grondplaat aan een aan het 5.3 Instelling van de snijdiepte werkstuk bevestigde aanslag aan.
  • Page 62: Schaduwvoegen Zagen

     De ontstane snijkant aan de spanscheurbeveiliging U kunt de snijbreedte na het losdraaien van de dient tekenkant rechte sneden vleugelschroeven 9 (afb. 2) verstellen door de schuinsneden. aanslag navenant te verschuiven en de vleugelschroeven vervolgens weer aan te  Leg de FLEXI-rail op het werkstuk.
  • Page 63: Onderhoud En Reparatie

    2002/96/EG moeten niet meer gesmeerd. Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de machine aan een geautoriseerde klantenservice bruikbare elektrische van MAFELL ter inspectie te geven. gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, moeten defecte of lege accu’s en bestel-nr.
  • Page 64: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 65: Extra Toebehoren

    - Afzuigtoestel S 25 M Best.-nr. 919710 - Afzuigtoestel S 25 L Best.-nr. 919715 - Afzuigtoestel S 35 M Best.-nr. 919701 - Accu 18 M 94 Best.-nr. 094436 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -65-...
  • Page 66 Español Indice Simbología ........................67 Datos del producto ......................67 Datos del fabricante ....................... 67 Identificación de la máquina ................... 67 Datos técnicos ........................ 68 Información relativa a la emisión de ruidos ..............68 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............68 Contenido ........................
  • Page 67: Simbología

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 919801, 919802, 919821, 919823 ó 919825 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Page 68: Datos Técnicos

    El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s 2.6 Contenido Sistema de tronzar KSS40 18 M bl completo con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 120 mm, 24 dientes 1 cuña de partir (1,2 mm de espesor) 1 tubo de aspiración...
  • Page 69: Dispositivos De Seguridad

    - Retroceso de la máquina al atascarse con la pieza 2.8 Uso correcto de trabajo. El sistema de tronzar de MAFELL solo es apto para - Rotura o desprendimiento del disco de sierra o de cortar longitudinal y transversalmente madera partes del mismo.
  • Page 70: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad - acabados en acero rápido altamente aleado, - despuntados por la carga excesiva del motor, ¡Peligro! - con cuerpo de espesor superior o ancho de corte Respete siempre las instrucciones (triscado) inferior al espesor de la cuña de partir, de seguridad resumidas en este - que no sean aptos para la velocidad de capítulo y las normas...
  • Page 71: Reequipamiento / Ajustes

    Para cargar utilice solo la cubierta inferior. No bloquear ni fijar de alguna estación de carga de baterías APS 18 de MAFELL . manera la cubierta en la posición de abierto. En una máquina nueva, cargue siempre primero el - Compruebe el correcto funcionamiento del resorte acumulador.
  • Page 72: Colocar El Acumulador

    dañan el acumulador. Dejar enfriar el acumulador si 4.5 Selección del disco de sierra está caliente antes de cargarlo. Para asegurar una calidad de corte óptima, utilice La temperatura de almacenamiento óptima está entre únicamente herramientas bien afiladas. Seleccione la 10°C y 30°C.
  • Page 73: Cuña De Partir

    4.7 Cuña de partir 5.4 Ajustes para cortes inclinados Para realizar cortes inclinados, se puede inclinar la ¡Peligro! base de la máquina de 0 °hasta 45°.° Sacar el acumulador para realizar cualquier trabajo de  Soltar los tornillos de orejetas 5 (fig. 3). mantenimiento.
  • Page 74: Cortar Con Barra Flexi

    verticalmente en la pieza de trabajo. Al hacerlo  Arranque máquina desplácela hay que leer la profundidad de inmersión en la uniformemente en la dirección de corte. escala 2 (fig. 5). Durante el proceso de incisión, No limpiar la barra FLEXI con la cuña de partir se mueve hacia arriba.
  • Page 75: Serrar Por La Línea De Trazado Sin Riel Guía

     Lleve la máquina de vuelta a la posición inicial autorizado de MAFELL para su revisión después de cuando está posada y extraiga pieza de trabajo algún tiempo de funcionamiento.
  • Page 76: Eliminar Acumuladores/Baterías

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa...
  • Page 77: Accesorios Especiales

    Referencia 919715 - Aspirador S 35 M Referencia 919701 - Acumulador 18 M 94 Referencia 094436 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -77-...
  • Page 78 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................79 Tuotetiedot ........................79 Valmistajan tiedot ......................79 Konetunnus ........................79 Tekniset tiedot ........................ 80 Melupäästötiedot ......................80 Tärinää koskevat tiedot ....................80 Toimituksen laajuus ......................80 Turvalaitteet ........................81 Määräysten mukainen käyttö ..................81 Jäännösriskit ........................
  • Page 79: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumero on 919801, 919802, 919821, 919823 tai 919825 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 80: Tekniset Tiedot

    2.5 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s 2.6 Toimituksen laajuus Katkaisusahajärjestelmä KSS40 18 M bl, täydellinen mukana: 1 kovapala sirkkelinterä Ø 120 mm, 24 hammasta 1 halkaisuveitsi (paksuus 1,2 mm) 1 imuliitäntäistukka 1 rinnakkaisvaste 1 käyttötyökalut koneen kahvassa...
  • Page 81: Turvalaitteet

    - Kytkentälaite ja jarru - Terveydelle vahingollisen puupölyn emissio pitkäaikaisessa käytössä ilman imulaitteita. - Imuistukka - FLEXI-kiskon aukeaminen epäasianmukaisessa 2.8 Määräysten mukainen käyttö käytössä. MAFELL katkaisusahajärjestelmä soveltuu ainoastaan massiivipuun pitkittäis- Turvallisuusohjeet poikittaissahaamiseen. Vaara Sillä voidaan kuitenkin työstää myös lastulevyn, Noudata aina seuraavia rimalevyn ja MDF-kuitulevyjen tyyppisiä...
  • Page 82 - Älä avaa akkuja! se on viety takaisin aloituskohtaan ja liikkuva suojakupu on suljettuna. - Älä kosketa akkujen kontakteja tai oikosulje niitä! - Pidä laitteesta kiinni vain eristetyistä tartuntapinnoista, suoritat töitä, joissa - Rikkinäisistä li-ion-akuista voi valua lievästi sahanterä voi osua sähköjohtoihin. hapanta, palamiskelpoista nestettä!
  • Page 83: Varustus / Säädöt

    Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. tukevasti paikallaan. Käytä lataamiseen vain MAFELL – APS 18 latauslaitteita. 4.3 Akun poisto Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku. Vapauta akku lukituksesta painamalla salpaa 1 (kuva...
  • Page 84: Sahanterän Valinta

    Imuliitännän 3 (kuva 3) sisähalkaisija on 35 mm. 4.7 Halkaisuveitsi Vaara 4.5 Sahanterän valinta Poista akku ennen kaikkia Hyvä sahauslaatu edellyttää terävää työkalua, joka huoltotöitä. valitaan materiaalin ja käyttötarkoituksen mukaan seuraavan luettelon avulla: Halkaisuveitsi 6 (kuva 3) estää sahanterän kiinni juuttumisen pitkittäissahauksessa.
  • Page 85: Jiirisahauksen Säätö

     5.7 Sahaaminen FLEXI-kiskolla Löysää siipiruuvit 5 (kuva 3).  Säädä kulma kääntösegmentin asteikon avulla. Vaara  Kiskon kulma on esijännitetty ja se Kiristä sitten siipiruuvit 5 uudelleen. voi napsahtaa auki itsestään. 5.5 Jiirisahauksen säätö Loukkaantumisvaara. Pidä siitä kiinni molemmin käsin avatessasi ...
  • Page 86: Sahaus Rinnakkaisvasteella

    Poista akku ennen kaikkia osoittimeksi. Se pätee myös vinoleikkaukseen. Katso huoltotöitä. sitä varten luku 5.4. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät  Aseta ohjauskisko sahausta varten tarvitse paljon huoltoa. työkappaleen päälle. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen ...
  • Page 87: Kuljetus

    Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Korjaus Konetta ei voi kytkeä päälle.
  • Page 88: Erikoistarvikkeet

    Til.-nro 915901 - Imulaite S 25 M Til.-nro 919710 - Imulaite S 25 L Til.-nro 919715 - Imulaite S 35 M Til.-nro 919701 - Akku 18 M 94 Til.-nro 094436 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -88-...
  • Page 89 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................90 Produktdata ........................90 Uppgifter om tillverkare ....................90 Maskinens ID-beteckning ....................90 Tekniska data ......................... 91 Uppgifter om bullernivå ....................91 Uppgifter om vibration ....................91 Leveransinnehåll ......................91 Säkerhetsanordningar ....................92 Avsedd användning ......................92 Kvarvarande risker ......................
  • Page 90: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med art.nr. 919801, 919802, 919821, 919823 eller 919825 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 91: Tekniska Data

    2.5 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen är mindre än 2,5 m/s 2.6 Leveransinnehåll Kapsågsystem KSS40 18 M bl komplett med: 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 120 mm, 24 tänder 1 Klyvkil (tjocklek 1,2 mm) 1 Sugfäste 1 Parallellanslag 1 Manöververktyg i hållaren på...
  • Page 92: Säkerhetsanordningar

    - Kopplingsanordning och broms - Utsugsstuts Risk Beakta alltid följande 2.8 Avsedd användning säkerhetshänvisningar och de MAFELL kapsågsystem är endast avsett för längd- säkerhetsbestämmelser som gäller och tvärkapning av massivt trä. i repsektive användarland! Även träbaserat material som spånplattor, lamellträ Allmänna anvisningar: och MDF-skivor kan bearbetas.
  • Page 93 omedelbart rikligt vatten. - Använd alltid ett anslag, eller kantstyrning, vid batterivätska hamnar i ögonen tvättar du ur dem längskapning. med rent vatten och tar omedelbart kontakt med - Använd alltid sågblad med rätt storlek och med läkare! passande monteringshål (ex. stjärnformiga eller runda).
  • Page 94: Förbereda/Ställa In

    överensstämmer med uppgifterna på maskinen. Batteri och laddare är anpassade till varandra. 4.3 Tag bort batteri Använd bara MAFELL – APS 18 laddare för att ladda batterier. Släpp batteriet genom att trycka på spärren 1 (Bild 3) och dra ut det ur batteristyrningen.
  • Page 95: Sågbladsbyte

     Kapning av barr- och lövträ på tvären och i Släpp skruven 4 (bild 3) med bifogad fibrernas längdriktning: insexnyckel 3 (bild 1) när justering ska utföras. - HM-cirkelsågsklinga Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 24  Ändra klyvkilens placering genom att förskjuta tänder den i den längsgående öppningen och drag sedan fast skruven igen.
  • Page 96: Inställning För Geringskapning

    5.5 Inställning för geringskapning Första användningstillfället  Ställ in spånspridningsskyddet4 (bild 4) före första Släpp anslaget 21 (bild 7) och ställ in vinkeln användning: efter skalan på styrskenan.  Drag sedan fast anslaget igen.  Lägg FLEXI-skenan på ett jämnt underlag. ...
  • Page 97: Såga Med Parallellanslag

    Nu kan maskinen styras efter en läkt som sitter på arbetsstycket. MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå. 5.10 Såga efter mall med styrskena Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets Vid sågning efter mall fungerar styrskenans högra...
  • Page 98: Avfallshantering Batterier/Uppladdningsbara Batterier

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan beskrivs några störningar som kan förekomma samt deras orsaker. Vid fortsatta störningar, kontakta inköpsstället eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 99: Specialtillbehör

    Best. nr. 919710 - Suganordning S 25 L Best. nr. 919715 - Suganordning S 35 M Best. nr. 919701 - Uppladdningsbart batteri 18 M 94 Best. nr. 094436 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -99-...
  • Page 100 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................101 Produktinformationer ....................101 Producentinformationer ....................101 Mærkning af maskinen ....................101 Tekniske data ....................... 102 Informationer vedr. støj ....................102 Informationer vedr. vibrationer ..................102 Leveringsomfang ......................102 Sikkerhedsanordninger ....................103 Hensigtsmæssig brug ....................103 Resterende risici ......................
  • Page 101: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.nr. 919801, 919802, 919821, 919823 eller 919825 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 102: Tekniske Data

    2.5 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s 2.6 Leveringsomfang Kap-savesystem KSS40 18 M bl komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad ø 120 mm, 24 tænder 1 spaltekniv (tykkelse 1,2 mm) 1 udsugningsstuds 1 parallelanslag 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen...
  • Page 103: Sikkerhedsanordninger

    - Udsugningsstuds - Åbning af FLEXI-skinnen ved forkert brug. 2.8 Hensigtsmæssig brug MAFELL kap-savesystemet er udelukkende egnet til Sikkerhedshenvisninger at save massivt træ på langs og tværs. Fare Det er også muligt at bearbejde materiale som Tag altid hensyn til de spånplader, møbelplader og mdf-plader.
  • Page 104 - Åbn ikke akkuerne! udgangspositionen, bevægelige beskyttelseshætte er lukket. - Berør ikke kontakterne på akkuerne eller kortslut - Hold kun fast i maskinens isolerede grebflader, når dem ikke! arbejde skal udføres, hvor skæreværktøjer kan komme til at ramme skjulte strømledninger. - En let sur, brændbar væske kan trænge ud af Li- Ion-akkuer, hvis de er defekte! Hvis akkuvæske - Anvend altid anslag eller lige kantføring under...
  • Page 105: Klargøring / Justering

    Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug kun MAFELL – APS 18 ladeaggregater til at oplade 4.3 Akku tages ud med. Oplås akkuen ved at trykke på spærhagen 1 (Fig. 3) Oplad først akkuen til en ny maskine.
  • Page 106: Valg Af Savblad

    4.5 Valg af savblad Spaltekniven 6 (billede 3) forhindrer, at savbladet klemmer under savning på langs. Den korrekte Brug skarpt værktøj og vælg værktøjet fra den afstand til savbladet vises på (billede 8). efterfølgende liste i henhold til materialet for at opnå en høj savekvalitet: ...
  • Page 107: Indstilling Til Geringssnit

     5.7 Savning med FLEXI-skinne Løsne vingeskruerne 5 (fig. 3).  Fare Vinklen indstilles i henhold til skalaen ved drejesegmentet. Skinnevinklen er forspændt og kan  svippe ukontrolleret op - fare for Spænd derefter vingeskruerne 5 fast. kvæstelser. Hold den sikkert fast 5.5 Indstilling til geringssnit med begge hænder, når den åbnes og lukkes.
  • Page 108: Savning Med Parallelanslag

     Tænd for maskinen (se kapitel 5.2) og skub MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik maskinen jævnligt frem i snitretning. på mindst mulig vedligeholdelse.  Når snittet er færdigt, slukkes maskinen ved at slippe kontakten 2 (billede 1).
  • Page 109: Transport

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Page 110: Specialudstyr

    - Støvsuger S 25 M Best.nr. 919710 - Støvsuger S 25 L Best.nr. 919715 - Støvsuger S 35 M Best.nr. 919701 - Akku 18 M 94 Best.nr. 094436 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -110-...
  • Page 111 -111-...
  • Page 112 -112-...
  • Page 113 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Page 114 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

This manual is also suitable for:

Kss 4018 m bl

Table of Contents