Mafell KSS 80 Ec/370 Original Operating Instructions And Spare Parts List

Cross-cutting system
Hide thumbs Also See for KSS 80 Ec/370:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Zeichenerklärung

    • 2 Erzeugnisangaben

      • Angaben zum Hersteller
      • Kennzeichnung der Maschine
      • Technische Daten
      • Angaben zur Geräuschemission
      • Angaben zur Vibration
      • Lieferumfang
      • Sicherheitseinrichtungen
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Restrisiken
    • 3 Sicherheitshinweise

      • Rüsten / Einstellen
      • Netzanschluss
      • Späneabsaugung
      • Sägeblattauswahl
      • Sägeblattwechsel
      • Spaltkeil
    • 5 Betrieb

      • Inbetriebnahme
      • Ein- und Ausschalten
      • Schnitttiefeneinstellung
      • Einstellung für Schrägschnitte
      • Eintauchschnitte
      • Sägen nach Anriss
      • Sägen mit dem Parallelanschlag
      • Arbeiten mit dem Untergreifanschlag
      • Einstellung für Gehrungsschnitte
    • 6 Wartung und Instandhaltung

      • Lagerung
    • 7 Störungsbeseitigung

    • 8 Sonderzubehör

  • Français

    • 1 Explication des Pictogrammes

    • 2 Données Caractéristiques

      • Identification du Constructeur
      • Identification de la Machine
      • Caractéristiques Techniques
      • Niveau Sonore
      • Vibration
      • Équipement Standard
      • Dispositifs de Sécurité
      • Utilisation Conforme
      • Autres Risques
    • 3 Consignes de Sécurité

    • 4 Équipement / Réglage

      • Raccordement Au Réseau
      • Aspiration des Copeaux
      • Choix de la Lame
      • Changement de Lame
      • Couteau Diviseur
    • 5 Fonctionnement

      • Mise en Service
      • Marche / Arrêt
      • Réglage de la Profondeur de Coupe
      • Réglage Pour Coupes Inclinées
      • Coupes en Plongée
      • Sciage D'après Tracé
      • Sciage Avec Le Guide Parallèle
      • Travail Avec Le Rouleau-Guide
      • Réglage Pour Coupes en Onglet
    • 6 Entretien Et Maintenance

      • Stockage
      • Dérangements
    • 8 Accessoires Supplémentaires

  • Italiano

    • 1 Legenda

    • 2 Informazioni Sul Prodotto

      • Informazioni Sul Fabbricante
      • Identificazione Della Macchina
      • Dati Tecnici
      • Informazioni Sull'emissione DI Rumori
      • Informazioni Sulle Vibrazioni
      • Volume DI Fornitura
      • Dispositivi DI Sicurezza
      • Impiego Conforme Alla Destinazione
      • Rischi Residui
    • 3 Avvertenze DI Sicurezza

    • 4 Allestimento / Regolazione

      • Collegamento a Rete
      • Aspirazione Dei Trucioli
      • Scelta Della Lama da Taglio
      • Sostituzione Della Lama da Taglio
      • Cuneo Divaricatore
    • 5 Funzionamento

      • Messa in Funzione
      • Accensione E Spegnimento
      • Regolazione Della Profondità DI Taglio
      • Regolazione Per Tagli Obliqui
      • Tagli a Tuffo
      • Taglio Su Profilo
      • Taglio con Battuta Parallela
      • Lavorare con Battuta D'appoggio Inferiore
      • Regolazione Per Tagli Inclinati
    • 6 Manutenzione E Riparazione

      • Immagazzinaggio
    • 7 Eliminazione Dei Guasti

    • 8 Accessori Speciali

  • Dutch

    • 1 Verklaring Van de Symbolen

    • 2 Gegevens Met Betrekking Tot Het Product

      • Gegevens Met Betrekking Tot de Fabrikant
      • Karakterisering Van de Machine
      • Technische Gegevens
      • Gegevens Met Betrekking Tot de Geluidsemissie
      • Gegevens M.b.t. de Trilling
      • Leveromvang
      • Veiligheidsvoorzieningen
      • Reglementaire Toepassing
      • Restrisico´s
    • 3 Veiligheidsinstructies

    • 4 Voorbereiden / Instellen

      • Netaansluiting
      • Afzuigen Van de Spanen
      • Keuze Van Het Zaagblad
      • Zaagbladwissel
      • Spouwmes
    • 5 Werking

      • Ingebruikname
      • In- en Uitschakelen
      • Instelling Van de Snijdiepte
      • Instelling Voor Schuinsneden
      • Invalszagen
      • Zagen Volgens Tekening
      • Zagen Met Parallelaanslag
      • Werken Met de Ondergrijpaanslag
      • Instellen Van Versteksneden
    • 6 Onderhoud en Reparatie

      • Opslag
    • 7 Verhelpen Van Storingen

    • 8 Extra Toebehoren

  • Español

    • 1 Simbología

    • 2 Datos del Producto

      • Datos del Fabricante
      • Identificación de la Máquina
      • Datos Técnicos
      • Información Relativa a la Emisión de Ruidos
      • Información Relativa a las Vibraciones Mecánicas
      • Volumen del Suministro
      • Dispositivos de Seguridad
      • Uso Proyectado
      • Riesgos Inevitables
    • 3 Instrucciones de Seguridad

    • 4 Preparación/Ajuste

      • Alimentación de Red
      • Sistema de Aspiración de Virutas
      • Selección del Disco de Sierra
      • Cambio del Disco de Sierra
      • Cuña de Partir
    • 5 Funcionamiento

      • Puesta en Funcionamiento
      • Conexión y Desconexión
      • Ajuste de la Profundidad de Corte
      • Ajustes para Cortes Inclinados
      • Cortes de Incisión
      • Serrar por la Línea de Trazado
      • Cortar con Tope Paralelo
      • Trabajar con el Tope Inferior
      • Ajustes para Sesgaduras
    • 6 Mantenimiento y Reparación

      • Almacenaje
    • 7 Eliminación de Fallos Técnicos

    • 8 Accesorios Especiales

  • Suomi

    • 1 Merkkien Selitykset

    • 2 Tuotetiedot

      • Valmistajan Tiedot
      • Konetunnus
      • Tekniset Tiedot
      • Melupäästötiedot
      • Tärinää Koskevat Tiedot
      • Toimituksen Laajuus
      • Turvalaitteet
      • Määräysten Mukainen Käyttö
      • Jäännösriskit
    • 3 Turvallisuusohjeet

    • 4 Varustus / SääDöt

      • Verkkoliitäntä
      • Sahanpurujen Poisimurointi
      • Sahanterän Valinta
      • Sahanterän Vaihto
      • Halkaisuveitsi
        • Käyttö
      • Käyttöönotto
      • Käynnistäminen Ja Poiskytkentä
      • Sahaussyvyyden Säätö
      • Viistosahauksen Säätö
      • Upotusleikkaus
      • Sahaus Piirtolinjaa Pitkin
      • Sahaus Rinnakkaisvasteella
      • Työskentely Alatartuntavastetta Käyttäen
      • Jiirisahauksen Säätö
    • 6 Huolto Ja Kunnossapito

      • Säilytys
        • Häiriöiden Poisto
    • 8 Erikoistarvikkeet

  • Svenska

    • 1 Teckenförklaring

    • 2 Data

      • Uppgifter Om Tillverkare
      • Maskinens ID-Beteckning
      • Tekniska Data
      • Uppgifter Om Bullernivå
      • Uppgifter Om Vibration
      • Leveransinnehåll
      • Säkerhetsanordningar
      • Avsedd Användning
      • Kvarvarande Risker
        • Säkerhetsanvisningar
        • Förbereda/Ställa in
      • Nätanslutning
      • Bortsugning Av Spån
      • Sågklingeval
      • Sågklingebyte
      • Klyvkil
    • 5 Användning

      • Idrifttagning
      • Till- Och Frånkoppling
      • Inställning Av Snittdjup
      • Inställning För Sneda Snitt
      • Snitt Med Djupanslag
      • Såga Efter Mall
      • Såga Med Parallellfäste
      • Arbeta Med Stödanslaget
      • Inställning För Geringskapning
    • 6 Service Och Underhåll

      • Förvaring
    • 7 Åtgärdande Av Störning

    • 8 Extra Tillbehör

  • Dansk

    • 1 Forklaring Af Tegn

    • 2 Produktinformationer

      • Producentinformationer
      • Mærkning Af Maskinen
      • Tekniske Data
      • Informationer Vedr. Støj
      • Informationer Vedr. Vibrationer
      • Leveringsomfang
      • Sikkerhedsanordninger
      • Hensigtsmæssig Brug
      • Resterende Risici
    • 3 Sikkerhedshenvisninger

    • 4 Klargøring / Justering

      • Nettilslutning
      • Spånsuger
      • Valg Af Savblad
      • Skift Af Savblad
      • Spaltekniv
    • 5 Drift

      • Igangsætning Af Maskinen
      • Til- Og Frakobling
      • Indstilling Af Skæredybde
      • Indstilling Af Skråsnit
      • Neddykningssnit
      • Savning Efter Opmærkning
      • Savning Med Parallelanslag
      • Arbejde Med Undergrebanslag
      • Indstilling Til Geringssnit
    • 6 Vedligeholdelse Og Reparation

      • Lagring
    • 7 Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    • 8 Specialudstyr

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

170393.1014/c
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Kapp-Sägesystem
Cross-Cutting System
Système de mise à longueur
Sistema sega troncatrice
Kap-zaagsysteem
Sistema de tronzar
Katkaisusahajärjestelmänä
Kapsågsystem
Kap-savesystem
Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste
Original operating instructions and spare parts list
Notice d'emploi originale et liste de pièces de
rechange
Istruzioni per l'uso originali e lista pezzi di
ricambio
Originele
Gebruiksaanwijzing
reservedelen
Manual de instrucciones original y lista de piezas
de recambio
Alkuperäiskäyttöohje ja varaosaluettelo
Originalbruksanvisning och reservdelslista
Original driftsvejledning og reservedelsliste
5
15
25
36
en
lijst
met
47
57
68
78
88

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mafell KSS 80 Ec/370

  • Page 1 170393.1014/c Kapp-Sägesystem Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste Cross-Cutting System Original operating instructions and spare parts list Système de mise à longueur Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange Sistema sega troncatrice Istruzioni per l’uso originali e lista pezzi di ricambio Kap-zaagsysteem Originele Gebruiksaanwijzing...
  • Page 4: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................
  • Page 5: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 918501, 918520, 918521, 918522 oder 918525 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 6: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz oder 110 V~, 50 Hz Aufnahmeleistung (Normallast) 2300 W (230 V) oder 1800 W (110 V) Strom bei Normallast 10,8 A (230 V) oder 17 A (110 V) Sägeblattdrehzahl im Leerlauf 2250 –...
  • Page 7: Sicherheitseinrichtungen

    Davon ausgenommen sind nicht. Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen zum Zwecke ihrer Ausbildung. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutzvor- richtungen und ändern Sie an der Maschine nichts,...
  • Page 8 Nicht verwendet werden dürfen: Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. - Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form verändert haben. - Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl Sie den Ein- Aus- Schalter los und halten Sie die (HSS-Sägeblätter).
  • Page 9: Rüsten / Einstellen

    Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst  Betätigen Sie den Drücker 2 (Abb. 2) und kein Garantieanspruch und keine Haftung des ziehen den Sperrhebel 19 nach oben.
  • Page 10: Spaltkeil

    4.5 Spaltkeil Stufe Drehzahl min Gefahr 2250 Bei allen Wartungsarbeiten den 2680 Netzstecker ziehen. 3110 Der Spaltkeil 15 (Abb. 3) verhindert das Klemmen 3540 des Sägeblattes beim Längsschneiden. Der richtige Abstand zum Sägeblatt ist in der (Abb. 4) dargestellt. 3970 ...
  • Page 11: Eintauchschnitte

     Dazu gehen Sie wie folgt vor: Zum Schrägstellen bringen Sie die Maschine in Ausgangsstellung und stützen diese so ab, dass  Stellen Sie die Maschine auf die gewünschte das Sägeaggregat geschwenkt werden kann. Schnitttiefe.  Lösen Sie die Flügelschraube 10 (Abb. 2). ...
  • Page 12: Arbeiten Mit Dem Untergreifanschlag

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht einschalten...
  • Page 13: Sonderzubehör

    Störung Ursache Beseitigung Sägeblatt klemmt beim Vorschieben Zu großer Vorschub Vorschubgeschwindigkeit verringern der Maschine Stumpfes Sägeblatt Sofort Schalter loslassen. Maschine aus dem Werkstück entfernen und Sägeblatt austauschen Spannungen im Werkstück Schlechte Maschinenführung Parallelanschlag einsetzen Unebene Werkstückoberfläche Fläche ausrichten Brandflecke an den Schnittstellen Für den Arbeitsgang ungeeignetes Sägeblatt austauschen oder stumpfes Sägeblatt...
  • Page 14 English Table of Contents Signs and symbols ......................16 Product information ......................16 Manufacturer´s data ....................... 16 Machine identification..................... 16 Technical data ........................ 17 Noise emission specifications ..................17 Vibration specifications....................17 Scope of supply......................17 Safety devices ........................ 18 Use according to intended purpose................
  • Page 15: Signs And Symbols

    No. 918501, 918520, 918521, 918522 or 918525 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 16: Technical Data

    2.3 Technical data Universal motor, radio and TV interference suppressed 230 V~, 50 Hz or 110 V~, 50 Hz Power input (nominal load) 2300 W (230 V) or 1800 W (110 V) Current at nominal load 10,8 A (230 V) or 17 A (110 V) Saw blade speed while idling 2250 - 4400 rpm Saw blade speed at normal load...
  • Page 17: Safety Devices

    - Hose connector Safety instructions 2.8 Use according to intended purpose Danger The MAFELL cross-cutting system KSS80Ec/370 is exclusively suited for longitudinal and cross cutting of Always observe the following safety solid wood. instructions and the safety...
  • Page 18 Do not use: complete standstill. Never try to remove the saw from the workpiece or to pull it backwards while the - Cracked and misshapen saw blades. saw blade is still moving or while a backlash could - Saw blades made of high speed steel (HSS saw occur.
  • Page 19: Setting / Adjustment

    Pull the power plug during all important safety factor. service work. - Only original MAFELL spare parts and accessories  Press the push-button 2 (Fig. 2) and pull the may be used. Otherwise the manufacturer will not locking lever 19 upwards.
  • Page 20: Operation

    Operation  Switching off: To switch off, release the gearshift lever 8. The built-in automatic brake 5.1 Initial operation limits the saw blade slowing time to approx. 5 s. Personnel entrusted to work with the machine must The switch-on lock automatically takes effect be made aware of the operating instructions, calling again and secures the portable circular saw particular...
  • Page 21: Sawing According To Tracings

     The pivoting part is equipped with a tracing edge for Press the push-button 11 (Fig. 1) and put the 0° - 60°. This tracing edge corresponds to the saw machine in the topmost position with plunge blade's inside. For diagonal cuts, the marking can be lever 6.
  • Page 22: Setting For Mitre Cuts

    5.9 Setting for mitre cuts MAFELL machines are designed to be low in maintenance.  Release the limit stop 21 (Fig. 1) and adjust the angle according to the scale on the guide rail. The ball bearings used are greased for life. When the ...
  • Page 23: Special Accessories

    Special accessories - Saw blade TCT Ø 237 x 2.5 x 30 mm (6 1/4 x 5/64 in. x 20 mm), 12 teeth Order No. 092590 (longitudinal cut) - Saw blade TCT Ø 237 x 2.5 x 30 mm (6 1/4 x 5/64 in. x 20 mm), 24 teeth Order No.
  • Page 24 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................26 Données caractéristiques....................26 Identification du constructeur ..................26 Identification de la machine.................... 26 Caractéristiques techniques ................... 27 Niveau sonore ........................ 27 Vibration ......................... 27 Équipement standard ..................... 27 Dispositifs de sécurité ....................28 Utilisation conforme......................28 Autres risques ........................
  • Page 25: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 918501, 918520, 918521, 918522 ou 918525 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 50 Hz ou 110 V~, 50 Hz Puissance absorbée (charge nominale) 2300 W (230 V) ou 1800 W (110 V) Courant en charge nominale 10,8 A (230 V) ou 17 A (110 V) Vitesse de rotation de la lame au ralenti 2250 - 4400 min-¹...
  • Page 27: Dispositifs De Sécurité

    - Tubulure d'aspiration d'un travail long et continu sans aspiration. 2.8 Utilisation conforme Consignes de sécurité Le système de mise à longueur MAFELL Danger KSS80Ec/370 est exclusivement destiné a la coupe longitudinale et transversale de bois massif. Toujours respecter les consignes de sécurité...
  • Page 28 Ne doivent pas être utilisées : - Si la lame de scie se coince ou si le sciage est interrompu pour une autre raison, relâcher - Des lames de scie fissurées ou des lames de scie l'interrupteur marche-arrêt et retenir la scie dans la déformées.
  • Page 29: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des - Lame de scie circulaire en carbure Ø 237 x 2,5 x accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la 30 mm, 56 dents garantie du constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité...
  • Page 30: Couteau Diviseur

     La molette 20 (ill. 2) permet de régler la vitesse d'outil Fermer ensuite le capot de protection mobile. progressivement entre 2250 et 4400 min- ¹ Presser pour cela le levier de blocage 19 (ill. 2) vers le bas. Niveau Vitesse en min 4.5 Couteau diviseur Danger...
  • Page 31: Réglage Pour Coupes Inclinées

    5.4 Réglage pour coupes inclinées Procéder pour cela de la manière suivante : Pour les coupes inclinées, le groupe de sciage peut  Régler la machine sur la profondeur de coupe être réglé sur un angle quelconque de 0 °à 60°. voulue.
  • Page 32: Travail Avec Le Rouleau-Guide

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 33 Dérangement Cause Élimination La machine s'arrête pendant la coupe Panne de secteur Vérifiez les fusibles du secteur Machine surchargée Réduire la vitesse d'avance La lame se coince en avançant la Avance trop rapide Réduire la vitesse d'avance machine Lame émoussée Relâcher immédiatement l'interrupteur.
  • Page 34: Accessoires Supplémentaires

    Accessoires supplémentaires - Lame de scie en carbure Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 dents (coupe longitudinale) Réf. 092590 - Lame de scie au carbure Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 24 dents (coupes longitudinales Réf. 092591 et transversales) - Lame de scie en carbure Ø...
  • Page 35 Italiano Indice Legenda ......................... 37 Informazioni sul prodotto ....................37 Informazioni sul fabbricante ................... 37 Identificazione della macchina ..................37 Dati tecnici........................38 Informazioni sull'emissione di rumori................38 Informazioni sulle vibrazioni ................... 38 Volume di fornitura ......................38 Dispositivi di sicurezza ....................39 Impiego conforme alla destinazione................
  • Page 36: Legenda

    N. articolo 918501, 918520, 918521, 918522 oppure 918525 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 37: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Motore universale con soppressione dei disturbi / 230 V~, 50 Hz oppure 110 V~, 50 Hz interferenze TV Potenza assorbita (carico normale) 2300 W (230 V) oppure 1800 W (110 V) Corrente a carico normale 10,8 A (230 V) oppure 17 A (110 V) Velocità...
  • Page 38: Dispositivi Di Sicurezza

    - bocchettone di aspirazione Avvertenze di sicurezza 2.8 Impiego conforme alla destinazione Pericolo La troncatrice a sega MAFELL KSS80Ec/370 è esclusivamente adatta al taglio longitudinale e Osservate sempre le seguenti trasversale di legno massiccio. avvertenze di sicurezza e le...
  • Page 39 È vietato utilizzare: rispetto alla lama e non portate mai il corpo su la stessa linea della lama. - lame da taglio crepate e lame dalla forma alterata; - Se la lama si inceppa o se si interrompe il lavoro - lame da taglio in acciaio rapido altamente legato per un altro motivo, rilasciate l'interruttore e (lame in acciaio superrapido);...
  • Page 40: Allestimento / Regolazione

    2,5 x 30 mm, 56 denti - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed accessori originali MAFELL. In caso contrario la 4.4 Sostituzione della lama da taglio garanzia decade; il produttore non risponde per Pericolo eventuali guasti.
  • Page 41: Cuneo Divaricatore

    4.5 Cuneo divaricatore Pericolo Livello Numero di giri min Tirate la spina elettrica prima di 2250 iniziare i lavori di manutenzione. 2680 Il cuneo divaricatore 15 (Fig. 3) impedisce il blocco 3110 della lama durante il taglio longitudinale. La giusta distanza dalla lama di taglio è...
  • Page 42: Regolazione Per Tagli Obliqui

    5.4 Regolazione per tagli obliqui Con tagli a immersione ripetitivi Il gruppo di taglio può essere regolato per i tagli della stessa profondità è possibile obliqui su qualsiasi angolo desiderato tra 0° e 60°. impostare la profondità d'immersione.  Per inclinare la macchina portatela in posizione Per regolare la profondità...
  • Page 43: Taglio Con Battuta Parallela

    Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da Inoltre, tramite una sua semplice rotazione, la battuta richiedere una manutenzione ridotta. parallela può essere utilizzata anche come superficie I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Page 44: Eliminazione Dei Guasti

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Page 45: Accessori Speciali

    Accessori speciali - Lama di taglio in metallo duro Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 denti (taglio n d’ordine 092590 longitudinale) - Lama di taglio in metallo duro ø 237 x 2,5 x 30 mm, 24 denti (taglio n d’ordine 092591 longitudinale e trasversale) - Lama di taglio in metallo duro Ø...
  • Page 46 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 48 Gegevens met betrekking tot het product ..............48 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............48 Karakterisering van de machine..................48 Technische gegevens ....................49 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............49 Gegevens m.b.t. de trilling....................49 Leveromvang........................
  • Page 47: Verklaring Van De Symbolen

    918501, 918520, 918521, 918522 of 918525 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 48: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Universele motor radio- en televisieontstoord 230 V~, 50 Hz of 110 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen (normale belasting) 2300 W (230 V) of 1800 W (110 V) Stroom bij normale belasting 10,8 A (230 V) of 17 A (110 V) Toerental zaagblad in de vrijloop 2250 - 4400 min-¹...
  • Page 49: Veiligheidsvoorzieningen

    Om de machine reglementair te gebruiken, volg de door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en - Werk nooit zonder de voor de desbetreffende reparatievoorwaarden op. handeling...
  • Page 50 Niet toegepast mogen worden: rustig, tot het zaagblad geheel stil staat. Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te verwijderen of ze - Gescheurde zaagbladen en zulke, die hun vorm achterwaarts te trekken, zo lang het zaagblad zich hebben veranderd. beweegt terugslag kunnen...
  • Page 51: Voorbereiden / Instellen

    - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen  Bedien de drukknop 2 (afb. 2) en trek de en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat palhefboom 19 naar boven. Nu is de zaagas er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid vastgezet en de schakelhefboom vergrendeld.
  • Page 52: Werking

    Werking Materiaalgroepen - hard hout, zacht hout, gelaagd hout 5.1 Ingebruikname Niveau: 4 - 6 Deze gebruiksaanwijzing moet iedere persoon die - gecoate plaatmaterialen met de bediening van de machine is belast, ter Niveau: 4 - 6 kennisname worden doorgegeven, waarbij vooral attent dient te worden gemaakt op het hoofdstuk - zachte touwvezel "Veiligheidsinstructies".
  • Page 53: Invalszagen

    5.5 Invalszagen  Plaats voor het zagen de geleidingsrail op het werkstuk. Gevaar  Schakel de machine in (zie hoofdstuk 5.2) en Terugslaggevaar bij invalszagen! schuif de machine gelijkmatig in snijrichting Voor het invallen leg de machine vooruit. met de achterste kant van de grondplaat aan een aan het ...
  • Page 54: Werken Met De Ondergrijpaanslag

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 55: Extra Toebehoren

    Storing Oorzaak Remedie Zaagblad klemt bij het voorschuiven Te grote aanvoer Aanvoersnelheid verlagen van de machine Stomp zaagblad Meteen schakelaar loslaten. Machine uit het werkstuk verwijderen en zaagblad vervangen Spanningen in het werkstuk Slechte machinevoering Parallelaanslag inzetten Oneffen werkstukoppervlakte Vlakte uitrichten Brandvlekken aan de snijplekken Voor het werkproces ongeschikt of Zaagblad vervangen...
  • Page 56 Español Indice Simbología ........................58 Datos del producto ......................58 Datos del fabricante ....................... 58 Identificación de la máquina................... 58 Datos técnicos........................ 59 Información relativa a la emisión de ruidos ..............59 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............59 Volumen del suministro ....................
  • Page 57: Simbología

    Máquinas con número de referencia 918501, 918520, 918521, 918522 ó 918525 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Page 58: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz o 110 V~, 50 Hz Potencia de entrada (carga normal) 2300 W (230 V) o 1800 W (110 V) Corriente a carga normal 10,8 A (230 V) ó 17 A (110 V) Velocidad del disco de sierra funcionamiento en vacío 2250 –...
  • Page 59: Dispositivos De Seguridad

    - Emisión de polvo de madera, nocivo para la salud, durante el trabajo intensivo sin el conveniente 2.8 Uso proyectado sistema de aspiración. El sistema de tronzar de MAFELL KSS80Ec/370 solo es apto para usar exclusivamente para cortar Instrucciones de seguridad longitudinal y transversalmente madera maciza.
  • Page 60 durante el transporte o almacenamiento de la causa que sea, suelte el interruptor principal y misma. mantenga la máquina en la última posición de corte hasta que se haya parado el disco de sierra. No se deben utilizar discos de sierra No proceda nunca a alejar la máquina de la pieza - agrietados o deformados, de trabajo con el disco de sierra en movimiento o...
  • Page 61: Preparación/Ajuste

    56 dientes guía. - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas 4.4 Cambio del disco de sierra de recambio originales de MAFELL. De lo ¡Peligro! contrario, no se podrá presentar reclamación Antes de realizar los trabajos de alguna ante el fabricante.
  • Page 62: Cuña De Partir

    4.5 Cuña de partir Nivel Velocidad min ¡Peligro! 2250 Antes de realizar los trabajos de 2680 mantenimiento, desenchufe el conector de red. 3110 3540 La cuña de partir 15 (Fig. 3) evita que se atasque el disco de sierra durante el corte longitudinal. La 3970 distancia correcta con el disco de sierra se muestra 4400...
  • Page 63: Cortes De Incisión

    Proceda de la siguiente manera:  Coloque la máquina en la posición normal, apoyándola de manera tal que se pueda inclinar  Configurar la máquina a la profundidad de corte la unidad de sierra. deseada.  Afloje el tornillo mariposa 10 (fig. 2). ...
  • Page 64: Trabajar Con El Tope Inferior

    12 - 48 mm y la izquierda aprox. 40 – 280 mm. llevar la máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de  Se puede reajustar el ancho de corte tras aflojar algún tiempo de funcionamiento.
  • Page 65: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Page 66: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales - Disco de sierra de metal duro Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 dientes (corte Referencia 092590 longitudinal) - Disco de sierra de metal duro ø 237 x 2,5 x 30 mm, 24 dientes (cortar Referencia 092591 longitudinal y transversalmente) - Disco de sierra de metal duro Ø...
  • Page 67 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................69 Tuotetiedot ........................69 Valmistajan tiedot ......................69 Konetunnus ........................69 Tekniset tiedot ........................ 70 Melupäästötiedot ......................70 Tärinää koskevat tiedot ....................70 Toimituksen laajuus......................70 Turvalaitteet........................71 Määräysten mukainen käyttö ..................71 Jäännösriskit ........................71 Turvallisuusohjeet ......................
  • Page 68: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumero on 918501, 918520, 918521, 918522 tai 918525 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä. Suojaluokka II CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Page 69: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori, häiriövaimennettu 230 V~, 50 Hz tai 110 V~, 50 Hz Ottoteho (normaali kuormitus) 2300 W (230 V) tai 1800 W (110 V) Virta normaalikuormituksella 10,8 A (230 V) tai 17 A (110 V) Sahanterän kierrosluku tyhjäkäynnillä 2250 –...
  • Page 70: Turvalaitteet

    - Halkaisuveitsi ilman kuulosuojaimia. - Kytkentälaite ja jarru - Terveydelle vahingollisen puupölyn emissio - Imuistukka pitkäaikaisessa käytössä ilman imulaitteita. 2.8 Määräysten mukainen käyttö Turvallisuusohjeet MAFELL katkaisusahajärjestelmä KSS80Ec/370 Vaara soveltuu ainoastaan täyspuun pitkittäis- poikittaissahaamiseen. Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita sekä Sillä voidaan kuitenkin työstää myös lastulevyn, käyttömaassa voimassa olevia...
  • Page 71 Älä käytä: yritä irrottaa sahaa työkappaleesta tai vetää sitä taaksepäin niin kauan kuin sahanterä liikkuu tai - viallisia tai alkuperäisen muotonsa menettäneitä takaisku on mahdollinen. sahanteriä. - Jos haluat käynnistää uudelleen työkappaleessa - runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS) kiinni olevan sahan, kohdista sahanterä...
  • Page 72: Varustus / Säädöt

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta turvallisuustekijä. aina huoltotöiden ajaksi. - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja -  Paina painiketta 2 (kuva 2) ja vedä lukitusvipu tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan 19 ylös. Sahan akseli ja kytkinvipu ovat nyt takuu ja vastuu raukeaa.
  • Page 73: Käyttö

    Käyttö automaattinen jarru rajoittaa sahanterän hidastumisajan noin 5 sekuntiin. Turvakytkin 5.1 Käyttöönotto aktivoituu automaattisesti varmistaa Tämä käyttöohje on annettava tiedoksi kaikille käsisirkkelin siten, ettei sitä voida käynnistää konetta käyttäville henkilöille. Erityistä huomiota on tahattomasti. kiinnitettävä kappaleeseen "Turvallisuusohjeet". 5.3 Sahaussyvyyden säätö 5.2 Käynnistäminen ja poiskytkentä...
  • Page 74: Sahaus Piirtolinjaa Pitkin

     Sahanterä vapaana materiaalin Pidä konetta kiinni käsikahvoista ja aseta yläpuolella ja sen voi kohdistaa sahattavaan pohjalaatan etuosa työkappaleen päälle. kohtaan/piirtoviivaan.  Kytke käsisirkkeli päälle (ks. luku 5.2) ja työnnä  Kytke kone päälle ja paina upotusvipu 6 (kuva konetta tasaisesti sahaussuuntaan. alas.
  • Page 75: Jiirisahauksen Säätö

    5.9 Jiirisahauksen säätö MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät tarvitse paljon huoltoa.  Löysää vaste 21 (kuva 1) ja aseta kulma ohjauskiskon asteikon mukaisesti. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen  Kiristä vaste uudelleen. koko eliniäksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen jälkeen MAFELL suosittelee antamaan koneen valtuutetun ...
  • Page 76: Erikoistarvikkeet

    Erikoistarvikkeet - Sahanterä - HM Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 hammasta (pitkittäissahaus) Til.-nro 092590 - Sahanterä - HM Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 24 hammasta (pituus- ja Til.-nro 092591 poikittaissahaus) - Sahanterä - HM Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 56 hammasta (Querschnitt) Til.-nro 092592 - Ohjauskisko F80, pituus 800 mm Til.-nro 204380...
  • Page 77 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................79 Data..........................79 Uppgifter om tillverkare ....................79 Maskinens ID-beteckning ....................79 Tekniska data ......................... 80 Uppgifter om bullernivå ....................80 Uppgifter om vibration ....................80 Leveransinnehåll ......................80 Säkerhetsanordningar ....................81 Avsedd användning......................81 Kvarvarande risker ......................81 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Page 78: Teckenförklaring

    918501, 918520, 918521, 918522 eller 918525 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 79: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Universalmotor avstörd mot radio och tv 230 V~, 50 Hz eller 110 V~, 50 Hz Effektförbrukning (normalbelastning) 2 300 W (230 V) eller 1 800 W (110 V) Ström vid normalbelastning 10,8 A (230 V) eller 17 A (110 V) Sågklingevarvtal vid tomgång 2250 –...
  • Page 80: Säkerhetsanordningar

    Följ de riktlinjer beträffande användning, service och Följande sågklingor får inte användas: underhåll som lämnas av Mafell för korrekt användning av maskinen. - Hackiga sågklingor och sådana som ändrat form. - Sågklingor av snabbstål med hög legering (SS- 2.9 Kvarvarande risker...
  • Page 81: Förbereda/Ställa In

    Försök aldrig ta bort - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör sågen från arbetsstycket, eller dra den bakåt, så får användas. I annat fall föreligger inga anspråk länge sågklingan rör sig eller rekyl kan inträffa.
  • Page 82: Sågklingeval

    4.5 Klyvkil Utsugningsstosens 3 (bild 1) inre diameter är 35 mm. Risk 4.3 Sågklingeval Drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten. Använd ett vasst verktyg för att bibehålla bra snittkvalitet. Välj ett verktyg som passar material och Klyvkilen 15 (bild 3) förhindrar att sågklingan kläms aktuell användning i följande lista: fast vid längssågning.
  • Page 83: Inställning Av Snittdjup

     När maskinen ska lutas placeras den Steg Varvtal min startposition och stöttas på sådant sätt att 2250 sågaggregatet kan svängas. 2680  Lossa vingskruv 10 (bild 2). 3110  Ställ in vinkeln enligt skalan på svängfästet.  Drag sedan fast vingskruven 10. 3540 3970 5.5 Snitt med djupanslag...
  • Page 84: Såga Efter Mall

    Anslaget kan placeras så väl till höger som till vänster på MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent maskinen. Snittområdet är 40 - 200 mm på höger servicenivå. sida och på vänster sida 195 - 405 mm. I området på...
  • Page 85: Åtgärdande Av Störning

    Störning Orsak Åtgärd Maskinen startar inte Ingen nätspänning Kontrollera nätförsörjningen Säkring defekt Byt ut säkring Kolborstar utslitna Lämna maskinen till MAFELL- kundtjänstverkstad Maskinen stannar upp under Strömavbrott Kontrollera nätsäkringar kapningsförloppet Maskinen är överbelastad Reducera matningshastigheten Sågklingan klämmer när maskinen För hög hastighet Reducera matningshastigheten förflyttas framåt...
  • Page 86: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör - Sågklinga - HM Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 tänder (längskapning) Best.nr. 092590 - Sågklinga -HM ø 237 x 2,5 x 30 mm, 24 tänder (längs- och tvärkapning) Best.nr. 092591 - Sågklinga - HM Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 56 tänder (tvärkapning) Best.nr.
  • Page 87 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................89 Produktinformationer ...................... 89 Producentinformationer ....................89 Mærkning af maskinen ....................89 Tekniske data ......................... 90 Informationer vedr. støj ....................90 Informationer vedr. vibrationer ..................90 Leveringsomfang......................90 Sikkerhedsanordninger ....................91 Hensigtsmæssig brug..................... 91 Resterende risici......................
  • Page 88: Forklaring Af Tegn

    918501, 918520, 918521, 918522 eller 918525 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 89: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Universalmotor radio- og fjernsynsstøjdæmpet 230 V~, 50 Hz eller 110 V~, 50 Hz Optagen effekt (normalbelastning) 2300 W (230 V) eller 1800 W (110 V) Strøm under normal last 10,8 A (230 V) eller 17 A (110 V) Savbladets omdrejningstal i tomgang 2250 - 4400 min-¹...
  • Page 90: Sikkerhedsanordninger

    Overhold drifts-, vedligeholdelses- uddannelse, under opsyn af fagpersonale. reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende maskinen efter formålet. - Du må aldrig arbejde med maskinen uden de foreskrevne beskyttelsesanordninger, du må ikke 2.9 Resterende risici ændre sikkerhedsrelevante ting ved maskinen.
  • Page 91 - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- fare for tilbagestød. reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Page 92: Klargøring / Justering

    Klargøring / justering  Med sekskant-skruetrækkeren 5 (holder fig. 2) løsner du flangeskruen 18 (fig. 3) mod uret. 4.1 Nettilslutning Fjern nu skruen og den forreste spændeflange Før igangsætning sørges for at el-spændingen stemmer overens med den værdi, der nævnes på ...
  • Page 93: Indstilling Af Skæredybde

     Den indbyggede elektronik sørger under tændingen aflæse skæredybden på for en rykfri acceleration og regulerer under afskærmningens skala 13. Som viser fungerer belastning omdrejningstallet på den fast indstillede dykkerhåndtagets røde overflade 6. værdi. Indstil altid skæredybden på en Desuden regulerer denne elektronik...
  • Page 94: Savning Efter Opmærkning

    Når snittet er færdigt, slukkes maskinen ved at fjern el-stikket, før vedligeholdelse slippe kontakten 8 (fig. 2). påbegyndes. MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik 5.7 Savning med parallelanslag på mindst mulig vedligeholdelse. Parallelanslaget 17 (fig. 2) bruges til at save parallelt til en eksisterende kant.
  • Page 95: Lagring

    Afhjælpning Det er ikke muligt at tilkoble maskinen Ingen netspænding Strømforsyningen kontrolleres Netsikring defekt Sikring skiftes ud Kulbørster er slidt Maskinen bringes til MAFELL- kundeserviceværksted Maskinen stopper under savning Netudfald Nettets sikring kontrolleres Overbelastning af maskinen Skubbehastigheden forringes Savbladet klemmer sig fast For stor fremføring...
  • Page 96: Specialudstyr

    Specialudstyr - Savblad-HM ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 tænder (længdesnit) Best.nr. 092590 - Savblad-HM ø 237 x 2,5 x 30 mm, 24 tænder (savning på langs og tværs) Best.nr. 092591 - Savblad-HM ø 237 x 2,5 x 30 mm, 56 tænder (tværsnit) Best.nr.
  • Page 98 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Table of Contents