Download Print this page
Hans Grohe Talis S 32851 Series Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Talis S 32851 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Talis S 32851 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Talis S 32851 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR
‫03 دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Talis S
32851XXX
Talis S
32855000

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Talis S 32851 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Talis S 32851 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje Talis S SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 32851XXX HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Justierung Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Einhandmischer mit getragen werden. Warmwasserbegrenzung, Justierung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und siehe Seite 33. In Verbindung Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen mit Durchlauferhitzern ist eine werden. Warmwassersperre nicht zu empfehlen. 32855000: Nur Spül- oder Waschmaschinen die das DVGW- Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Zeichen führen, dürfen ohne Zusatzsicherung an das Geräteanschlussventil angeschlossen werden. Reinigung Wird kein Verbraucher an das Geräteanschlussventil angeschlossen, muss dieses abgestopft werden. siehe beiliegende Broschüre. Montagehinweise Maße (siehe Seite 34) • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Vor der Montage muss das Produkt auf Durchflussdiagramm Transportschäden untersucht werden. Nach (siehe Seite 34) dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Bedienung (siehe Seite 36) Technische Daten Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Betriebsdruck: max. 1 MPa längeren Stagnationszeiten den ersten...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Etalonnage pour éviter toute blessure par écrasement ou Mitigeur avec limitation de la température: coupure. voir la page 33 pour le réglage. Une Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau limitation de la température n‘est pas chaude et froide. recommandée quand le mitigeur est alimenté par un chauffe-eau instantané. 32855000: Seuls les lave-vaisselle ou machines à laver portant le sigle DVGW, doivent être reliés sans fusible Ne pas utiliser de silicone contenant de supplémentaire au raccord de l‘appareil. l‘acide acétique! Si aucun consommateur n‘est relié à la valve-raccord Nettoyage de l‘appareil, cette dernière doit être obturée. Instructions pour le montage voir la brochure ci-jointe. • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Dimensions (voir page 34) conformément aux normes valables. • Avant son montage, s‘assurer que le produit n‘a subi aucun dommage pendant le transport Après le Diagramme du débit montage, tout dommage de transport ou de surface (voir page 34) ne pourra pas être reconnu.
  • Page 4: Flow Diagram

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Adjustment crushing and cutting injuries. To adjust the hot water limiter on single lever The hot and cold supplies must be of equal mixers, please see page 33. Using a hot pressures. water limiter in connection with a continuous flow water heater is not recommended. 32855000: Only dishwashers and washing machines certified with the DVGW emblem may be connected to the appliance connection valve without an additional Do not use silicone containing acetic acid! fuse. If no consumer is connected to the appliance Cleaning connection valve, it must be plugged. Installation Instructions see enclosed brochure. • The fitting must be installed, flushed and tested after Dimensions (see page 34) the valid norms. • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Flow diagram surface damage will be honoured. (see page 34) Technical Data Operation (see page 36) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure:...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da Taratura schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Per la regolazione del limitatore di protettivi. erogazione di acqua calda dei miscelatori Attenzione! Compensare le differenze di pressione monocomando, vedi Pagina 33. Un tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua limitatore di erogazione di acqua calda in calda. combinazione con le caldaie istantanee non è consigliabile. 32855000: Solo le lavastoviglie e lavatrici con il marchio Non utilizzare silicone contenente acido DVGW si possono collegare senza fusibile acetico! supplementare con la valvola di collegamento Pulitura dell‘apparecchio. Nel caso in cui non si collega un apparecchio con vedi il prospetto accluso. la valvola di collegamento, la valvola deve essere chiusa con l‘apposito tappo. Ingombri (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Diagramma flusso secondo le istruzioni riportate! (vedi pagg. 34) • Prima del montaggio è necessario controllare che...
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Ajuste evitar heridas por aplastamiento o corte. Uso como mezclador monomando con Grandes diferencias de presión en servicio entre limitación del caudal de agua caliente: agua fría y agua caliente deben equilibrarse. ver ajuste en pagina 33. En combianción con calentadores instantáneos no es 32855000: recomendable limitar el caudal de agua Sin seguro adicional, solo está permitido conectar a caliente. la válvula de conexión de aparatos, los lavavajillas y las lavadoras que lleven incorporado el sello No utilizar silicona que contiene ácido DVGW (Asociación alemana de especialistas en acético! instalaciones de gas y agua). Limpiar Si no se va a conectar ningún dispositivo consumidor a la válvula de conexión de aparatos, ver el folleto adjunto. entonces esta deberá taparse con prensaestopas. Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 34) • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Diagrama de circulación • Antes del montaje se debe examinarse el producto (ver página 34) contra daños de transporte. Después de la instalación...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Instellen snijwonden handschoenen worden gedragen. Eéngreepsmengkranen met Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwaterbegrenzing, instelling zie blz. warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. 33. In combinatie met geisers wordt een warmwaterbegrenzing niet aanbevolen. 32855000: Enkel vaatwas- of wasmachines die beschikken over het DVGW-kenmerk, mogen zonder extra beveiliging aangesloten worden aan de aansluitklep Gebruik geen zuurhoudende silicone! van het apparaat. Indien geen verbruiker aan de aansluitklep van het Reinigen apparaat wordt aangesloten, moet die afgesloten worden. zie bijgevoegde brochure. Montage-instructies Maten (zie blz. 34) • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Doorstroomdiagram worden op transportschade. Na de inbouw wordt (zie blz. 34) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Technische gegevens Bediening (zie blz. 36) Werkdruk: max. max. 1 MPa Hansgrohe raadt aan om ‚s morgens na Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa langere stagnatietijden de eerste halve liter...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Forindstilling undgå kvæstelser og snitsår. Etgrebsarmaturer med Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør varmtvandsbegrænsning, justering udjævnes. se side 33. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer anbefales en 32855000: varmtvandsbegrænsning ikke. Du må kun tilslutte opvaksemaskiner og vaskemaskiner med DVGW-tegn uden ekstra sikring til apparatets tilslutningsventil. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig Hvis der ikke tilsluttes en forbruger til apparatets silikone! tilslutningsventil, skal ventilen lukkes med en prop. Rengøring Monteringsanvisninger se venligst den vedlagte brochure. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Målene (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Gennemstrømningsdiagram længere. (se s. 34) Tekniske data Bediening (se s. 36) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe anbefaler at den første halve...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Afinação protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Misturadora monocomando equipada com de entalamentos e de cortes. limitador de temperatura (vide pàg. 33). Em Grandes diferenças entre as pressões das águas combinação com caldeira ou esquentador quente e fria devem ser compensadas. instantâneo o limitador de água quente não é recomendado. 32855000: Apenas as máquinas de lavar loiça ou as máquinas de lavar roupa que têm a posto o símbolo DVGW Não utilizar silicone que contenha ácido podem ser conectadas à válvula de ligação do acético! aparelho, sem a utilização de um dispositivo de Limpeza protecção complementar. Se a válvula de ligação do aparelho não for consultar a seguinte brochura. conectada a nenhum consumidor é necessário fechá-la. Medidas (ver página 34) Avisos de montagem • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Fluxograma de acordo com as normas em vigor. (ver página 34) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a Funcionamento (ver página 36)
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Ustawianie czy przecięcia, podczas montażu należy nosić Mieszacz jednouchwytowy z rękawice. ogranicznikiem temperatury wody, Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i ustawianie, patrz str. 33. Używanie zimnej wody muszą zostać wyrównane. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przepływowym 32855000: podgrzewaczem wody nie jest zalecane. Bez dodatkowego zabezpieczenia do zaworu przyłączeniowego urządzenia można podłączyć Nie stosować silikonów zawierających kwas jedynie zmywarkę lub pralkę posiadającą znaczek octowy! DVGW. Czyszczenie Gdy do zaworu przyłączeniowego urządzenia nie podłącza się żadnego odbiornika, należy go patrz dołączona broszura. zaślepić. Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 34) • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. Schemat przepływu • Przed montażem należy skontrolować produkt (patrz strona 34) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Obsługa (patrz strona 36) powierzchni.
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nastavení je nutné při montáži nosit rukavice. Páková baterie s omezením horké vody, Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji seřízení viz. str. 33. Ve spojení s průtokovými studené a teplé vody. ohřívači nedoporučujeme používat uzávěr teplé vody. 32855000: Na ventil pro připojení zařízení se smí bez přídavné pojistky připojit jen myčky nebo pračky se značkou DVGW. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny Pokud nebude k připojovacímu ventilu napojen octové! žádný spotřebič, je nutné ho opatřit záslepkou. Čištění Pokyny k montáži viz přiložená brožura. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. Rozmìry (viz strana 34) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Diagram průtoku poškození povrchu. (viz strana 34) Technické údaje Ovládání...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nastavenie pomliaždeninám a rezným poraneniam. Páková batéria s obmedzením teplej Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a vody, nastavenie viď.str. 33. V spojení s teplej vody musia byť vyrovnané. prietokovými ohrievačmi sa uzáver teplej vody neodporúča. 32855000: K ventilu pripojenia zariadení je možné bez dodatočného zaistenia pripojiť len umýv ačku riadu alebo práčku so značkou DVGW. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny Ak nebude k pripojovaciemu ventilu pripojený octovej! žiaden spotrebič, musí byť tento opatrený Čistenie záslepkou. Pokyny pre montáž nájdete v priloženej brožúre. • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať Rozmery (viď strana 34) podľa platných noriem. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Diagram prietoku uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo (viď strana 34) poškodenia povrchu. Technické údaje Obsluha (viď strana 36) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 调节 套。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 方法,参见第 33 页。 如果与即热式 热水器一起使用,则不建议使用止热水 32855000: 装置。 只有那些带有DVGW标记的洗衣机或洗碗机才 可以不需附加其他安全设备而直接连接到本产 品的外接设备供水阀上。 用户不得连接本产品的外接设备供水阀,必须 请勿使用含有乙酸的硅! 把它堵起来。 安装提示 清洗 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 附有小手册 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 大小 (参见第 34 页) 技术参数 工作压强: 最大 1 MPa 流量示意图 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa (参见第 34 页) 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 操作 (参见第 36 页) 热水温度: 最大 80°C 推荐热水温度:...
  • Page 14 Русский Указания по технике Описание символов безопасности Подгонка Во время монтажа следует надеть перчатки во Однорычажный смеситель имеет избежание прищемления и порезов. ограничитель расхода горячей воды донного клапа. Перед установкой смесителя (см. Стр. 33: юстировка). В комбинации необходимо регулировочными кранами с проточными нагревателями не выровнять авление холодной и горячей воды при рекомендуется установка блокировка помощи вентмлей регулирующих подачу воды в горячей воды! квартиру. Не применяйте силикон, содержащий 32855000: уксусную кислоту. Без дополнительного предохранителя к вентилю Очистка для подключения приборов разрешается подключать только посудомоечные или см прилагаемая брошюра стиральные машины со знаком DVGW. Если к вентилю для подключения приборов Размеры (см. стр. 34) не подключено ни одного приемника, то его необходимо закрыть. Указания по монтажу Схема потока (см. стр. 34) • Смеситель должен быть смонтирован по...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Beállítás elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti ellátott keverő csaptelep beállítását lásd nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! a 33. oldalon. Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél nem ajánlott a melegvíz- 32855000: korlátozó. Csak a DVGW-jelzéssel ellátott mosogató- vagy mosógépeket szabad kiegészítő biztosítás nélkül a készülék csatlakozószelepéhez csatlakoztatni. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Amennyiben nem csatlakoztatnak felhasználót a készülék csatlakozószelepéhez, akkor ezt be kell Tisztítás dugaszolni. Szerelési utasítások lásd a mellékelt brosúrát. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Méretet (lásd a 34. oldalon) megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Átfolyási diagramm vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (lásd a 34. oldalon) Műszaki adatok Használat (lásd a 36. oldalon) Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás:...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Säätö viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen rajoituksella, katso säätö sivulta 33. välillä on tasattava. Lämpimän veden rajoitusta ei suositella läpivirtauskuumentimen yhteydessä. 32855000: Vain sellaiset astian- tai pyykinpesukoneet, joissa on DVGW-merkintä, saa kytkeä ilman lisävarmistusta laiteliittimeen. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Jos liitäntäventtiiliin ei liitetä konetta, se on tukittava. Asennusohjeet Puhdistus • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava katso oheinen esite voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Mitat (katso sivu 34) kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Tekniset tiedot Virtausdiagrammi (katso sivu 34) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Käyttö (katso sivu 36) Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Justering man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Enhandsblandare med varmvattenreglering, Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt justering se sidan 33. Tillsammans med och kallt vatten måste utjämnas. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvattenreglering. 32855000: Endast disk- och tvättmaskiner som är försedda med DVGW-märkning får anslutas till kopplingsventilen utan extra uppsäkring. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Om ingen förbrukare ansluts till kopplingsventilen måste denna sättas igen. Rengöring Monteringsanvisningar se den medföljande broschyren • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Måtten (se sidan 34) • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller Flödesschema ytskiktskador. (se sidan 34) Tekniska data Hantering (se sidan 36) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Hansgrohe rekommenderar att den första Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Reguliavimas metu mūvėkite pirštines. Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 33). Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens 32855000: ribotuvas nerekomenduojamas. Be papildomos apsaugos prie įrenginio jungiamojo vožtuvo junkite tik skalbimo arba indų plovimo mašinas, turinčias DVGW ženklą. Jeigu prie įrenginio prijungimo vožtuvo neprijungtas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra joks prietaisas, jis turi būti sandariai uždarytas. acto rūgšties! Montavimo instrukcija Valymas • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas žr. pridedamoje brošiūroje. pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys Išmatavimai (žr. psl. 34) nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama Techniniai duomenys (žr. psl. 34) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Eksploatacija (žr. psl. 36) Rekomenduojamas slėgis:...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Regulacija posjekotina moraju nositi rukavice. Za namještanje jednoručnih miješalica Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode s limiterom tople vode vidi str. 33. U mora biti izbalansirana. kombinaciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava za blokiranje 32855000: dotoka tople vode. Samo perilice za suđe ili rublje sa oznakom DVGW smijete koristiti bez dodatnog osiguranja priključnog ventila! Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Ako se na priključni ventil uređaja ne priključuje niti kiselinu! jedan potrošač, isti se mora začepiti. Čišćenje Upute za montažu se u priloženoj brošuri. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. Mjere (pogledaj stranicu 34) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Dijagram protoka transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 34) Tehnički podatci Upotreba (pogledaj stranicu 36) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Ayarlama yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük bataryanın ayarlanması için 33. sayfaya basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte dengelenmesi gerekir. kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. 32855000: Sadece DVGW işaretine sahip bulaşık ya da çamaşır makineleri ek emniyet olmadan cihaz Asetik asit içeren silikon kullanmayın! bağlantı valfına bağlanmalıdır. Cihaz bağlantı valfına bir tüketici bağlanmayacaksa, Temizleme bunun tapa ile kapatılması gerekir. Montaj açıklamaları birlikte verilen broşür • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) testi yapilmalidir. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Akış diyagramı sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk (Bakınız sayfa 34) üstlenilmemektedir. Teknik bilgiler Kullanımı (Bakınız sayfa 36) İşletme basıncı: azami 1 MPa Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Reglare contuziunilor şi tăierii mâinilor. Baterie monocomadă cu limitarea apei Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu calde, pentru reglare vezi pag. 33. Dacă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. conectaţi bateria la un boiler instant nu vă recomandăm instalarea unui opritor de apă 32855000: caldă. Conectaţi numai maşinile de spălat sau maşinile de spălat vase fără siguranţă adiţională la ventilul de conectare a aparatului, care sunt marcate cu Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! simbolul DVGW. Dacă la ventilul de conectare a aparatului nu Curăţare conectaţi nici un consumator, acesta trebuie închis. Instrucţiuni de montare vezi broşura alăturată. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Dimensiuni (vezi pag. 34) normelor în vigoare. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Diagrama de debit nu acoperă deteriorările de transport şi cele de (vezi pag. 34) suprafaţă.
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Ρύθμιση συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 33. Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού 32855000: νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Μόνο πλυντήρια πιάτων ή πλυντήρια ρούχων που φέρουν το σήμα DVGW επιτρέπεται να συνδεθούν στη βαλβίδα σύνδεσης της συσκευής χωρίς Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει πρόσθετη ασφάλεια. οξικό οξύ! Aν δεν συνδεθεί κάποιος καταναλωτής στη βαλβίδα Καθαρισμός σύνδεσης της συσκευής, ταπώστε τη βαλβίδα. Οδηγίες συναρμολόγησης βλ. συνημμένο φυλλάδιο • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34) ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Διάγραμμα ροής προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση (βλ. σελίδα 34) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Χειρισμός...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Justiranje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in tople vode, za justiranje glejte stran 33. V priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople vode ni priporočljiva. 32855000: Na priključni ventil priprave se smejo brez dodatne zaščite priklopiti le pomivalni ali pralni stroji z znakom kakovosti DVGW. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje Če se na priključni ventil priprave ne priklopi ocetno kislino! nobenega porabnika, je treba ventil zamašiti. Čiščenje Instructions pour le montage glejte priloženi brošuri. • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Mere (glejte stran 34) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Diagram pretoka priznane. (glejte stran 34) Tehnični podatki Upravljanje (glejte stran 36) Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Reguleerimine vältimiseks kindaid. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga reguleerimise kohta vt lk 33. Läbivoolu erinev, tuleb need tasakaalustada. boilerite puhul pole reguleerimine soovitatav. 32855000: Seadme ühendusklapiga võib ühendada ainult DVGW-tähisega nõudepesu- või pesumasina. Kui seadme ühendusklapiga ei ühendata ühtki Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat tarbijat, tuleb see sulgeda. silikooni! Paigaldamisjuhised Puhastamine • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine vt kaasasolevast brošüürist. peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida Mõõtude (vt lk 34) transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Läbivooludiagramm Tehnilised andmed (vt lk 34) Töörõhk maks. 1 MPa Kasutamine (vt lk 36) Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa...
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieregulēšana iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 33. lpp. karstā ūdens pievadiem. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā ūdens ierobežošana nav ieteicama. 32855000: Ierīču pieslēgšanas vārstam drīkst pieslēgt bez papildus nodrošinājuma tikai tās trauku mazgājamās mašīnas un veļas mašīnas, kurām ir Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! DVGW-zīme. Ja ierīču pieslēgšanas vārstam nav pieslēgta neviena Tīrīšana ierīce, tas jāaizblīvē. Norādījumi montāžai skatiet pievienotajā brošūrā. • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši Izmērus (skat. 34. lpp.) spēkā esošajām normām. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Caurplūdes diagramma bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies (skat. 34. lpp.) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Lietošana (skat. 36. lpp.) Tehniskie dati Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Darba spiediens:...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Podešavanje posekotina moraju nositi rukavice. Za podešavanje jednoručnih mešača sa Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ograničivačem tople vode vidi str. 33. mora biti izbalansirana. U kombinaciji sa protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema za 32855000: blokiranje dotoka tople vode. Samo mašine za veš ili suđe s oznakom DVGW se smeju priključivati bez dodatnog osiguranja priključnog ventila. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Ako se na priključni ventil uređaja ne priključuje kiselinu! nijedan potrošač, isti se mora začepiti. Čišćenje Instrukcije za montažu vidi priloženoj brošuri. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama. Mere (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Dijagram protoka transportna oštećenja. (vidi stranu 34) Tehnički podaci Rukovanje (vidi stranu 36) Radni pritisak: maks. 1 MPa...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Justering kuttskader. Enhåndblandebatteri med Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannsbegrensning. For justering varmtvannstilkoblinger skal utlignes. se side 33. I forbindelse med en gjennomstrømningsovn er det ikke anbefalt 32855000: med varmtvannsbegrensning. Kun oppvask- eller vaskemaskiner med DVGW merke kan kobles uten tilleggssikring til ventilen for aparatetilkoblingen. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Hvis ingen forbruker kobles til ventilen for apparattilkoblingen, så skal ventilen tilstoppes. Rengjøring Montagehenvisninger se vedlagt brosjyre. • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige standarder. Mål (se side 34) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Gjennomstrømningsdiagram Tekniske data (se side 34) Driftstrykk maks. 1 MPa Betjening (se side 36) Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Om morgen og etter lengre stagnasjonstider...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Юстиране се избегнат наранявания поради притискане Смесител с една ръкохватка с или порязване. ограничител за топлата вода, юстирането Големите разлики в налягането между изводите за вижте на стр. 33. Във връзка с проточни студената и топлата вода трябва да се изравняват. нагреватели не се препоръчва блокировка за топлата вода. 32855000: Само миялни или перални машини, които притежават знак DVGW, могат да бъдат Не използвайте силикон, съдържащ свързвани към свързващия клапан без оцетна киселина! допълнителни приспособления. Почистване Ако към свързващия клапан на уреда не бъде свързан консуматор, той трябва да бъда запушен. от приложената брошура. Указания за монтаж Размери (вижте стр. 34) • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Диаграма на потока транспортни щети. След монтажа не се признават...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Justimi gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 33. Në të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. 32855000: Vetëm makinat larëse të enëve ose rrobave që përmbajnë shenjën e DVGW mund të lidhen me ventilin e lidhjes së pajisjes pa sigurim të posaçëm. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Nëse në ventilin e lidhjes së pajisjes nuk lidhet asnjë acetik. konsumator, atëherë ky ventil duhet të bllokohet. Pastrimi Udhëzime për montimin shikoni broshurën bashkëngjitur. • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme. Përmasat (shih faqen 34) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Diagrami i qarkullimit Të dhëna teknike (shih faqen 34) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫الضبط‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار‬ .‫اإلنحشار أو الجروح‬ ‫لضبط محدد الماء الساخن في الخالطات ذات المقبض‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في‬ ‫الواحد، يرجى الرجوع إلى صفحة 33. وال ينصح‬ .‫الضغط‬...
  • Page 31 7 Nm SW 12 mm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm SW 24 mm...
  • Page 32 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm) P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 32851XXX P-IX 18307/IB BS5027 1.42/19670 32855000 PA-IX 18450/IA 1.42/19670 Talis S Talis S 32851XXX 32855000 DIN 4109 DIN 4109 PA-IX 18450/IA P-IX 18307/IB...
  • Page 33 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Page 34 Talis S Talis S 32851XXX 32855000 Talis S Talis S 32851XXX 32855000...
  • Page 35 32892XXX 96338000 97995XXX 97996000 92730000 95140000 95008000 95820XXX 96316000 98702000 97213XXX o s e n C l 94849000 O p e 98190000 (36x2,5) 97523000 97548000 95049000...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ enung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ hließen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg /...

This manual is also suitable for:

Talis s 32855000