Hans Grohe Talis S 32855 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Talis S 32855 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Talis S 32855 Series:
Table of Contents
  • Montage
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Yedek Parçalar
  • Descrierea Simbolurilor
  • Varnostna Opozorila
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Talis S
32851XXX
Talis S
32855XXX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Talis S 32855 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Talis S 32855 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje Talis S SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 32851XXX LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! getragen werden. 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Einhandmischer mit Warmwasserbe- werden. grenzung, Justierung siehe Seite 32. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht notwendig. 32855XXX: 6 Nur Spül- oder Waschmaschinen die das DVGW- Zeichen führen, dürfen ohne Zusatzsicherung an Reinigungsempfehlung siehe beiliegende das Geräteanschlussventil angeschlossen werden. Broschüre. Wird kein Verbraucher an das Geräteanschlussventil angeschlossen, muss dieses abgestopft werden. Maße (siehe Seite 33) Montagehinweise Durchflussdiagramm • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, (siehe Seite 33) gespült und geprüft werden! Bedienung (siehe Seite 35) Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Serviceteile (siehe Seite 34) Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Prüfdruck:...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou Ne pas utiliser de silicone contenant de coupure l‘acide acétique! 6 Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau chaude et froide. Mitigeur avec limitation de la température: consulter la page 32 pour le réglage. Une limitation de la température n‘est pas néces- 32855XXX: saire quand le mitigeur est alimenté par un 6 Seuls les lave-vaisselle ou machines à laver portant chauffe-eau instantané. le sigle DVGW, doivent être reliés sans fusible supplémentaire au raccord de l‘appareil. Si aucun Pour les conseils d’entretien, voir la brochure consommateur n‘est relié à la valve-raccord de ci-jointe. l‘appareil, cette dernière doit être obturée. Dimensions (voir page 33) Instructions pour le montage • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée Diagramme du débit conformément aux normes valables! (voir page 33) Informations techniques...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Do not use silicone containing acetic acid! 6 The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. To adjust the hot water limiter on single lever mixers, please see page 32. No adjustment 32855XXX: is necessary when using a continuous flow 6 Only dishwashers and washing machines certified water heater. with the DVGW emblem may be connected to the appliance connection valve without an additional fuse. If no consumer is connected to the appliance Cleaning recommendations, see enclosed connection valve, it must be plugged. brochure. Installation Instructions Dimensions (see page 33) • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Flow diagram (see page 33) Technical Data Operation (see page 35) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Test pressure:...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Non utilizzare silicone contenente acido protettivi. acetico! 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua Regolazione del limitatore di erogazione di calda. acqua calde dei miscelatori monocomando, vedere pagina 32. In combinazione con le caldaie istantanee, il limitatore di erogazio- 32855XXX: ne di acqua calda non è necessario. 6 Solo le lavastoviglie e lavatrici con il marchio DVGW si possono collegare senza fusibile supple- Suggerimenti per la pulizia: vedi il prospetto mentare con la valvola di collegamento dell‘appa- accluso. recchio. Nel caso in cui non si collega un apparec- chio con la valvola di collegamento, la valvola deve Ingombri (vedi pagg. 33) essere chiusa con l‘apposito tappo. Istruzioni per il montaggio Diagramma flusso (vedi pagg. 33) • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Procedura (vedi pagg. 35)
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. No utilizar silicona que contiene ácido 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre acético! agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Uso como mezclador monomando con limitación del caudal de agua caliente: ver 32855XXX: ajuste en pagina 32. En combianción con 6 Sin seguro adicional, solo está permitido conectar a calentadores instantáneos no es necesario la válvula de conexión de aparatos, los lavavajillas limitar el caudal de agua caliente. y las lavadoras que lleven incorporado el sello DVGW (Asociación alemana de especialistas en Para las instrucciones de limpieza, ver el instalaciones de gas y agua). Si no se va a conectar folleto adjunto. ningún dispositivo consumidor a la válvula de co- nexión de aparatos, entonces esta deberá taparse Dimensiones (ver página 33) con prensaestopas. Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación (ver página 33) • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor.
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Gebruik geen zuurhoudende silicone! 6 Grote drukverschillen tussen de kouden warm water- aansluitingen dienen vermeden te worden. Eéngreepsmengkranen met warmwaterbe- grenzing, instelling zie blz. 32. In kombina- 32855XXX: tie met geisers is een warmwaterbegrenzing 6 Enkel vaatwas- of wasmachines die beschikken niet noodzakelijk. over het DVGW-kenmerk, mogen zonder extra beveiliging aangesloten worden aan de aansluitklep van het apparaat. Indien geen verbruiker aan de Reinigingsadvies zie bijgevoegde brochure. aansluitklep van het apparaat wordt aangesloten, moet die afgesloten worden. Maten (zie blz. 33) Montage-instructies • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Doorstroomdiagram vervolgens monteren en controleren! (zie blz. 33) Technische gegevens Bediening (zie blz. 35) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Service onderdelen (zie blz. 34) Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør silikone! udjævnes. Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegræns- ning, justering se side 32. I forbindelse med 32855XXX: gennemstrømningsvandvarmer er en varmt- 6 Du må kun tilslutte opvaksemaskiner og vaske- vandsbegrænsning ikke nødvendig. maskiner med DVGW-tegn uden ekstra sikring til apparatets tilslutningsventil. Hvis der ikke tilsluttes en forbruger til apparatets tilslutningsventil, skal ventilen For anbefalinger til rengøringen, se venligst lukkes med en prop. den vedlagte brochure. Monteringsanvisninger Målene (se s. 33) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. Gennemstrømningsdiagram (se s. 33) Tekniske data Brugsanvisning (se s. 35) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Reservedele (se s. 34) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Não utilizar silicone que contenha ácido de entalamentos e de cortes. acético! 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Misturadora monocomando equipada com limitador de temperatura (vide pàg. 32.). Em combinação com caldeira ou esquentador 32855XXX: instantâneo o limitador de água quente não 6 Apenas as máquinas de lavar loiça ou as máquinas se aplica. de lavar roupa que têm a posto o símbolo DVGW podem ser conectadas à válvula de ligação do Consultar a seguinte brochura sobre as reco- aparelho, sem a utilização de um dispositivo de pro- mendações de limpeza. tecção complementar. Se a válvula de ligação do aparelho não for conectada a nenhum consumidor Medidas (ver página 33) é necessário fechá-la. Avisos de montagem Fluxograma (ver página 33) • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor! Funcionamento (ver página 35) Dados Técnicos...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Nie stosować silikonów zawierających kwas 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i octowy! zimnej wody muszą zostać wyrównane. Mieszacz jednouchwytowy z ograniczni- kiem temperatury wody, ustawianie, patrz 32855XXX: str. 32. W połączeniu z przepływowym pod- 6 Bez dodatkowego zabezpieczenia do zaworu grzewaczem wody ogranicznik temperatury przyłączeniowego urządzenia można podłączyć wody nie jest konieczny. jedynie zmywarkę lub pralkę posiadającą znaczek DVGW. Gdy do zaworu przyłączeniowego Zalecenie dotyczące pielęgnacji, patrz urządzenia nie podłącza się żadnego odbiornika, dołączona broszura. należy go zaślepić. Wymiary (patrz strona 33) Wskazówki montażowe • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Schemat przepływu wypróbowana według obowiązujących norm! (patrz strona 33) Dane techniczne Obsługa (patrz strona 35) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji octové! studené a teplé vody. Páková baterie s omezením horké vody, seřízení viz. str. 32. Ve spojení s průtokovými 32855XXX: ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. 6 Na ventil pro připojení zařízení se smí bez přídavné pojistky připojit jen myčky nebo pračky se značkou DVGW. Pokud nebude k připojovacímu ventilu napo- jen žádný spotřebič, je nutné ho opatřit záslepkou. Doporučení k čištění viz přiložená brožura. Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 33) • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Diagram průtoku Technické údaje (viz strana 33) Provozní tlak: max. 1 MPa Ovládání (viz strana 35) Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a octovej! teplej vody musia byť vyrovnané. Páková batéria s obmedzením teplej vody, nastavenie viď.str. 32. V spojení s prietoko- 32855XXX: vými ohrievačmi nie je uzáver teplej vody 6 K ventilu pripojenia zariadení je možné bez doda- nutný. točného zaistenia pripojiť len umýv ačku riadu alebo práčku so značkou DVGW. Ak nebude k pripojova- ciemu ventilu pripojený žiaden spotrebič, musí byť Odporúčanie o čistení nájdete v priloženej tento opatrený záslepkou. brožúre. Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 33) • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Diagram prietoku (viď strana 33) Technické údaje Obsluha (viď strana 35) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak:...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 32855XXX: 法,参见第 32页。 如果与连续流热水 只有那些带有DVGW标记的洗衣机或洗碗机才 器一起使用,则不必作任何调节。 可以不需附加其他安全设备而直接连接到本产 品的外接设备供水阀上。 用户不得连接本产品 的外接设备供水阀,必须把它堵起来。 清洁建议参见附入的小册子。 安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 大小 (参见第 33 页) 技术参数 流量示意图 工作压强: 最大 1 MPa (参见第 33 页) 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 测试压强: 1,6 MPa 操作...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопас- Описание символов ности 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. 6 донного клапа. Перед установкой смесителя не- обходимо регулировочными кранами выровнять Однорычажный смеситель имеет ограни- авление холодной и горячей воды при помощи читель расхода горячей воды (см. Стр. 32: вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. юстировка). 32855XXX: 6 Без дополнительного предохранителя к вентилю Рекомендации по очистке см. в прилагае- для подключения приборов разрешается под- мой брошюре. ключать только посудомоечные или стиральные машины со знаком DVGW. Если к вентилю для Размеры (см. стр. 33) подключения приборов не подключено ни одного приемника, то его необходимо закрыть. Схема потока Указания по монтажу (см. стр. 33) • Смеситель должен быть смонтирован по действую- Эксплуатация...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Az egykaros, melegvíz-korlátozóval ellátott keverő csaptelep beállítását lásd a 32. ol- 32855XXX: dalon. Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél 6 Csak a DVGW-jelzéssel ellátott mosogató- vagy nem szükséges a melegvíz-korlátozó. mosógépeket szabad kiegészítő biztosítás nélkül a készülék csatlakozószelepéhez csatlakoztatni. Amennyiben nem csatlakoztatnak felhasználót a Az ajánlott tisztításhoz lásd a mellékelt készülék csatlakozószelepéhez, akkor ezt be kell brosúrát. dugaszolni. Méretet (lásd a 33. oldalon) Szerelési utasítások • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- Átfolyási diagramm lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! (lásd a 33. oldalon) Műszaki adatok Használat (lásd a 35. oldalon) Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden ra- joituksella, katso säätö sivulta 32. Lämpimän 32855XXX: veden rajoitusta ei tarvita läpivirtauskuumen- 6 Vain sellaiset astian- tai pyykinpesukoneet, joissa on timen yhteydessä. DVGW-merkintä, saa kytkeä ilman lisävarmistusta laiteliittimeen. Jos liitäntäventtiiliin ei liitetä konetta, se on tukittava. Katso puhdistussuositus mukana olevasta esitteestä. Asennusohjeet Mitat (katso sivu 33) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Virtausdiagrammi Tekniset tiedot (katso sivu 33) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Käyttö (katso sivu 35) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varaosat (katso sivu 34) Kuuman veden lämpötila:...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Simbolio aprašymas 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Enhandsblandare med varmvattenreglering, justering se sidan 32. Vid användning till- 32855XXX: sammans med varmvattenberedare behövs 6 Endast disk- och tvättmaskiner som är försedda med ingen varmvattenreglering. DVGW-märkning får anslutas till kopplingsventilen utan extra uppsäkring. Om ingen förbrukare ansluts till kopplingsventilen måste denna sättas igen. Se den medföljande broschyren för rengö- ringsrekommendation Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 33) • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Pralaidumo diagrama Tekniska data (se sidan 33) Driftstryck: max. 1 MPa Hantering (se sidan 35) Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Reservdelar (se sidan 34)
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. acto rūgšties! Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto 32855XXX: vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 32). 6 Be papildomos apsaugos prie įrenginio jungiamojo Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens vožtuvo junkite tik skalbimo arba indų plovimo ribotuvas nebūtinas. mašinas, turinčias DVGW ženklą. Jeigu prie įrenginio prijungimo vožtuvo neprijungtas joks prietaisas, jis turi būti sandariai uždarytas. Valymo rekomendacijas žr. pridedamoje brošiūroje. Montavimo instrukcija Išmatavimai (žr. psl. 33) • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Pralaidumo diagrama Techniniai duomenys (žr. psl. 33) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Eksploatacija (žr. psl. 35) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis:...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode kiselinu! mora biti izbalansirana. Da bi podesili limiter vruće vode na jednoručnim slavinama molimo Vas da 32855XXX: pogledate stranicu 32. Podešavanje nije 6 Samo perilice za suđe ili rublje sa oznakom DVGW potrebno ako koristite protočni bojler. smijete koristiti bez dodatnog osiguranja priključnog ventila! Ako se na priključni ventil uređaja ne priključuje niti jedan potrošač, isti se mora začepiti. Upute za čišćenje nalaze se u priloženoj brošuri. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 33) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Dijagram protoka Tehnički podatci (pogledaj stranicu 33) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 35) Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Probni tlak:...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu bataryanın ayarlanması için 32. sayfaya bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte 32855XXX: kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısına gerek 6 Sadece DVGW işaretine sahip bulaşık ya da çama- kalmaz. şır makineleri ek emniyet olmadan cihaz bağlantı valfına bağlanmalıdır. Cihaz bağlantı valfına bir Temizlik önerisi için birlikte verilen broşüre tüketici bağlanmayacaksa, bunun tapa ile kapatılma- bakınız. sı gerekir. Ölçüleri (Bakınız sayfa 33) Montaj açıklamaları • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- Akış diyagramı malı ve kontrol edilmelidir! (Bakınız sayfa 33) Teknik bilgiler Kullanımı (Bakınız sayfa 35) İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı:...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Bateria monocomadă cu limitarea apei calde, pentru reglare vezi pag. 32. Dacă 32855XXX: conectaţi bateria la un boiler instant nu este 6 Conectaţi numai maşinile de spălat sau maşinile necesară instalarea unui opritor de apă de spălat vase fără siguranţă adiţională la ventilul caldă. de conectare a aparatului, care sunt marcate cu simbolul DVGW. Dacă la ventilul de conectare a Pentru recomandările referitoare la curăţare aparatului nu conectaţi nici un consumator, acesta vezi broşura alăturată. trebuie închis. Dimensiuni (vezi pag. 33) Instrucţiuni de montare • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Diagrama de debit normelor în vigoare. (vezi pag. 33) Date tehnice Utilizare (vezi pag. 35) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa...
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου οξικό οξύ! και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, παρακα- 32855XXX: λούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 32. Δεν 6 Μόνο πλυντήρια πιάτων ή πλυντήρια ρούχων που είναι απαραίτητη η διάταξη φραγής ζεστού φέρουν το σήμα DVGW επιτρέπεται να συνδεθούν νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. στη βαλβίδα σύνδεσης της συσκευής χωρίς πρόσθε- τη ασφάλεια. Aν δεν συνδεθεί κάποιος καταναλωτής Για οδηγίες καθαρισμού βλέπε συνημμένο στη βαλβίδα σύνδεσης της συσκευής, ταπώστε τη ενημερωτικό φυλλάδιο. βαλβίδα. Διαστάσεις (βλ. σελίδα 33) Οδηγίες συναρμολόγησης • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και Διάγραμμα ροής να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλι- (βλ. σελίδα 33) κής τέχνης! Χειρισμός (βλ. σελίδα 35) Τεχνικά...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in ocetno kislino! priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom tople vode, za justiranje glejte stran 32. V 32855XXX: povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople 6 Na priključni ventil priprave se smejo brez dodatne vode ni potrebna. zaščite priklopiti le pomivalni ali pralni stroji z znakom kakovosti DVGW. Če se na priključni ventil priprave ne priklopi nobenega porabnika, je treba Priporočilo za čiščenje glejte v priloženi ventil zamašiti. brošuri. Navodila za montažo Mere (glejte stran 33) • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Diagram pretoka (glejte stran 33) Tehnični podatki Upravljanje (glejte stran 35) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak:...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga silikooni! erinev, tuleb need tasakaalustada. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja reguleerimise kohta vt lk 32. Läbivoolu 32855XXX: boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. 6 Seadme ühendusklapiga võib ühendada ainult DVGW-tähisega nõudepesu- või pesumasina. Kui seadme ühendusklapiga ei ühendata ühtki tarbijat, tuleb see sulgeda. Puhastussoovitusi vt kaasasolevast brošüürist. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 33) • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Läbivooludiagramm Tehnilised andmed (vt lk 33) Töörõhk maks. 1 MPa Kasutamine (vt lk 35) Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Varuosad (vt lk 34) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C...
  • Page 25 Latviski Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 32. lpp. 32855XXX: Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā 6 Ierīču pieslēgšanas vārstam drīkst pieslēgt ūdens ierobežošana nav nepieciešama. bez papildus nodrošinājuma tikai tās trauku mazgājamās mašīnas un veļas mašīnas, kurām ir DVGW-zīme. Ja ierīču pieslēgšanas vārstam nav Ieteikumus tīrīšanai skatiet pievienotajā pieslēgta neviena ierīce, tas jāaizblīvē. brošūrā. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. 33. lpp.) • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Caurplūdes diagramma (skat. 33. lpp.) Tehniskie dati Lietošana (skat. 35. lpp.) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode kiselinu! mora biti izbalansirana. Da bi ste podesili ograničavač vruće vode na jednoručnim mešačima, molimo Vas da 32855XXX: pogledate stranicu 32. Podešavanje nije 6 Samo mašine za veš ili suđe s oznakom DVGW potrebno ako koristite protočni bojler. se smeju priključivati bez dodatnog osiguranja priključnog ventila. Ako se na priključni ventil uređaja ne priključuje nijedan potrošač, isti se mora Preporuke za čišćenje možete naći u začepiti. priloženoj brošuri. Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 33) • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Dijagram protoka (vidi stranu 33) Tehnički podaci Rukovanje (vidi stranu 35) Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Enhåndblandebatteri med varmtvanns- begrensning. For justering se side 32. I 32855XXX: forbindelse med en gjennomstrømningsovn 6 Kun oppvask- eller vaskemaskiner med DVGW er det ikke nødvendig med varmtvannsbe- merke kan kobles uten tilleggssikring til ventilen for grensning. aparatetilkoblingen. Hvis ingen forbruker kobles til ventilen for apparattilkoblingen, så skal ventilen Se vedlagt brosjyre for rengjøringsanbefa- tilstoppes. linger. Montagehenvisninger Mål (se side 33) • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Gjennomstrømningsdiagram (se side 33) Tekniske data Betjening (se side 35) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Servicedeler (se side 34) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане Не използвайте силикон, съдържащ или порязване. оцетна киселина! 6 Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Смесител с една ръкохватка с ограничител за топлата вода, юстирането вижте на стр. 32. Във връзка с проточни 32855XXX: нагреватели не е необходима блокировка 6 (вижте стр. 36) Ако към свързващия клапан на за топлата вода. уреда не бъде свързан консуматор, той трябва да бъда запушен. Вижте препоръките при почистване от приложената брошура. Указания за монтаж Размери (вижте стр. 33) • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми! Диаграма на потока Технически данни (вижте стр. 33) Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 29 Shqib Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit acetik. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 32. Në kombinim 32855XXX: me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë 6 Vetëm makinat larëse të enëve ose rrobave që për bllokadë të ujit të ngrohtë. përmbajnë shenjën e DVGW mund të lidhen me ventilin e lidhjes së pajisjes pa sigurim të posaçëm. Vetëm makinat larëse të enëve ose rrobave që Për rekomandime mbi pastrimin shikoni përmbajnë shenjën e DVGW mund të lidhen me broshurën bashkëngjitur. ventilin e lidhjes së pajisjes pa sigurim të posaçëm. Përmasat (shih faqen 33) Udhëzime për montimin • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Diagrami i qarkullimit bazë të normave të vlefshme! (shih faqen 33) Të dhëna teknike Përdorimi (shih faqen 35) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺗﻨﺒ‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺴﻠﻴﻜﻮن اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﺣﻤﺎض‬ ‫هﺎم‬ ‫أﺧﻄﺎر اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﺗﻴﺎر اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ واﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد ﻣﺘﻌﺎدﻟﻴﻦ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺤﺪد اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻓﻲ اﻟﺨﻼﻃﺎت ذات اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 31 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 32 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 33 Talis S Talis S 32851XXX 32855XXX Talis S Talis S 32851XXX 32855XXX...
  • Page 34 32892XXX 96338000 97995XXX 97996000 92730000 95140000 95008000 95820XXX 98696000 98702000 97213XXX o s e n C l 94849000 O p e 95049000 97523000 97548000 95049000...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ enung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ hließen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg /...
  • Page 36 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 32851XXX P-IX 18307/IB BS5027 1.42/19670 32855XXX PA-IX 18450/IA 1.42/19670 Talis S Talis S 32851XXX 32855XXX DIN 4109 DIN 4109 P-IX 18307/IB PA-IX 18450/IA Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Talis s 32851 series

Table of Contents