techem Compact V e ames MID Operating Instructions Manual

techem Compact V e ames MID Operating Instructions Manual

Measuring capsule heat meter
Table of Contents
  • Abschließende Arbeiten
  • Fehlerbeseitigung
  • Groupe Cible
  • Caractéristiques de L'appareil
  • Montage des Sondes de Température
  • Montaż Czujników Temperatury
  • Kontrola Działania
  • Kody Informacyjne
  • Usuwanie BłęDów
  • Gruppi Target
  • Caratteristiche Dell'apparecchio
  • Controllo Funzionamento
  • Cieľová Skupina
  • Odstránenie Chyby
  • Hata Giderme
  • Отстраняване На Грешки
  • Целевая Группа
  • Проверка Функционирования
  • Информационные Коды
  • Montaje de las Sondas de Temperatura
  • Control de Funcionamiento
  • Códigos de Información
  • Cílová Skupina
  • Kontrola Funkčnosti
  • Odstranění Chyb
  • Caracteristicile Aparatului
  • Remedierea Erorilor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Messkapsel-Wärmezähler
compact V e ames (MID)
Measuring capsule heat meter
compact V e ames (MID)
2
DE
7
GB
12
FR
17
PL
22
IT
27
DK
OPERATING INSTRUCTIONS
32
NL
SK
37
42
TR
47
BG
52
RU
58
NO
BETRIEBSANLEITUNG
63
ES
68
CZ
73
HU
78
RO
84
SE
DE
GB
FR
PL
IT
DK
NL
SK
TR
BG
RU
NO
ES
CZ
HU
RO
SE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for techem Compact V e ames MID

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Messkapsel-Wärmezähler compact V e ames (MID) Measuring capsule heat meter compact V e ames (MID)
  • Page 2 BETRIEBSANLEITUNG Wichtige Hinweise Zielgruppe Qualifizierte Fachhandwerker Durch Techem unterwiesenes Fachpersonal Geräteeigenschaften Vorgesehen für den Einbau in ein Anschlussstück mit Gewinde M77x1,5. - Das An- schlussstück muss mit der Bezeichnung A1 gekennzeichnet sein. Dieser Wärmezähler ist auch lieferbar für die Anschlussstücke mit folgenden Kennzeich- nungen: EN14154 (IST) •...
  • Page 3 Innerhalb einer Liegenschaft einheitlich montieren! Die Anzeige muss jederzeit zugänglich und ohne Hilfsmittel ablesbar sein. Der Zähler darf nur im Original-Anschlussstück montiert werden. Adapter sind nicht erlaubt (EN1434/14154). Eichrelevante Sicherungszeichen des Wärmezählers dürfen nicht beschädigt oder entfernt werden.Andernfalls entfallen Garantie und Eichgültigkeit des Gerätes. Leitung gründlich spülen.
  • Page 4: Abschließende Arbeiten

    Funktionskontrolle Absperrorgane im Vor- und Rücklauf öffnen. Anschlussverschraubung auf Dichtheit prüfen. Den Taster am Zähler drücken, um das Display einzuschalten. Abschließende Arbeiten Anschlussverschraubung und beide Temperaturfühler plombieren. Anschlussstück sichtbar mit dem beiliegenden Aufkleber "A1" kennzeichnen. Wandmontage des Rechenwerkes (optional) Optional kann das Rechenwerk vom Durchflusssensor abgenommen und mit der Wand- halterung an der Wand montiert werden.
  • Page 5: Fehlerbeseitigung

    Fehlerbeseitigung Bevor Sie nach einem Defekt am Wärmezähler selbst suchen, prüfen Sie bitte folgende Punkte: Ist die Heizung in Betrieb? – Läuft die Umwälzpumpe? Sind die Absperrorgane vollständig geöffnet? Ist die Leitung frei (evtl. Schmutzfänger reinigen)? Ist die Dimensionierung in Ordnung? Bei dem Fehler F6 führen Sie die folgenden Schritte durch: Zähler-Einbau prüfen.
  • Page 6 Symbole Wärmezähler z. B. E1 elektromagnetische Genauigkeitsklasse Vorlauf z. B. M1 mechanische Genauigkeitsklasse Rücklauf z. B. 1 Klasse der Erfassungsgenauigkeit Symmetrischer Einbau z. B. Konformitätsnummer DE-07-MI004-... Asymmetrischer Einbau qi [m kleinster Durchfluss (bei qi/qp = 1:50) CE M..Eichjahr, Benannte Stelle, ... qp [m Nenndurchfluss PN / PS...
  • Page 7: Target Group

    OPERATING INSTRUCTIONS Important information Target group Qualified craftsmen Specialist personnel trained by Techem Device properties Intended for installation in a connector with M77x1.5 thread. - The connector must be marked with the name A1. This heat meter is also available for connectors with the following markings: EN14154 (IST) •...
  • Page 8: Installing The Temperature Sensors

    Calibration-relevant heat meter seals may neither be damaged nor removed. Otherwise the guarantee and calibration validity of the device is null and void. Rinse the pipeline thoroughly. Close the shut-off valves in the inlet and outlet. Relieve the pipeline pressure. If a volume measuring section / heat meter / adapter exists, remove it.
  • Page 9: Functional Check

    Functional check Open the shut-off valves in the inlet and outlet. Check the leak tightness of the union piece connector. Press the push-button on the meter to switch on the display. Final tasks Apply seals to the union piece connectors and both temperature sensors. Mark the connector visibly with the enclosed label "A1”...
  • Page 10: Fault Clearance

    Fault clearance Before you look for a fault on the heat meter itself, please check the following items: Is the heating on? – Is the circulation pump running? Are the shut-off devices fully open? Is the pipe free (possibly clean the strainer)? Is the dimensioning okay? In case of error F6 execute the following steps: Check the meter installation.
  • Page 11 Symbols Heat meter e.g. E1 Electromagnetic precision class Inlet e.g. M1 Mechanical precision class Outlet e.g. 1 Recording precision class Symmetrical installation e.g. Conformity number DE-07-MI004-... Asymmetrical installation qi [m Lowest flow rate (at qi/qp = 1:50) CE M..Calibration year, notified qp [m Nominal flow rate...
  • Page 12: Groupe Cible

    NOTICE D’UTILISATION Remarques importantes Groupe cible Monteurs spécialisés qualifiés Personnel spécialisé formé par Techem Caractéristiques de l’appareil Prévu pour un montage dans un connecteur avec vis filetées M77x1,5.. - Le connecteur doit être marqué de la désignation A1. Ce compteur de chaleur est également disponible pour les connecteurs avec les dési- gnations suivantes : EN14154 (IST) •...
  • Page 13: Montage Des Sondes De Température

    Dans un bien foncier, montez de la manière homogène ! L ’affichage doit être toujours accessible et doit pouvoir être lu sans outil supplé- mentaire. Le compteur ne doit être monté qu’avec le connecteur d’origine. Les adaptateurs ne sont pas autorisés (EN1434/14154). Rincez abondamment la conduite.
  • Page 14 Contrôles des fonctions Ouvrez les robinets d'arrêt aller et retour. Vérifiez l’étanchéité des joints de raccords. Appuyez sur le bouton sur le compteur afin d’allumer l’écran. Finitions Scellez les joints de raccords et les deux sondes à température. Signalisez clairement le connecteur grâce à l’autocollant « A1 » fourni. Montage mural du calculateur (en option) En option, il est possible de retirer le calculateur de la sonde de débit et de le monter au mur grâce à...
  • Page 15 Correction des erreurs Avant de rechercher vous-même les erreurs sur le compteur, vérifiez les points suivants : le chauffage est-il allumé ? - la pompe de circulation est-elle en fonctionnement ? Les robinets d’arrêt sont-ils tous bien ouverts ? La conduite est-elle dégagée (nettoyez peut-être le filtre) ? Les dimensions sont-elles correctes ? Lors de l’erreur F6, procédez de la manière suivante : Vérifiez le montage du compteur.
  • Page 16 Symbole Compteur d’énergie par ex. E1 Classe de précision électromagnétique Aller par ex. M1 Classe de précision mécanique Retour par ex. 1 Classe de précision des mesures Montage symétrique par ex. Numéro de conformité DE-07-MI004-... Montage asymétrique qi [m débit minimal (pour qi/qp = 1:50) CE M...
  • Page 17 INSTRUKCJA OBSŁUGI Grupa docelowa Wykwalifikowani specjaliści Wyspecjalizowani pracownicy poinstruowani przez Techem Właściwości urządzeń Przeznaczone do montażu w łączu z gwintem M77×1,5. - Złącze musi być oznaczone jako A1. Ciepłomierz jest dostępny również dla złączy o następujących oznaczeniach: EN14154 (IST) • EN14154 (TE1).
  • Page 18: Montaż Czujników Temperatury

    W obrębie jednej nieruchomości montować w sposób jednolity! Wyświetlacz musi być zawsze widoczny i czytelny bez użycia dodatkowych środków pomocniczych. Licznik powinien być montowany tylko z wykorzystaniem oryginalnej złączki. Stosowanie adapterów jest zabronione (EN1434/14154). Umieszczone na ciepłomierzu zabezpieczenia istotne dla legalizacji nie mogą zostać...
  • Page 19: Kontrola Działania

    Wsunąć czujnik temperatury do zaworu kulowego lub trójnika i dokręcić ręcznie. Czujnik temperatury nie może dotykać dna zaworu kulowego, lub trójnika. Kontrola działania Otworzyć zawory odcinające w przewodzie zasilającym i powrotnym. Sprawdzić śrubunek przyłącza pod kątem szczelności. Nacisnąć przycisk na liczniku, aby włączyć wyświetlacz. Czynności końcowe Założyć...
  • Page 20: Usuwanie Błędów

    W przypadku jednoczesnego wystąpienia wielu sygnalizowanych błędów, licznik wskaże błąd o najwyższym priorytecie wskazania. Kolejność według priorytetów wskazania to: F4, F1, F6, F3, F9 oraz F5. Dodatkowo do wyświetlanego błędu pojawia się trójkąt ostrzegawczy. Przykład: Usuwanie błędów Przed samodzielnym wyszukaniem błędu w ciepło- mierzu, proszę...
  • Page 21 Poziom odczytu Poziom serwisowy Numer urządzenia Numer wersji firmware * Przed upłynięciem pierwszego końca okresu rozliczeniowego na wyświetlaczu pojawi się data produkcji urządzenia. LT = długie przyciśnięcie przycisku (> 3 s) KT = krótkie przyciśnięcie przycisku (< 3 s) Symbole Ciepłomierz np. E1 Elektromagnetyczna klasa dokładności Zasilanie...
  • Page 22: Gruppi Target

    ISTRUZIONI DI SERVIZIO Avvertenze importanti Gruppi target Tecnici specializzati Personale specializzato istruito da Techem Caratteristiche dell'apparecchio Previsto per essere montato su un elemento di collegamento con filettatura M77x1,5. - L'elemento di collegamento deve essere contrassegnato con la denominazione A1. Questo contatore di calore è disponibile per gli elementi di collegamento anche con i seguenti codici: EN14154 (IST) •...
  • Page 23 All'interno di una proprietà montare in maniera unitaria! Il display deve sempre essere accessibile e leggibile senza strumenti ausiliari. Il contatore può essere montato solo nel raccordo originale. Non è consentito l'uso di adattatori (EN1434 / 14154). I sigilli rilevanti per la taratura del contatore di calore non devono esser danneggi- ati né...
  • Page 24: Controllo Funzionamento

    Inserire il sensore di temperatura nel rubinetto a sfera o nel pezzo a T e quindi strin- gere. Il sensore di temperatura non deve toccare il fondo del rubinetto a sfera, del pezzo a T o dell'elemento di collegamento. Controllo funzionamento Aprire le valvole di mandata e ritorno.
  • Page 25 rrore, il contatore mostra l'errore che possiede maggiore priorità di visualizzazione. La sequenza, secondo priorità di visualizzazione, è la seguente F4, F1, F6, F3, F9 ed F5. Oltre agli specifici messaggi di errore, ogni volta che si verifica un errore comparirà su tutti i display, fatta eccezione per il test display, un triangolo "tutto off".
  • Page 26 Livello di lettura Livello di servizio successivo giorno di riferimento Numero dispositivo Numero di versione del firmware * Prima del primo giorno di riferimento in questa posizione sarà visualizzata la data di produzione. LT = pressione lunga del tasto (> 3s) KT = pressione breve del tasto (<3 secondi) Simboli Contatore di calore...
  • Page 27 MONTAGE- OG BRUGERVEJLEDNING Vigtige oplysninger Denne vejledning henvender sig til: Autoriserede installatører Serviceteknikere fra Techem Enhedens egenskaber Montagen af denne energimåler kræver et tilslutningsstykke med et gevind af typen M77x1,5. - Tilslutningsstykker skal være markeret med betegnelsen A1. Denne energimåler kan også leveres passende til tilslutningsstykker med følgende kendetegn: EN14154 (IST) •...
  • Page 28 Undlad at beskadige eller fjerne sikkerhedsmærkater på energimåleren, som er relevante for kalibreringen. I så fald bortfalder enhedens garanti og kalibreringens gyldighed. Rørledningen gennemspules grundigt. Luk stophaner i frem- og returløb. Fjern trykket fra rørledningen. Er der allerede monteret en volumenmålesektion/venergimåler/adapter, skal denne fjernes.
  • Page 29 Funktionskontrol Luk op for stophanerne i frem- og returløb. Tjek tilslutningsforskruningen for tæthed. Tænd displayet ved at trykke på knappen på måleren. Afsluttende arbejde Plombér tilslutningsforskruningen og de to temperaturfølere. Marker tilslutningsstykket tydeligt med det vedlagte "A1"-klistermærke. Vægmontage af regneværket (variant af energimåler) Det er også...
  • Page 30 Fejlrettelse Inden du selv forsøger at finde en defekt på energimåleren, skal du tjekke følgende punkter: Er varmen tændt? – Kører cirkulationspumpen? Er stophanerne helt åbne? Er rørledningen fri (rens evt. smudsfangeren)? Er dimensioneringen i orden? Ved fejl F6 skal du gennemføre følgende trin: Tjek målermontagen.
  • Page 31 Symboler Energimåler f. eks. E1 Elektromagnetisk nøjagtig- hedsklasse Fremløb f. eks. M1 Mekanisk nøjagtighedsklasse Returløb: f.eks. 1 Registreringsnøjagtighedsklas- Symmetrisk montage f. eks. Konformitetsnummer DE-07-MI004-... Asymmetrisk montage qi [m Laveste flow (ved qi/qp = 1:50) CE M..Kalibreringsår, godkendende qp [m Nominelt flow myndighed, ...
  • Page 32 GEBRUIKSHANDLEIDING Doelgroep Gekwalificeerde vakmensen Door Techem opgeleid vakpersoneel Apparaatkenmerken Bedoeld voor de inbouw in een aansluitstuk met schroefdraad M77x1,5. - Het aansluit- stuk moet de aanduiding A1 zijn gekenmerkt. Deze warmtemeter is ook leverbaar voor de aansluitstukken met de volgende aanduidin- gen: EN14154 (IST) •...
  • Page 33 In een pand uniform monteren! De display moet altijd toegankelijk zijn en zonder hulpmiddelen kunnen afgelezen worden. De meter mag enkel in het originele aansluitstuk worden gemonteerd. Adapters zijn niet toegestaan (EN1434/14154). IJkzegels van de warmtemeter mogen niet worden beschadigd of verwijderd. Anders vervallen de garantie en de ijkingsgeldigheid van het apparaat.
  • Page 34 De temperatuursensor mag niet in de bodem van de kogelkraan, het T-stuk of het aansluit- stuk komen. Functiecontrole Afsluitkleppen in de aanvoer en retour openen. Aansluitschroefverbinding op dichtheid controleren. De knop op de meter indrukken om de display in te schakelen. Afsluitende werkzaamheden Aansluitschroefverbinding en beide temperatuursensoren verzegelen.
  • Page 35 Foutoplossing Alvorens naar een defect aan de warmtemeter zelf te zoeken, moeten eerst de volgende punten worden gecontroleerd: Is de verwarming in werking? – Draait de circulatiepomp? Zijn de afsluiters volledig geopend? Is de leiding vrij (evt. filters reinigen)? Is de dimensionering in orde? Bij fout F6 moet u de volgende stappen uitvoeren: Meterinbouw controleren.
  • Page 36 Symbolen Warmtemeter bijv. E1 Elektromagnetische nauwkeurigheidsklasse Aanvoer bijv. M1 Mechanische nauwkeurigheidsklasse Retour bijv. 1 Klasse van de registratienauwkeurigheid Symmetrische inbouw bijv. Conformiteitsnummer DE-07-MI004-... Asymmetrische inbouw qi [m Kleinste debiet (bij qi/qp = 1:50) CE M..IJkingsjaar, toegelaten qp [m Permanent debiet instantie,...
  • Page 37: Cieľová Skupina

    NÁVOD NA OBSLUHU Cieľová skupina kvalifikovaný odborník odborný personál zaškolený spoločnosťou Techem Vlastnosti prístroja Určený na montáž do spodného dielu so závitom M77x1,5. - Spodný diel musí byť označená značkou A1. Tento merač tepla sa tiež dodáva pre spodné diely s nasledujúcimi označeniami: EN14154 (IST) •...
  • Page 38 V rámci jednej nehnuteľnosti montujte jednotne! Displej musí byť kedykoľvek prístupný a čitateľný bez pomôcok. Merač sa smie montovať do originálneho spodného dielu. Adaptéry nie sú povolené (EN1434/14154). Kontrolné značky ciachovania merača tepla sa nesmú poškodiť ani odstrániť. Inak zaniká záruka a platnosť ciachovania. Potrubie dôkladne vypláchnite.
  • Page 39 Kontrola funkcie Otvorte uzatváracie ventily v prívodnom a spätnom potrubí. Skontrolujte tesnosť pripojovacieho skrutkového spoja. Na zapnutie displeja stlačte tlačidlo na merači. Záverečné práce Zaplombujte pripojovací skrutkový spoj a obidva snímače teploty. Spodný diel zaplombujte voči meraču priloženou nálepkou "A1". Montáž...
  • Page 40: Odstránenie Chyby

    Odstránenie chyby Skôr ako budete hľadať chybu na samotnom merači tepla, skontrolujte nasledujúce body: Je kúrenie v prevádzke? – Beží cirkulačné čerpadlo? Sú uzatváracie ventily úplne otvorené? Je potrubie voľné (príp. vyčistite zachytávač nečistôt)? Je dimenzovanie v poriadku? Pri chybe F6 vykonajte nasledujúce kroky: Skontrolujte montáž...
  • Page 41 KS = krátke stlačenie tlačidla (< 3 s) Symboly Merač tepla napr. E1 elektromagnetická trieda presnosti Prívodné potrubie napr. M1 mechanická trieda presnosti Spätné potrubie napr. 1 Trieda presnosti zaznamenávania Symetrická montáž napr. Číslo zhody DE-07-MI004-... Asymetrická montáž qi [m najmenší...
  • Page 42 KULLANMA TALİMATI Hedef kitlesi Kalifiye uzmanlar Techem tarafından eğitilmiş personel Cihaz özellikleri M77x1,5 Vida dişli Bağlama Parçasında kullanmak için ön görülmüştür. - Bağlama Parçası A1 işaretini taşımalıdır. Bu Sayaç ayrıca aşağıda sayılan işaretleri taşıyan Bağlama Parçaları için teslim edilebilir: EN14154 (IST) • EN14154 (TE1).
  • Page 43 Sayacın üzerinde kalibrasyonla ilgili koruma işaretler sökülemez veya hasar verile- mez. Aksi taktirde cihazın garantisi ve kalibrasyon süresi sona erer. Boru hattını iyice temizleyin. Gidiş hattında ve Dönüş hattında bulunan Kesme Kapama Vanalarını kapatınız. Hat basıncını tahliye ediniz. Debi Ölçeri/ Isı Sayacı/ Adaptör kullanılmış ise, bunları sökünüz. Eski O- halka contasını...
  • Page 44 Fonksiyon testi Gidiş hattında ve Dönüş hattında bulunan Kesme Kapama Vanalarını kapatınız. Vida bağlantısında sızıntı olup olmadığını kontrol ediniz. Ekranı açmak için Sayaç üzerinde bulunan düğmeye basınız. Nihai işler Vida bağlantısı ve her iki Isı Sensörünü mühürleyiniz. Bağlama Parçasını ekte bulunan "A1" etiketi ile işaretleyiniz. Hesaplama Biriminin duvara montajı...
  • Page 45: Hata Giderme

    Hata Giderme Isı sayacının kendisinde hatayı aramadan önce, lütfen aşağıda belirtilen noktaları dikkate alınız: Kalorifer işliyor mu? – Sirkülasyon Pompası çalışıyor mu? Kesme Kapama Vanaları tamamen açık mı? Boru hattı açık mı (gerekirse Pislik Tutucusunu temizleyiniz)? Boyutlandırma doğru mu? F6 hatası oluştuğunda, aşağıda belirtilen adımları gerçekleştirin: Sayaç...
  • Page 46 Semboller Isı Sayacı Örneğin E1 elektromanyetik doğruluk sınıfı Geliş Örneğin M1 mekanik doğruluk sınıfı Dönüş Örneğin 1 Algılama doğruluğu sınıflandırması Simetrik montaj Örneğin Uygunluk numarası DE-07-MI004-... Asimetrik montaj qi [m En küçük akış (qi/qp = 1:50) CE M..Kalibrasyon yılı, görevlendirilen qp [m Nominal Akış...
  • Page 47 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Целева група Квалифицирани специалисти Обучен от Techem квалифициран персонал Свойства на уреда Предназначен за монтаж в съединителен елемент с резба M77x1,5. - Съединителният елемент трябва да бъде обозначен с маркировка A1. Този топломер е може да се достави и със съединителни елементи с маркировка: EN14154 (IST) •...
  • Page 48 В рамките на един обект монтарайте уредите по един и същи начин. Дисплеят трябва винаги да бъде достъпен и да може да се чете без помощни средства. Броячът може да бъде монтиран само в оригиналния съединителен елемент. Адаптери не са позволени (EN1434/14154). Свързаните...
  • Page 49 Пъхнете температурния датчик в сферичния кран съотв. в тройника и го затегнете. Поставете датчик не трябва да докосва дъното на сферичния кран, специалния тройник съотв. на съединителния елемент. Проверка на функциите Отворете спирателните вентили в подаващата и връщащата тръба. Проверете винтовата връзка за херметичност. Натиснете...
  • Page 50: Отстраняване На Грешки

    показание се елиминира. Ако се появят едновременно няколко показания за грешки, уредът показава грешката с най-висок приоритет. Последователността според индикационния приоритет е F4, F1, F6, F3, F9 und F5. В допълнение към индикаторите за грешка при възникването на грешка на всички индикации с изключение...
  • Page 51 Ниво на отчитане Ниво на обслужване Дата на деня на отчитане* натрупан обем от пускането в експлоатация следващ ден на отчитане Номер на уреда Номер на версията на фърмуера * Преди деня на първото отчитане, на това място се показва датата на производство. ПН...
  • Page 52: Целевая Группа

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Целевая группа Квалифицированные специалисты Квалифицированный персонал, прошедший инструктаж в компании Techem Характеристики приборов Предназначен для установки в латунный корпус с резьбой M77x1,5. - Латунный корпус должен иметь маркировку A1. Данный теплосчетчик также поставляется для латунных корпусов со следующими...
  • Page 53 Монтаж в рамках одной жилищной единицы выполнять одинаковым образом! Постоянно должны быть обеспечены: доступ к дисплею и возможность считывания показаний без вспомогательных средств. Монтаж счетчика разрешается выполнять только в оригинальном латунном корпусе. Запрещается использовать адаптеры (ГОСТ Р ЕН 1434/ЕН 14154). Не...
  • Page 54: Проверка Функционирования

    Задвинуть кольцо круглого сечения в нижнюю выемку датчика температуры. Вставить датчик температуры в шаровой кран или тройник и плотно затянуть его. Датчик температуры не должен касаться дна шарового крана, тройника или латунного корпуса. Проверка функционирования Открыть запорные элементы подающей и обратной линии. Проверить...
  • Page 55 Все отображаемые коды ошибок кроме C1 показываются попеременно с 2-секундным тактом вместе с индикацией всей подсчитанной энергии с момента ввода в эксплуатацию. В отличии от них код ошибки C1 является "эксклюзивным", т.е. при возникновении данной ошибки отображение какой-либо другой индикации невозможно.
  • Page 56 Пояснение к Уровень считывания показаний Сервисный уровень Вся подсчитанная энергия с момента Текущий расход ввода в эксплуатацию Тестирование дисплея "включить все" Температура в подающем трубопроводе Тестирование дисплея "выключить все" Температура в обратном трубопроводе Тестирование дисплея "УКВ ВКЛ/ВЫКЛ" Разность температур Параметр отчетной даты Текущая...
  • Page 57 Символы Теплосчетчик например, E1 Класс точности электромагнитных измерений Линия подачи например, M1 Класс точности механических измерений обратная линия например, 1 Класс точности регистрации Симметричная схема например, Номер сертификата установки DE-07-MI004-... соответствия Асимметричная схема qi [м /ч] Минимальный расход установки (при qi/qp = 1:50) CE M...
  • Page 58 INSTRUKSJONSMANUAL Målgruppe Kvalifiserte håndverkere fagpersonal opplært gjennom Techem Målerens egenskaper Laget for å monteres i et tilkoblingsstykke med gjenger M77x1,5. - Tilkoblingsstykket må være markert med betegnelsen A1. Denne varmemåleren kan også bestilles for tilkoblingsstykkene med følgende markerin- ger: EN14154 (IST) • EN14154 (TE1).
  • Page 59 Sikkerhetstegn på varmemåleren som er relevante for justeringen, må ikke skades eller fjernes. Ellers bortfaller garantien og apparatets justeringsgyldighet. Spyl ledningen grundig. Steng stoppekranene for både tur og retur. Slipp ut trykket av ledningen. Dersom det allerede er montert en volummåler/varmemåler/adapter, må den fjernes. Fjern den gamle O-ringen.
  • Page 60 Veggmontering av Regneverket (valgfritt). Det er også mulig å fjerne Regneverket fra Flowsensoren og montere det på veggen ved hjelp av veggfestet. Dette gjøres ved å trykke lett på de to låseposisjonene på Regneverket og løfte datamaski- nen oppover og av Flowsensoren. Kabellengden fra Flowdelen og datamaskinen må...
  • Page 61 Kontroller den aktuelle gjennomstrømningen (LCD). Vent til LCD-en kobles ut igjen (ca. 2 min.). Trykk tasten én gang til. Vent 1,5 minutter. Resultatet som registreres når det gjelder flowretningen vises først etter 1,5 minutter. Kontroller om F-6 har forsvunnet fra LCD-en. Dersom F-6 ikke har forsvunnet, må...
  • Page 62 Symboler Varmemåler F .eks. E1 elektromagnetisk nøyaktighetsklasse F .eks. M1 mekanisk nøyaktighetstklasse Retur f.eks. 1 Klasse for registrerings- nøyaktighet Symmetrisk montering F .eks. Konformitetsnummer DE-07-MI004-... Asymmetrisk montering qp [m minste gjennomstrømning (dersom qi/qp = 1:50) CE M..Kalibrering, nevnt posisjon, ... qp [m Nominell flow PN / PS...
  • Page 63 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Notas importantes Grupo destinatario Técnicos especializados Personal capacitado por Techem Características del dispositivo Diseñado para la instalación en un conector con rosca M77 x 1,5. - El conector debe estar señalado con la denominación A1. Este contador de calor también está disponible para los conectores con las siguientes denominaciones: EN14154 (IST) •...
  • Page 64: Montaje De Las Sondas De Temperatura

    Las señalizaciones de seguridad del contador de calor relevantes para la calibra- ción no se deben dañar ni retirar. De lo contrario, se anulan la garantía y validez de calibración del dispositivo. Lavar a fondo el conducto. Cerrar las válvulas de cierre en el flujo de entrada y retorno. Despresurizar el conducto.
  • Page 65: Control De Funcionamiento

    Control de funcionamiento Abrir las válvulas de cierre en el flujo de entrada y retorno. Comprobar la estanqueidad del racor de unión. Presionar el pulsador en el contador para encender la pantalla. Trabajos finales Sellar el racor de unión y ambas sondas de temperatura. Colocar el conector en un lugar visible con la etiqueta suministrada «A1».
  • Page 66 Rectificación de error Antes de buscar el defecto en el contador de calor, compruebe los siguientes aspectos: ¿Funciona la calefacción? ¿Funciona la bomba de circulación? ¿Están las válvulas de cierre abiertas completamente? ¿Está el conducto libre (si fuera necesario, limpiar el filtro? ¿Funciona el dimensionamiento? En caso de error F6, siga los siguientes pasos: Comprobar la instalación del contador.
  • Page 67 * Antes del primer día fijado se muestra en esta posición la fecha de producción. LT = pulsación larga de botón (>3 s) KT = pulsación breve de botón (<3 s) Símbolos Contador de calor p. ej., E1 Clase de precisión electromagnética Entrada p. ej., M1 Clase de precisión mecánica...
  • Page 68: Cílová Skupina

    NÁVOD K OBSLUZE Cílová skupina Kvalifikovaní odborní řemeslníci Odborný personál vyškolený firmou Techem Vlastnosti přístroje Určen k montáži do připojovacího kusu se závitem M77x1,5. Připojovací kus musí být označen jako A1. Tento typ měřiče tepla je možné dodávat pro připojovací kusy s těmito označeními: EN14154 (IST) •...
  • Page 69 Plomby měřiče tepla relevantní pro ocejchování nesmí být poškozeny nebo od- straněny. V opačném případě zaniká záruka a platnost cejchování přístroje. Důkladně vypláchněte potrubí. Zavřete uzavírací ventily na přívodu a na zpětném potrubí - zpátečce. Vypusťte z potrubí tlak. Pokud je již k dispozici průtoková část/ měřič tepla/ adaptér, vymontujte je. Odstraňte starý...
  • Page 70: Kontrola Funkčnosti

    Kontrola funkčnosti Otevřete uzavírací ventily na přívodu a na zpětném potrubí - zpátečce. Zkontrolujte, zda těsní připojovací šroubení. Stiskněte tlačítko na měřiči, abyste zapnuli displej. Závěrečné práce Zaplombujte připojovací šroubení a obě teplotní čidla. Připojovací kus viditelně označte pomocí přiložené nálepky „A1“. Montáž...
  • Page 71: Odstranění Chyb

    Odstranění chyb Předtím, než začnete sami hledat závadu měřiče tepla, zkontrolujte prosím tyto body: Je topení v provozu? Je spuštěné oběhové (cirkulační) čerpadlo? Jsou uzavírací ventily kompletně otevřené? Je potrubí průchodné (event. vyčistěte filtr)? Je dimenzování v pořádku? V případě chyby F6 proveďte tyto kroky: Proveďte kontrolu instalace měřiče.
  • Page 72 Symboly Měřič tepla např. E1 Elektromagnetická třída přesnosti Přívod např. M1 Mechanická třída přesnosti Zpětné potrubí např. 1 Třída přesnosti evidence Symetrická montáž např. Číslo shody DE-07-MI004-... Asymetrická montáž qi [m Nejmenší průtok (při qi/qp = 1:50) CE M..Rok ocejchování,autorizovaný...
  • Page 73 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fontos tudnivalók Célcsoport Képzett szakmunkások A Techem által betanított szakszemélyzet A készülék tulajdonságai M77x1,5 menettel rendelkező csatlakozóidomba való beszerelésre tervezték. - A csatla- kozóidomnak az A1 jelöléssel kell rendelkeznie. Ez a fűtési hőmennyiségmérő az alábbi jelöléssel rendelkező csatlakozóidomok számára is szállítható: EN14154 (IST) •...
  • Page 74 Az ingatlanon belül a szerelésnek egységesnek kell lenni! A kijelző legyen mindig hozzáférhető és segédeszköz nélkül lehessen leolvasni. A mérőkészüléket csak eredeti csatlakozóidomra szabad szerelni. Adapterek használata nem megengedett (EN1434/14154). A fűtési hőmennyiségmérőn a hitelesség szempontjából fontos jelöléseket nem szabad megrongálni vagy eltávolítani.Ellenkező esetben a készülék garanciája és a hitelesítés érvényét veszti.
  • Page 75 Tolja a hőmérséklet-érzékelőt a golyóscsapba, ill. a T-idomba, majd csavarja be. A hőmérséklet-érzékelő nem érhet hozzá a golyóscsap, a T-idom, vagy. a csatlakozóidom aljához. A működés ellenőrzése Nyissa ki az elzáró szerelvényeket az előremenő és a visszatérő ágban. Ellenőrizze a csatlakozók tömítettségét. A kijelző...
  • Page 76 Hibaelhárítás Mielőtt a fűtési hőmennyiségmérőn keresné a hibát, ellenőrizze az alábbi pontokat: Üzemel a fűtés? – Működik a keringető szivattyú? Teljesen nyitva vannak az elzáró szerelvények? Nem tömődött el a fűtési vezeték? (Adott esetben tisztítsa meg a szennyfogót.) Rendben van a méretezés? Az F6 hiba esetén végezze el az alábbi lépéseket: Ellenőrizze a mérőkészülék beépítését.
  • Page 77 Szimbólumok fűtési hőmennyiségmérő pl. E1 elektromágneses pontossági osztály előremenő ág pl. M1 mechanikai pontossági osztály visszatérő ág pl. 1 pontossági osztály szimmetrikus beszerelés megfelelőségi szám DE-07-MI004-... aszimmetrikus beszerelés qi [m /óra] legkisebb átfolyás (ha qi/qp = 1:50) CE M..hitelesítés éve, hitelesítő...
  • Page 78: Caracteristicile Aparatului

    MANUAL DE UTILIZARE Grupul țintă Instalatori calificați Personalul de specialitate instruit de Techem Caracteristicile aparatului Prevăzut pentru montarea într-un conector cu filet M77x1,5. - Conectorul trebuie să fie marcat cu denumirea A1. Acest contor de căldură este disponibil și pentru conectorii cu următoarele marcaje: EN14154 (IST) •...
  • Page 79 În cazul în care este posibil, utilizați aceeași metodă de instalare în aceeași proprietate! Afișajul trebuie să fie accesibil în orice moment și trebuie să poată fi citit fără mijloace auxiliare. Contorul poate fi montat numai în conectorul original. Nu este permisă folosirea de adaptoare (EN1434/14154). Sigiliile de verificare metrologica ale contorului de căldură...
  • Page 80 Împingeți inelul O în degajarea inferioară a senzorului de temperatură. Împingeți senzorul de temperatură în robinetul cu bilă sferică, respectiv piesa T și înșurubați-l. Senzorul de temperatură nu trebuie să atingă fundul robinetului cu bilă sferică, al piesei T, respectiv al conectorului. Verificarea funcţionalităţii Deschideți robinetele de închidere pe tur și retur.
  • Page 81: Remedierea Erorilor

    Toate afișajele de eroare cu excepția C1 sunt afișaje alternative, care se schimbă într-un ritm de 2 secunde cu afișajul energiei acumulate de la punerea în funcțiune. Spre de- osebire de acestea, afișajul de eroare C1 este exclusiv, aceasta însemnând că la apariția acestei erori nu este posibil niciun alt afișaj.
  • Page 82 Legenda pentru Nivelul de citire Nivelul de service Energia acumulată de la punerea în Debitul actual funcțiune Test afișaj "totul conectat" Temperatura de tur Test afișaj "totul deconectat" Temperatura de retur Test afișaj "UHF ON/OFF" Diferenţa de temperatură Valoarea zilei de referință Puterea actuală...
  • Page 83 Simboluri contor de căldură de ex. E1 clasa de precizie electromagnetică de ex. M1 clasa de precizie mecanică retur de ex. 1 clasa preciziei de înregistrare montarea simetrică de ex. număr de conformitate DE-07-MI004-... montarea asimetrică qi [m cel mai mic debit (la qi/qp = 1:50) CE M...
  • Page 84 BRUKSANVISNING Viktig information Målgrupp Kvalificerade och specialiserade hantverkare Teknisk personal som instruerats av Techem Enhetsegenskaper Avsedd för installation i ett anslutningshus med gänga M77x1,5. - Anslutningshuset måste vara märkt med beteckningen A1 . Denna värmemätare finns även för anslutningshus med följande märkning: EN14154 (IST) •...
  • Page 85 Inom en fastighet bör montering ske på ett enhetligt sätt! displayen måste alltid vara tillgänglig och kunna avläsas utan hjälpmedel. Mätaren får endast monteras med sitt original-anslutningshus. Inga adaptrar får användas (EN1434/14154). De säkerhetsmärken på värmemätaren som är relevanta för mätarens typgo- dkännande får inte skadas eller avlägsnas.
  • Page 86 Funktionskontroll Öppna ventilerna i fram- och returledningarna. Kontrollera att skruvkopplingarna sluter tätt. Tryck på tangenten på mätaren för att slå på displayen. Avslutande arbeten Plombera anslutningskopplingarna och båda temperaturgivarna. Märk anslutningshuset väl synligt med den etikett "A1" som medföljer. Väggmontering av räkneverket (alternativ) Alternativt kan räkneverket tas av flödesgivaren och monteras med vägghållaren på...
  • Page 87 Felåtgärder Innan du söker felet på själva värmemätaren ska du kontrollera följande punkter: Är värmen i drift? – Är cirkulationspumpen på? Är ventilerna fullständigt öppna? Är ledningen ren (rengör ev. smutsfångaren)? Är dimensioneringen ok? Vid felet F6 ska du utföra följande steg: Kontrollera installationen av mätaren.
  • Page 88 Symboler Värmemätare t.ex. E1 elektromagnetisk exakthetsklass Framledning t.ex. M1 mekanisk exakthetsklass Returledning t.ex. 1 Exakt registreringsklass Symmetrisk installation t.ex. Överensstämmelsenummer DE-07-MI004-... Asymmetrisk installation qi [m minsta flöde (om qi/qp = 1:50) CE M..Kalibreringsår, kontrollorgan, ... qp [m Maximalt flöde PN / PS Tryckklassning qs [m...
  • Page 91 Konformitätserklärung...
  • Page 94 Bâtiment Gay Lussac, 20 avenue Edouard Herriot · F-92356 LE PLESSIS ROBINSON Techem Energy Services SRL Delea Veche Str. No. 24A · RO-024102 „ Techem”-Techniki Pomiarowe Sp. z o.o. Bucuresti, sector 2 os. Lecha 121 · PL 61-298 Poznań Techem Sverige AB Techem S.r.l.

Table of Contents