__________________________________________________________________________________________________ Bedienungs- und Montageanleitung…………………………………………………………………………. Operating and Installation Instructions………………………………………………………………….…… Mode d'emploi et instruc ions de montage…………………………………………………….……………. Instrukcja obsługi i montażu………………………………………………………………………….…….…. Istruzioni d’uso e di montaggio……………………………………………………………………….………. Betjenings- og moteringsvejledning………………………………………………………………… ………. Bedienings- en Montagehandleiding………………………………………………………………………… Návod na obsluhu a montážny návod ..………………………………….…………………………………. Ръководство за експлоатация и Ръководство за монтаж ….…………………………………………. Bruks- og Monteringsanvisning ..…………………………………………………………….……………….
2023-06-13 Originaldokument Bedienungs- und Ultraschall-Wärme- und Kältezähler Montageanleitung radio L2 radio L2 Hinweis: Im nachfolgenden Text steht der Begriff Anforderungen an Kreislaufwasser (CEN / TR Zähler sowohl für den Wärmezähler als auch für den 16911:2016) einhalten. Kältezähler und den kombinierten Wärme-/ Kältezähler, Nur geschultes Personal in der Installation und dem falls nicht anderweitig unterschieden wird.
Page 4
10 × DN. Leitungen, z. B. durch geeignete Anschlussbügel. Sollte dies nicht möglich sein, kontaktieren Sie den Technischen Hinweis: Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Support bei Techem. Rechenwerk gelangen kann. • Bauen Sie die Temperaturfühler im selben Kreislauf wie Beispiel für die Einbindung (Fühler direkt tauchend)
Page 5
Montagehinweis für Fühler-Adapterset Schnittstellen und Kommunikation Für Zähler mit Temperaturfühler 5,2 × 45 mm liegt ein Adap- Der Zähler ist serienmäßig mit einer optischen Schnittstelle terset bei. Hiermit können Sie den Fühler z. B. in ein Einbau- nach EN 62056-21 ausgestattet. stück oder einen Kugelhahn direkt tauchend montieren.
Page 6
Momentanwerte „LOOP 1“ Primäradresse einstellen. Für Details siehe separate Paramet- rieranleitung. Momentanwerte Inbetriebnahme aktueller Durchfluss Einbauort (hier: warme Seite: änderbar; optio- Zur Inbetriebnahme gehen Sie wie folgt vor: nal) • Öffnen Sie den Absperrschieber langsam. aktuelle Wärmeleistung Betriebszeit • Prüfen Sie die Anlage auf Dichtheit und entlüften Sie sie aktuelle Temperatur Fehlzeit sorgfältig.
Asymmetrischer Einbau (Fühler) Fehlercode Fehler Hinweis für Service Der Zähler kann asymmetrisch eingebaut werden. D.h. der ggf. im Wechsel mit: eine Temperaturfühler ist direkt tauchend im Volumenmessteil Kein Durchfluss messbar Luft in Messteil/Leitung, Leitung eingebaut, während der andere Temperaturfühler in eine entlüften (Anlieferungszustand) Tauchhülse eingebaut ist.
Translation Operating and Ultrasonic heat and cooling meter Installation Instruction radio L2 radio L2 Note: In the text below, the term meter refers both to Requirements for circulating water (CEN/TR 16911: the heat meter and to the cooling meter and the com- 2016).
Page 12
You can install the meter in any position e.g., vertically or hori- this is not possible, please contact Technical Support at zontally. To prevent the build-up of air and to avoid operational Techem. faults, install the meter vertically and not in the uppermost area •...
Page 13
Installation notes for sensor adapter set Interfaces and Communication An adapter kit is available for meters with a 5.2 × 45 mm tem- The meter is equipped with an optical interface in accordance perature sensor. With this you can fit the temperature sensor with EN 62056-21 as standard.
Current values “LOOP 1” ation for example. For more detail see the separate parameter- ization instruction. Current value Getting started Current flow Mounting place here: hot side, changeable; For activation proceed as follows: optional) • Open the slide valves slowly. Current heat power Operating time with flow •...
Error codes Power supply Type of power supply Battery for 6 or 11 years The meter continuously runs a self-diagnosis and can thus Battery type AA cell lithium recognize and display various installation or meter errors: Lithium content 0.65 g per battery Number of batteries 1-3;...
2023-06-13 Traduction du document Mode d'emploi et Compteur à ultrason de chaleur et de froid radio L2 instruc ions de montage original radio L2 Remarque : Dans le texte ci-dessous, sauf indication Le compteur est uniquement conçu pour l'eau de contraire, le terme «...
Page 18
à l'aide d'étriers de raccordement côté pression. adaptés. Si cela n’est pas possible, adressez-vous au sup- port technique de Techem. Remarque : Lors du montage, assurez-vous que l'unité Installez les sondes de température dans le même circuit •...
Consigne de montage pour le kit d'adaptation de sonde Interfaces et communication Pour les compteurs avec une sonde de température de Le compteur est équipé en série d'une interface optique selon 5,2 × 45 mm, un kit d’adaptateurs est inclus. Vous pouvez ainsi EN 62056-21.
informations, consultez les consignes de paramétrage sépa- Valeur instantanée « LOOP 1 » rées. Valeur instantanée Mise en service Débit actuel Lieu d’installation (ici : Pour mettre l'appareil en service, suivez les indications : côté chaud, modifiable, en option) • Ouvrez le robinet vanne.
Plage de mesure de la 5 … 90 °C Messages d'erreur température Les certificats nationaux peuvent être différents. Le compteur effectue régulièrement un diagnostic automatique Surcharge maximale qs = 2 × qp, en permanence et peut ainsi identifier et afficher différents messages d'erreur : Pression nominale PN16 (1,6 MPa ;...
2023-06-13 Tłumaczenie z oryginału Instrukcja obsługi Ultradźwiękowy licznik ciepła i chłodu i montażu radio L2 radio L2 Wskazówka: W poniższym tekście termin licznik odnosi Licznik jest przeznaczony wyłącznie wody się zarówno do licznika ciepła, jak i do licznika obiegowej w technicznych instalacjach grzewczych.
Page 24
Jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z Działem Pomocy Wskazówka: Podczas montażu należy upewnić się, że Technicznej firmy Techem. podczas eksploatacji woda nie przedostanie się do Czujniki temperatury należy zamontować w tym samym •...
Page 25
Napięcie zasilające Licznik jest wyposażony w trwałą baterię przeznaczoną na 6 lub 11 lat eksploatacji. Czas eksploatacji jest podany na tabliczce znamionowej. Uwaga: Nie otwierać baterii. Nie dopuścić do kontaktu baterii z wodą i temperaturami przekraczającymi 80°C. Rys. 4: Podłączenie dla obiegu np. z podłączeniem dławikowym (przepływomierz w Zużyte baterie oddać...
Page 26
Tryb użytkownika „LOOP 0” Ilość energii • oraz odpowiednie wartości maksymalne ze stemplem daty: Tryb użytkownika Test segmentów • przepływu, wydajności, • Ilość energii W razie usterki: komunikat o błędzie temperatura, strona ciepła, • i numer błędu • temperatura, strona chłodna. Rejestry chłodzenia Konfigurowanie parametrów (opcjonalnie)
Dane techniczne Zapisane wartości maksymalne oznaczone są symbolem „ ” w prawym dolnym rogu wyświetlacza LCD. Wskazówka: Należy koniecznie zwrócić uwagę na informacje podane na liczniku! Komunikaty o błędach Informacje ogólne Dokładność pomiaru Klasa 2 lub 3 (EN 1434) Licznik przeprowadza regularnie samodiagnostykę, dzięki Klasa otoczenia A (EN 1434) do instalacji wewnętrznych czemu może wykrywać...
Deklaracja zgodności Landis+Gyr GmbH Humboldtstrasse 64 90459 Nuremberg Germany Landis+Gyr Sp. z o.o. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian 2023-06-13 26...
Traduzione dall’originale Istruzioni d’uso e di Contatore dicalore e del freddo ad ultrasuoni montaggio radio L2 radio L2 Indicazione: Nel testo sottostante, il termine contatore Il contatore non è adatto per l'acqua potabile. si riferisce sia al contatore di calore che al contatore di...
Page 30
Indicazione: Durante l’installazione assicurarsi che esempio tramite una staffa di sostegno. Qualora ciò non durante il funzionamento l’acqua non possa infiltrarsi fosse possibile, rivolgersi al supporto tecnico di Techem. nell’unità di calcolo. Montare le sonde nello stesso circuito del contatore.
Page 31
Sonda di temperatura Posizionare le due metà del raccordo a vite di plastica intorno alle 3 aperture della sonda. Unire e avvitare le parti del raccordo fino all’arresto Indicazione: Le linee non possono essere tagliate, serrando a mano (coppia di serraggio 3 … 5 Nm). accorciate o prolungate.
Valori temporanei “LOOP 1” impostare p.e. la data e l’indirizzo primario M-Bus. Per i dettagli, vedere le istruzioni di parametrizzazione a parte. Valori temporanei Messa in funzione Portata attuale Luogo d'installazione (in questo caso: lato caldo, Per la messa in funzione procedere come segue: modificabile;...
Messaggi di errore Alimentazione Tipo di alimentazione Batteria con durata di 6 o 11 anni Tipo di batteria Batteria a celle di litio AA Il contatore esegue costantemente un’autodiagnosi, in modo Contenuto di litio 0,65 g per batteria da poter identificare e visualizzare vari errori di conteggio. Numero di batterie 1 –...
2023-06-13 Oversættelse fra Betjenings- og Ultralydsvarme- og kølemålere moteringsvejledning radio L2 originalen radio L2 Note: I teksten nedenfor refererer udtrykket måler både Krav til cirkulerende vand (CEN/TR 16911: 2016). varmemåleren kuldemåleren kombinerede varme- og kuldemåler, medmindre andet Måleren må kun monteres og afmonteres af personale, angives.
Page 36
Måleren kan monteres i en valgfri position, f.eks. lodret eller eller ledningerne fastgøres, f.eks. med hertil egnede bøjler. vandret. For at undgå at der opstår akkumulering af luft og Kontakt Teknisk support hos Techem, hvis dette ikke er driftsforstyrrelser, monteres måleren i lodret monteringsposition muligt.
Page 37
Betjening Læg begge halvdele af plastforskruningen om de 3 recesser i temperaturføleren. Pres forskruningen sammen, og skru forskruningen Note: Afhængigt af målerens parametrisering kan både fingerstramt i monteringsstedet til anslag visningsomfanget og de viste data afvige fra denne (tilspændingsmoment 3 … 5 Nm). beskrivelse.
Page 38
Værdier for foregående måned "LOOP 2" Udluft anlægget, indtil gennemstrømningsvisningen er • stabil. Tidligere månedsværdier • Anbring brugersikringerne på forskruningerne og følerne. Der medfølger to Selflock-plomber til plombering af en føler Logdata Maks. effekt i og tilslutningsforskruningen. cyklusser à 2 •...
Fejlmeddelelser Tekniske data Måleren udfører regelmæssigt en egendiagnose og kan således registrere og vise forskellige fejlmeddelelser. Note: Angivelserne på måleren skal overholdes! Anvisning i forbindelse med Fejlkode Fejl service Generelt Målenøjagtighed Klasse 2 eller 3 (EN 1434) Forkert gennemstrømningsretning Kontrollér flow- eller Omgivelsesklasse A (EN 1434) til indendørs montering monteringsretningen, korriger om...
Page 40
Overensstemmelseserklæring i henhold til EU-direktiver Landis+Gyr GmbH Humboldtstraße 64 90459 Nürnberg Tyskland Landis+Gyr GmbH Ret til ændringer forbeholdes 2023-06-13...
2023-06-13 Vertaling van het Bedienings- en Ultrasone warmte- en koudemeters radio L2 Montagehandleiding origineel radio L2 Opmerking: In de volgende tekst staat het begrip De meter is niet geschikt voor drinkwater. "meter" zowel voor de warmtemeter alsook voor de koudemeter, indien er niet een andere omschrijving wordt gegeven.
Page 42
Opmerking: Zorg er bij de montage voor dat er tijdens verbindingsbeugels. Als dit niet mogelijk is, neem dan de werking geen water in de rekenmodule kan komen. contact op met de technische ondersteuning van Techem. • Monteer de temperatuurvoeler in hetzelfde circuit als de...
Page 43
Druk de schroefverbinding samen en schroef deze met de Bediening hand tot de aanslag op de installatieplaats (aandraaimoment 3 - 5 Nm). Opmerking: Per meterparametrering kunnen zowel het weergavebereik als de getoonde gegevens van deze beschrijving afwijken. Bovendien kunnen bepaalde toets functies zijn geblokkeerd.
Page 44
twee self-lockafdichtingen voor het afdichten van een Waarden van de vorige maand "LOOP 2" voeler en de aansluitschroefverbinding. Waarden van de vorige maand • Noteer de meterstanden voor energie/volume en bedrijfs/storingsuren. Opslagdag max. vermogen steeds Storingsmeldingen bij verkeerde montage wisselend met datumstempel (2 sec).
Storings- Storing Opmerking voor Service code Als de storingscode F1, F2, F3, F5 Maatregelen afhankelijk van of F6 langer dan 8 seconden op storingscode. De storing F8 moet het scherm staat, detectie van door de service worden gereset. sabotagepogingen. Er worden geen metingen meer uitgevoerd.
2023-06-13 Preklad originálneho Návod na obsluhu Ultrazvukový merač tepla a chladu a montážny návod radio L2 návodu radio L2 Poznámka: V nižšie uvedenom texte sa termín merač Merač nie je vhodný pre pitnú vodu. vzťahuje ako na merač tepla, tak aj na merač chladu a kombinovaný...
Page 48
Poznámka: Pri montáži je nutné zaistiť, aby počas spojovacích prvkov. Ak to nie je možné, kontaktujte prevádzky nemohla do počítadla natiecť voda. technickú podporu spoločnosti Techem. • Snímače teploty namontujte do rovnakého vykurovacieho Beispiel für die Einbindung (Fühler direkt tauchend) okruhu ako hydraulickú...
Page 49
Napájanie V merači je inštalovaná batéria so životnosťou 6 alebo 11 rokov prevádzky. Doba prevádzky je uvedená na výrobnom štítku. Výstraha: Batérie neotvárajte. Zabráňte styku batérií s vodou a nevystavujte ich teplotám vyšším než 80°C. Zaistite likvidáciu použitých batérii vo vhodných zberných miestach.
množstvo tepla • Užívateľská úroveň „LOOP 0” a maximá s časovým razítkom pre Užívateľská úroveň Test segmentu • prietok tepelný výkon • Množstvo energie V prípade chyby: teplotu na teplej strane • chybové hlásenie s • teplotu na studenej strane. kódom chyby Chladiace registre (voli- Parametrizácia...
Typ batérie AA lítiový článok Obsah lítia 0,65 g na batériu Chybové hlásenia Počet batérií 1-3; v závislosti od konfigurácie Výmena batérie Od FW 7.20 možnosť výmeny v teréne Merač neustále prevádza autodiagnostiku a môže tak rozpoznať rôzne chyby. qp m³/h Stavebná...
топлина, студ и комбинирани датчици за охлаждане/топлина експлоатация и оригинала radio L2 Ръководство за монтаж radio L2 Указание: В следващия текст понятието брояч се брояча. използва както за топломера, така и за студомера, Броячът е подходящ самo за циркулационна вода...
Page 54
подходящи скоби за свързване. Ако това не е възможно, свържете се с техническата поддръжка на • При въвеждане в експлоатация отворете бавно Techem. спирателните кранове. Монтирайте температурния датчик в същия контур като Препоръка: Не монтирайте брояча на всмукващата страна •...
Page 55
Настройка на изчислителния блок За настройка на изчислителния блок действайте както следва: При необходимост завъртете изчислителният блок на • 90° наляво или надясно, или на 180°. Указание: При завъртане на 45° изчислителният блок не е свързан неподвижно с разходомера за обем. Фиг.
Максимуми 7-разряден Стойност от предходен месец Интерфейс опция Месечен ден на Маркировка стойност от предходен отчитане месец Първичен адрес Фърмуерна версия Показване на интензитета при (само при M-Bus) протичане Вторичен адрес CRC-код Kалибрирана стойност 7-разряден при M-Bus Превключване на показанието Друго...
Екологичен клас A (EN 1434) за инсталация вътре в помещение Студомер: Механичен клас M1 *) Температурни датчици в подаващия контур – тръбопровод с по- Електромагнитен клас E1 *) ниски температури; температурни датчици в обратния контур – *) съгласно 2004/22/ЕС Директива относно измервателните уреди тръбопровод...
Декларация за съответствие Landis+Gyr GmbH Humboldtstraße 64 90459 Nürnberg Deutschland Landis+Gyr GmbH Може да се промени без предизвестие 2023-06-13 56...
2023-06-13 Oversetting fra Bruks- og Ultralyd varme- , kuldemåler og kombinerte varme- /kjølemålere radio L2 Monteringsanvisning original radio L2 Merk:I etterfølgende tekst står begrepet måler både for Bare personell opplært i installasjon og betjening av varmemåler og kjølemåler, hvis det ikke er spesielt målere i varme- og kjøletekniske systemer kan monte-...
Page 60
For å unngå luftansamlinger og driftsforstyr- er mulig, må det tas kontakt med Teknisk støtte hos relser skal måleren monteres i loddrett monteringsposisjon og Techem.. ikke i det øverste området i en ledning (se figur 1). Monter temperaturføleren i den samme kretsen som måle- •...
Page 61
Fig. 5: Montering adaptersett Installasjon av kjølemålere og kombinerte Fig. 6: LCD-display varme-/kjølemålere Nummer Beskrivelse Ved vanntemperaturer på under 10 °C skal regneverket mon- Merking fjorårsverdi teres atskilt fra volummåledelen, f.eks. på veggen. Lag også en Fjorårsverdi sløyfe nedover for å unngå at kondensvann kan komme inn i Maksimalverdi regneverket langs de tilkoblede ledningene.
Page 62
Feilmeldinger ved feilmontering Forrige månedsverdi "LOOP 2" Feil "feil flytretning (negativ)" Forrige måneds verdi Kontroller om flyteretningspilene på volummåledelen stemmer overens med flytretningen til systemet. Hvis retningene ikke stemmer overens, Lagringsdag maks. effekt i 2 s- drei volummåledelen 180°. veksling med dato- Feil "negativ temperaturdifferanse"...
Page 63
Tekniske data Merk: Følg absolutt angivelsene på måleren! Generelt Målenøyaktighet Klasse 2 eller 3 (EN 1434) Miljøklasse A (EN 1434) for innendørs installasjon Mekanisk klasse M1 *) Elektromagnetisk klasse E1 *) *) i henhold til 2004/22/EF måleapparatdirektivet Luftfuktighet < 93 % rel. luftfuktighet ved 25 °C, ikke kondenser- ende Maks.
Page 64
Konformitetserklæring Landis+Gyr GmbH Humboldtstraße 64 90459 Nürnberg Deutschland Landis+Gyr GmbH Med forbehold om endringer 2023-06-13...
Traducción del original Manual de manejo Medidor de frío y de calor por ultrasonidos y de montaje radio L2 radio L2 Nota: En este texto, el término contador se refiere al El medidor es adecuado para el agua de circulación contador de calor y al contador de refrigeración y al...
Page 66
Si no es posible, póngase en Ejemplo de incorporación (medidor directamente su- contacto con el servicio técnico de Techem. mergido) • Monte el sensor de temperatura en el mismo circuito que el medidor.
Page 67
dos. Indicaciones de montaje del juego adaptador del sensor Interfaces y comunicación Para los contadores con sensor de temperatura de 5,2 × 45 mm se adjunta un juego de adaptadores. Con él puede El medidor está equipado de serie con una interfaz óptica montar el medidor, por ejemplo, en una pieza de montaje o conforme a EN 62056-21.
Valor momentáneo "LOOP 1“ fecha y la dirección primaria de M-Bus. Para más detalles consulte el manual de parametrización separado. Valores momentáneos Puesta en funcionamiento Caudal actual Lugar de montaje (aquí: lado caliente, modifi- Para la puesta en funcionamiento proceda de la siguiente cable, opcional) manera: Potencia térmica actual...
Mensajes de error Datos técnicos El medidor realiza periódicamente un autodiagnóstico y puede Nota: Tenga siempre en cuenta los datos mostrados detectar y mostrar diferentes mensajes de error: en el medidor. Código de Error Indicaciones para el servicio Datos generales error Precisión de medición Clase 2 o 3 (EN 1434)
Překlad originálního návodu Návod k obsluze a Ultrazvukové měřiče tepla a chladu Montážní návod radio L2 radio L2 Poznámka: Pokud není uvedeno jinak, pak se v Měřič je navržen pro oběhovou vodu topných systémů. následujícím textu jako měřič označuje jak měřič tepla, tak i měřič...
Page 72
Není-li to možné, kontaktujte technickou podporu nejvyšším místě potrubního vedení (viz obrázek 1). společnosti Techem. Teplotní čidla namontujte do téhož okruhu jako měřič. • Tato poloha není povolena pro měřič...
Page 73
Obsluha Usaďte O-kroužek s pomocí přiložené násadky na zamýšlené místo instalace. Přiložte obě poloviny plastového šroubení na 3 drážky na Poznámka: Rozsah displeje i zobrazované údaje se těle teplotního čidla. mohou lišit tohoto popisu závislosti Přitlačte obě poloviny šroubení k sobě a zašroubujte rukou parametrizaci měřidla.
Zařízení odvzdušňujte tak dlouho, dokud není zobrazení • Hodnoty předchozího měsíce „LOOP 2“ průtoku stabilní. • Na závitové přípojky a teplotní čidla umístěte uživatelské Hodnoty předchozího měsíce pojistky. Dodávka obsahuje dvě samouzamykací plomby Den odečtu pro teplotní čidlo a závitovou přípojku. Max.
Page 75
Kód chyby Chyba Opatření Porucha funkce interní paměti Zajistěte servis Chyby F1, F2, F3, F5 nebo F6 Opatření závisí na konkrétní přetrvávají po více než 8 hodin, chybě. Chybu F8 musí odstranit rozpoznány pokusy o manipulaci. servisní pracovník. Neprovádějí se žádná další měření.
2023-06-13 Eredeti dokumentum Kezelési és radio L2 típusú ultrahangos hőmennyiség- és Szerelési utasítás hűtési energia mérő fordítása radio L2 Tudnivaló: Ellenkező rendelkezés hiányában az alábbi A fogyasztásmérő csak fűtéstechnikai berendezések szövegben a mérőeszköz kifejezés a fűtési és hűtési keringtetett vizének mérésére alkalmas.
Page 78
Ha ez tartósan nem biztosítható, akkor végezzen korrekciókat a telepítés helyén, vagy rögzítse a csöveket, • Az üzembe helyezéskor lassan nyissa meg az például megfelelő rögzítőelemekkel. Ha ez nem elzárószerelvényeket. lehetséges, akkor forduljon a Techem műszaki Ajánlás: fogyasztásmérőt szabad szivattyú ügyfélszolgálatához.
Page 79
Csatlakozók és kommunikáció érzékelő adapterkészletre vonatkozó szerelési tudnivaló A fogyasztásmérő alapkivitelben az EN 62056-21 szabvány szerinti optikai csatolóval van felszerelve. Amennyiben a 5,2 × 45 mm-es hőmérséklet-érzékelővel rendelkező fogyasztásmérő rendelkezik "M-Bus" opcióval, úgy azt két eres fogyasztásmérőkhöz adapterkészletet mellékelünk. Ezáltal az csatlakozókábellel együtt szállítjuk le, amelyet elosztódoboz érzékelő...
hőmérséklet, hideg oldal • "LOOP 1" pillanatnyi értékek Paraméterbeállítás Pillanatnyi értékek Ha a folyadékkristályos kijelzőn a kódbevitel látható, akkor a Aktuális átfolyó mennyiség Beszerelés helye (itt: paraméterező üzemmódot a kód bevitelével lehet behívni. meleg oldal, Paraméterező üzemmódban lehet beállítani pl. a dátumot és módosítható;...
Hibaüzenetek Műszaki adatok A fogyasztásmérő rendszeres időközönként öndiagnózist Tudnivaló: Feltétlenül vegye figyelembe végez, így felismerheti és kijelezheti különböző fogyasztásmérőn található adatokat! hibaüzeneteket: Általános adatok Hibakód Hiba Szervizelési utasítás Mérési pontosság 2 vagy 3 osztály (EN 1434) Környezeti osztály A (EN 1434) beltéri felszereléshez Rossz átfolyásirány Ellenőrizze, adott esetben pedig Mechanikai osztály...
Contor pentru agentul termic şi de răcire cu Instrucțiuni de montaj ultrasunete document original radio L2 radio L2 Indicaţie: În textul următor, dacă nu se face o Contorul nu este adecvat pentru apa potabilă. diferenţiere specifică, termenul de contor se referă...
Page 84
Pe partea de presiune, păstraţi o distanţă minimă adecvate. Dacă acest lucru nu este posibil, contactați de 10 x DN. Asistența tehnică Techem. Indicaţie: Asiguraţi-vă că în calculator nu poate • Montaţi senzorii de temperatură în acelaşi circuit ca şi contorul.
Page 85
Interfeţe şi comunicare Indicaţie de montaj pentru setul adaptor Contorul este echipat în serie cu o interfaţă optică conform EN Pentru contoarele cu senzor de temperatură de 5,2 × 45 mm 62056-21. este disponibil un set adaptor. Puteţi monta senzorul, de „...
Punerea în funcţiune Valori momentane "LOOP 1" Pentru punerea în funcţiune, procedaţi după cum urmează: valori momentane Deschideţi încet vana de blocare. • debit actual Loc de montare (aici: • Verificaţi dacă instalaţia este etanşă şi evacuaţi cu atenţie partea caldă, comutabil; aerul.
Poziţie de montaj arbitrar, orizontal sau vertical Mesaje de eroare Traseu de stabilizare fără Domeniu de măsurare 1:100 Contorul efectuează regulat un autodiagnostic, putând astfel … Interval de temperatură recunoaşte şi afişa diferite mesaje de eroare. 90 °C Omologările naţionale pot prezenta abateri de Cod eroare Eroare Indicaţie pentru service la aceste valori.
Declaraţie de conformitate Landis+Gyr GmbH Humboldtstraße 64 90459 Nürnberg Germania Landis+Gyr GmbH Sub rezerva unor eventuale modificări 2023-06-13 86...
2023-06-13 Översättning av Användar- och Ultraljudsvärme-/kylmätare monteringsanvisningar radio L2 originalet radio L2 Anm: I följande text avser begreppet mätare såväl Endast personal med behörighet för installation och värmemätaren som kylmätaren om inget annat anges. drift av mätare i värme-/kyltekniska anläggningar får montera in och ur mätaren.
Page 90
Anm: Använd endast de medföljande packningarna. Anm: Säkerställ vid installationen att det inte kan komma in vatten i räkneverket under drift. Mätaren får inte utsättas för några spänningar eller krafter • Installationsexempel (givare direkt i vätskeflödet) orsakade av rör eller formstycken. Om detta inte kan säkerställas på...
Page 91
Installation Installation kylmätare kombinerad värme/kyla mätare Vid vattentemperaturer under 10 °C ska räkneverket monteras separerat från volymmätningsdelen, t.ex. på väggen. Gör en nedåtgående slinga så att inte kondensvatten kan komma in i räkneverket anslutningsledningarna. Installera temperaturgivaren underifrån i rörledningen. Anm: Väggfästen (artikelnummer 130027) finns som tillbehör.
Page 92
Notera mätarställningen för energi/volym och drifts- • Värden föregående månad ”LOOP 2” /feltimmar. Värden föregående månad Felmeddelanden vid felaktig installation Lagringsdag Max. effekt i Fel ”felaktig flödesriktning (negativ)” 2 s-intervall med Kontrollera om flödesriktningspilarna på volymmätningsdelen datumangivelse Energimängd och volym överensstämmer med flödesriktningen i systemet.
Batteribyte Kan bytas ut från FW 7.20 på plats Felmeddelanden Mätaren utför regelbundet en självdiagnos och kan registrera qp m³/h Längd och anslutning och visa olika felmeddelanden. 110 mm (3/4'') 110 mm (3/4'') 130 mm (1'') Felkod Serviceanvisningar 130 mm (1'') Felaktig flödesriktning Kontrollera flödes- resp.
Page 94
Konformitetsdeklaration Landis+Gyr GmbH Humboldtstraße 64 90459 Nuremberg Tyskland Landis+Gyr GmbH Med reservation för ändringar 2023-06-13 92...
Need help?
Do you have a question about the radio L2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers