LIVARNO LUX LAH 55 A2 Operating Instructions Manual

LIVARNO LUX LAH 55 A2 Operating Instructions Manual

Cordless torch
Table of Contents
  • Suomi

    • Johdanto

      • Tietoja Tästä Käyttöohjeesta
      • Tekijänoikeus
      • Vastuun Rajoittaminen
      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Varoitukset
    • Turvallisuus

      • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
    • Sijoitus Ja Kytkennät

      • Toimituslaajuus Ja Kuljetustarkastus
      • Purkaminen Pakkauksesta
      • Pakkauksen Hävittäminen
    • Laitteen Kuvaus

    • Käyttö Ja Toiminta

      • Akun Lataaminen
      • Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä / Käyttötavan Valinta
      • Kantokahvan Ja Jalustan Säätäminen
    • Kunnossapito

      • Halogeenilampun Vaihtaminen
    • Puhdistus

    • Hävittäminen

      • Laitteen Hävittäminen
      • Paristojen/Akkujen Hävittäminen
    • Liite

      • Tekniset Tiedot
      • Vaatimustenmukaisuusvakuutusta Koskevia Ohjeita
      • Takuu
      • Huolto
      • Maahantuoja
  • Svenska

    • Introduktion

      • Information Om den Här Bruksanvisningen
      • Upphovsrätt
      • Ansvarsbegränsning
      • Föreskriven Användning
      • Varningar
    • Säkerhet

      • Grundläggande Säkerhetsanvisningar
    • Uppställning Och Anslutning

      • Leveransens Innehåll Och Transportinspektion
      • Uppackning
      • Kassera Förpackningen
    • Beskrivning

    • Användning Och Drift

      • Ladda Batteriet
      • Sätta På Och Stänga Av/Välja Drifttyp
      • Justera Bärhandtag Och Stativ
    • Skötsel

      • Byta Halogenlampa
    • Rengöring

    • Kassering

      • Kassera Apparaten
      • Kassera Batterier
    • Bilaga

      • Tekniska Data
      • Information Om Försäkran Om Överensstämmelse
      • Garanti
      • Service
      • Importör
  • Français

    • Introduction

      • Informations Relatives À Ce Mode D'emploi
      • Droits D'auteur
      • Limitation de Responsabilité
      • Utilisation Conforme
      • Avertissements
    • Sécurité

      • Fr be
      • Consignes de Sécurité Fondamentales
    • Installation Et Raccordement

      • Accessoires Fournis Et Inspection de Transport
      • Déballage
      • Elimination de L'emballage
    • Description de L'appareil

    • Fonctionnement Et Opération

      • Chargement de la Batterie
      • Mise en Marche/Arrêt / Sélectionner Le Mode D'opération
      • Réglage de la Poignée Et du Support
    • Entretien

      • Remplacer Les Ampoules Halogène
    • Mise Au Rebut

      • Mettre Les Piles/Batteries Au Rebut
    • Nettoyage

    • Annexe

      • Caractéristiques Techniques
      • Remarques Sur la Déclaration de Conformité
      • Garantie
      • Service Après-Vente
      • Importateur
  • Dutch

    • Inleiding

      • Informatie Bij Deze Gebruiksaanwijzing
      • Auteursrecht
      • Beperking Van Aansprakelijkheid
      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Waarschuwingen
    • Veiligheid

      • Basisveiligheidsvoorschriften
    • Opstellen en Aansluiten

      • Inhoud Van Het Pakket en Inspectie Van Transport
      • Uitpakken
      • Nl be
      • De Verpakking Afvoeren
    • Apparaatbeschrijving

    • Bediening en Bedrijf

      • De Accu Opladen
      • Aan- en Uitzetten / Werkingswijze Kiezen
      • Draaghandgreep en Standaard Verstellen
    • Onderhoud

      • Halogeen-Lamp Vervangen
    • Reiniging

    • Milieurichtlijnen

      • Apparaat Afdanken
      • Batterijen/Accu's Afvoeren
    • Appendix

      • Technische Gegevens
      • Opmerkingen over de Conformiteitsverklaring
      • Garantie
      • Service
      • Importeur
  • Deutsch

    • Einführung

      • Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
      • Urheberrecht
      • Haftungsbeschränkung
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Verwendete Warnhinweise
    • Sicherheit

      • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Aufstellen und Anschließen

      • Lieferumfang und Transportinspektion
      • Auspacken
      • Entsorgung der Verpackung
      • De at Ch
    • Gerätebeschreibung

    • Bedienung und Betrieb

      • Laden des Akkus
      • Ein- und Ausschalten / Betriebsart Wählen
      • Verstellen des Tragegriff S und des Ständers
    • Wartung

      • Halogen-Leuchtmittel Ersetzen
    • Reinigung

    • Entsorgung

      • Gerät Entsorgen
      • Batterien / Akkus Entsorgen
    • Anhang

      • Technische Daten
      • Hinweise zur Konformitätserklärung
      • Garantie
      • Service
      • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
CORDLESS TORCH LAH 55 A2
CORDLESS TORCH
Operating instructions
BATTERIDRIVEN HANDSTRÅLKASTARE
Bruksanvisning
ACCUHANDSCHIJNWERPER
Gebruiksaanwijzing
IAN 94047
AKKUKÄYTTÖINEN VALAISIN
Käyttöohje
PROJECTEUR RECHARGEABLE
Mode d'emploi
AKKU-HANDSTRAHLER
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LIVARNO LUX LAH 55 A2

  • Page 1 CORDLESS TORCH LAH 55 A2 CORDLESS TORCH AKKUKÄYTTÖINEN VALAISIN Operating instructions Käyttöohje BATTERIDRIVEN HANDSTRÅLKASTARE PROJECTEUR RECHARGEABLE Bruksanvisning Mode d'emploi ACCUHANDSCHIJNWERPER AKKU-HANDSTRAHLER Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 94047...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ............. . . 13 LAH 55 A2...
  • Page 5: Introduction

    LED fl ashing light). This appliance is not intended for commercial use. This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those men- tioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability. LAH 55 A2...
  • Page 6: Warnings

    If the situation is not avoided it could lead to property damage. ► Follow the directives in this warning to avoid property damage. NOTICE ► A notice signifi es additional information that assists in the handling of the appliance. LAH 55 A2...
  • Page 7: Safety

    The car adapter may only be connected to the car cigarette lighter or an on-board power outlet supplying 12 V. ■ Always fi rst connect the Cordless Handheld Spotlight to the power adapter or the car adapter, then connect the power adapter/car adapter into the power supply. LAH 55 A2...
  • Page 8: Setting Up And Connecting To The Power Supply

    Remove all components of the appliance and these operating instructions from the carton. ♦ Remove all packing material. WARNING ► Packaging material should not be used as a plaything by children. There is a risk of suff ocation! LAH 55 A2...
  • Page 9: Disposal Of The Packaging

    On/Off switch for halogen and LED operation Adjustable stand Securing points for carrying strap Charge status indicator green (fully charged) Charge status indicator red (being charged) Charging socket with sealing plug LED Blinking light 12 V car-adapter Mains power adapter LAH 55 A2...
  • Page 10: Handling And Operation

    Bear in mind that when charging via the car adapter, energy is extracted from the car battery. Accordingly, when possible charge the appliance only with the engine running, so that the readiness status of the vehicle battery remains constant. LAH 55 A2...
  • Page 11: Switching On And Off / Selecting The Operating Mode

    These LEDs are not replaceable and do not have to be serviced. Only the halogen bulb can be replaced. WARNING The bulb and the refl ector become very hot during use. There is a risk of being burnt! ► Allow the appliance to cool down completely before changing the bulb. LAH 55 A2...
  • Page 12 ♦ Replace the retaining ring of the spotlight on the appliance so that the restraints of the ring engage and grip into the recesses of the housing. Lock the retaining ring by turning it slightly anti-clockwise. LAH 55 A2...
  • Page 13: Cleaning

    This obligation is intended to ensure that bat- teries/cells are disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. LAH 55 A2...
  • Page 14: Appendix

    Mains power adapter Model WJG-Y410720500D Input voltage 230 V ∼, 50 Hz Output voltage, current 7.2 V , 500 mA Protection class II / Vehicle adapter Input voltage 12 V Output voltage, current 7.2 V , 600 mA LAH 55 A2...
  • Page 15: Notes On The Declaration Of Conformity

    Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date. On expiry of the warranty, all repairs carried out are subject to payment. LAH 55 A2...
  • Page 16: Service

    IAN 94047 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 94047 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2...
  • Page 17 LAH 55 A2...
  • Page 18 Maahantuoja ............26 LAH 55 A2...
  • Page 19: Johdanto

    Laitteessa on 4 käyttötapaa (halogeeni-, LED-käyttö, LED-tilavalaistus ja LED- vilkkuvalo). Tätä laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi. Emme vastaa minkäänlaisista määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä. LAH 55 A2...
  • Page 20: Varoitukset

    HUOMIO Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisista aineellisista vahingoista. Jos tilannetta ei vältetä, se voi johtaa aineellisiin vahinkoihin. ► Noudata tämän varoituksen sisältämiä ohjeita välttääksesi aineelliset vahingot. OHJE ► Ohje on merkkinä lisätiedoista, jotka helpottavat laitteen käsittelyä. LAH 55 A2...
  • Page 21: Turvallisuus

    Autoadapterin saa liittää ainoastaan ajoneuvon savukkeensytyttimeen tai 12 V:n auton sähköjärjestelmään. ■ Liitä aina ensiksi akku-käsivalonheitin pistokeverkkolaitteeseen tai autoadap- teriin, liitä vasta sitten pistokeverkkolaite/autoadapteri virtalähteeseen. ■ Jos pistokeverkkolaite/autoadapteri on vaurioitunut, anna valtuutetun ammat- tihenkilöstön tai asiakashuollon vaihtaa se uuteen vaarojen välttämiseksi. LAH 55 A2...
  • Page 22: Sijoitus Ja Kytkennät

    Jos toimitus on puutteellinen tai havaitaan puutteellisen pakkauksen tai kuljetuksen aiheuttamia vahinkoja, käänny huollon palvelunumeron puoleen (katso luku Huolto). Purkaminen pakkauksesta ♦ Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta. ♦ Poista koko pakkausmateriaali VAROITUS ► Lapset eivät saa leikkiä pakkausmateriaaleilla. Ne voivat aiheuttaa tukehtu- misvaaran. LAH 55 A2...
  • Page 23: Pakkauksen Hävittäminen

    LED-valonheitin Halogeeni-valonheitin Nappi kahvan asennon vaihtamiseen Kantokahva LED-tilavalo Virtakytkin LED-tilavalolle ja LED-vilkkuvalolle Virtakytkin halogeeni- ja LED-käyttöön Säädettävä jalusta Kantokahvan kiinnityskohdat Lataustilan merkkivalo vihreä (täyteen ladattu) Lataustilan merkkivalo punainen (ladataan) Latausholkki ja sulkutulppa LED-vilkkuvalo 12 V:n autoadapteri Pistokeverkkolaite LAH 55 A2...
  • Page 24: Käyttö Ja Toiminta

    Latausaika on n. 15 tuntia, mutta se voi pidentyä n. 1-2 tuntia, jos akku on täysin tyhjä. ► Muista, että autoadapterilla ladattaessa ajoneuvon akusta otetaan virtaa. Lataa siksi laite mahdollisuuksien mukaan ainoastaan moottorin käydessä, jotta ajoneuvon akun käyttövalmius säilyy. LAH 55 A2...
  • Page 25: Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä / Käyttötavan Valinta

    Kunnossapito Halogeenilampun vaihtaminen Näitä LEDejä ei voida vaihtaa eikä niitä tarvitse huoltaa. Vain halogeenilamppu voidaan vaihtaa. VAROITUS Lamppu ja heijastin kuumenevat käytössä erittäin kuumiksi. On olemassa palovamman vaara! ► Anna laitteen jäähtyä ennen lampun vaihtamista. LAH 55 A2...
  • Page 26 Aseta uusi samantyyppinen lamppu paikoilleen (katso Tekniset tiedot) pidik- keeseen ja liitä liitäntäjohto pistoliitäntään ♦ Varmista lamppu liittimillä ja kiinnitä johto jälleen ruuvilla ja mutterilla pidikkeeseen ♦ Aseta valonheittimen rengas laitteelle niin, että renkaan lukitukset osuvat kotelon uriin. Lukitse rengas kiertämällä sitä hieman vastapäivään. LAH 55 A2...
  • Page 27: Puhdistus

    Ennen laitteen hävittämistä on akku ehdottomasti poistettava. Paristojen/akkujen hävittäminen Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Laki velvoittaa jokaista kuluttajaa toimittamaan paristot ja akut asianmukaisiin keräyspisteisiin tai kaup- paan. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut ainoastaan purkautuneina. LAH 55 A2...
  • Page 28: Liite

    LED-tilavalo: n. 40 tuntia LED-vilkkuvalo: n. 85 tuntia Pistokeverkkolaite Malli WJG-Y410720500D Tulojännite 230 V ∼, 50 Hz Lähtöjännite, -virta 7,2 V , 500 mA Suojaluokka II / Autoadapteri Tulojännite 12 V Lähtöjännite, -virta 7,2 V , 600 mA LAH 55 A2...
  • Page 29: Vaatimustenmukaisuusvakuutusta Koskevia Ohjeita

    Takuuajan päättymisen jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. Huolto Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 94047 Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET) Maahantuoja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2...
  • Page 30 Importör ............. . . 39 LAH 55 A2...
  • Page 31: Introduktion

    är inte avsedd för yrkesmässigt bruk. Alla annan eller utökad form av användning räknas som felaktig. Det går inte att ställa några krav på ersättning för skador som är ett resultat av felaktig använd- ning. Allt ansvar vilar på användaren. LAH 55 A2...
  • Page 32: Varningar

    En varning på den här nivån innebär risk för materialskador. Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet bli materialskador. ► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika materialskador. OBSERVERA ► Under Observera fi nns extra information som ska hjälpa dig att handskas med produkten. LAH 55 A2...
  • Page 33: Säkerhet

    12 V-uttag i fordonet. ■ Anslut alltid strålkastaren till kontaktnätdelen eller fordonsadaptern innan du sätter in nätdelen/adaptern i uttaget. ■ En skadad kontaktnätdel eller fordonsadapter får endast bytas ut av auktori- serad fackpersonal eller vår kundtjänst för att undvika olyckor. LAH 55 A2...
  • Page 34: Uppställning Och Anslutning

    Service Hotline (se kapitel Service). Uppackning ♦ Ta upp alla delar av produkten och bruksanvisningen ur förpackningen. ♦ Ta bort allt förpackningsmaterial. VARNING ► Låt inte barn leka med förpackningsmaterial. Risk för kvävningsolyckor. LAH 55 A2...
  • Page 35: Kassera Förpackningen

    Knapp för att ändra grepposition Bärhandtag LED-belysning På/Av-knapp för LED-belysning och blinkande LED-ljus På/Av-knapp för halogen- och LED-drift Reglerbart stativ Fästpunkter för bärrem Laddningsindikator grön (fulladdad) Laddningsindikator röd (laddas) Laddniingsuttag med förslutning Blinkande LED-ljus 12 V fordonsadapter Kontaktnätdel LAH 55 A2...
  • Page 36: Användning Och Drift

    är helt urladdat. ► Kom ihåg att om du använder fordonsadaptern kommer den att ta energi från fordonets batteri. Ladda därför om möjligt bara upp produkten när motorn är igång så att bilen startar igen. LAH 55 A2...
  • Page 37: Sätta På Och Stänga Av/Välja Drifttyp

    Lysdioderna kan inte bytas ut och behöver inte underhållas. Endast halogenlampor kan bytas. VARNING Lampan och refl ektorn blir mycket varma när produkten används. Det fi nns risk för brännskador! ► Låt produkten kallna innan du byter lampa. LAH 55 A2...
  • Page 38 ♦ Sätt tillbaka ringen på produkten så att arreteringarna på ringen griper tag i öppningarna på höljet. Lås fast ringen genom att skruva den lite motsols. LAH 55 A2...
  • Page 39: Rengöring

    Den som använder någon typ av batterier är skyldig att lämna in dem till ett godkänt insamlingsställe. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion. LAH 55 A2...
  • Page 40: Bilaga

    Blinkande LED-ljus: ca 85 timmar Kontaktnätdel Modell WJG-Y410720500D Inspänning 230 V ∼, 50 Hz Utspänning, -ström 7,2 V , 500 mA Skyddsklass II / Fordonsadapter till cigarettändaruttag Inspänning 12 V Utspänning, -ström 7,2 V , 600 mA LAH 55 A2...
  • Page 41: Information Om Försäkran Om Överensstämmelse

    Det gäller även utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart apparaten packats upp, dock senast två dagar efter köpet. När garantitiden är slut kostar det pengar att reparera apparaten. LAH 55 A2...
  • Page 42: Service

    Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 94047 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 94047 Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET) Importör KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2...
  • Page 43 LAH 55 A2...
  • Page 44 Importateur ............53 LAH 55 A2...
  • Page 45: Introduction

    Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme non conformes. Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d'un usage non conforme sont exclues. La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque. LAH 55 A2...
  • Page 46: Avertissements

    Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des dommages matériels. ► Suivre les instructions dans cet avertissement, pour éviter tous dommages matériels. REMARQUE ► Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la manipulation de l'appareil. LAH 55 A2...
  • Page 47: Sécurité

    L'adaptateur allume-cigare doit uniquement être raccordé à l'allume-cigare ou à la prise de réseau de bord à 12 V. ■ Raccordez toujours le projecteur portable à batterie au bloc secteur ou à l'adaptateur allume-cigare, raccordez ensuite le bloc secteur /l'adaptateur allume-cigare à l'alimentation électrique. LAH 55 A2...
  • Page 48: Installation Et Raccordement

    Retirez toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi du carton. ♦ Retirez tous les matériaux d'emballage. AVERTISSEMENT ► Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet pour enfant et ne doivent donc pas être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouff ement. LAH 55 A2...
  • Page 49: Elimination De L'emballage

    Points de fi xation pour la courroie de transport Voyant de charge vert (entièrement chargé) Voyant de charge rouge (en cours de chargement) Douille de chargement avec bouchon Lumière clignotante LED Adaptateur allume-cigare 12 V Bloc secteur LAH 55 A2...
  • Page 50: Fonctionnement Et Opération

    N'oubliez pas que le chargement à l'aide d'un adaptateur allume-cigare retire de l'énergie de la batterie du véhicule. Voilà pourquoi, nous vous conseillons de charger la batterie uniquement à moteur tournant, afi n de préserver l'état de disponibilité de la batterie du véhicule. LAH 55 A2...
  • Page 51: Mise En Marche/Arrêt / Sélectionner Le Mode D'opération

    Ces LEDs ne peuvent pas être remplacées et n'ont pas besoin d'être entretenues. Seule la lampe halogène peut être remplacée. AVERTISSEMENT Le luminaire et le réfl ecteur deviennent très chauds en cours d'opération. Il y a un risque de brûlure ! ► Laissez l'appareil refroidir avant de remplacer l'ampoule. LAH 55 A2...
  • Page 52 à l'aide de la vis et de l'écrou à la fi xation ♦ Placez l'anneau du projecteur de telle manière sur l'appareil que les ergots de l'anneau s'enclenchent dans les évidements du boîtier. Verrouillez l'anneau, en le faisant tourner légèrement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. LAH 55 A2...
  • Page 53: Nettoyage

    Chaque consommateur est tenu par la loi de remettre les piles/batteries à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer la mise au rebut écologique des piles/ batteries. Ne rejeter que des piles/batteries à l'état déchargé. LAH 55 A2...
  • Page 54: Annexe

    WJG-Y410720500D Tension d'entrée 230 V ∼, 50 Hz Tension, courant de sortie 7,2 V , 500 mA Classe de protection II / Adaptateur allume-cigare Tension d'entrée 12 V Tension, courant de sortie 7,2 V , 600 mA LAH 55 A2...
  • Page 55: Remarques Sur La Déclaration De Conformité

    Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l'achat doivent être notifi és dès le déballage, au plus tard, deux jours après la date d'achat. Toutes réparations réalisées après expiration de la période sous garantie sont payantes. LAH 55 A2...
  • Page 56: Service Après-Vente

    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 94047 Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC) Importateur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2...
  • Page 57 LAH 55 A2...
  • Page 58 Importeur ............. . 67 LAH 55 A2...
  • Page 59: Inleiding

    Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de be- stemming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. LAH 55 A2...
  • Page 60: Waarschuwingen

    Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te vermijden. OPMERKING ► Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt. LAH 55 A2...
  • Page 61: Veiligheid

    De auto-adapter mag alleen worden aangesloten op een sigarettenaansteker in de auto, resp. een boordstopcontact met 12 V. ■ Sluit altijd eerst de accu-handstraler aan op de stekkeradapter, resp. op de auto-adapter en steek dan pas de stekkeradapter / de auto-adapter in de stroomvoorziening. LAH 55 A2...
  • Page 62: Opstellen En Aansluiten

    Service-Hotline (zie hoofdstuk Service). Uitpakken ♦ Haal alle delen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. ♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal. WAARSCHUWING ► Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. LAH 55 A2...
  • Page 63: De Verpakking Afvoeren

    Knop voor het wisselen van de greepstand Draaghandgreep LED-ruimtelijk licht Aan/uit-knop voor LED-ruimtelijk licht en LED-knipperlicht Aan/uit-knop voor halogeen- en LED-modus Verstelbare standaard Bevestigingspunten voor draagriem Oplaad-indicatie groen (volledig opgeladen) Oplaad-indicatie rood (wordt opgeladen) Laadaansluiting met sluitstop LED-knipperlicht 12 V auto-adapter Stekkeradapter LAH 55 A2...
  • Page 64: Bediening En Bedrijf

    Houd er rekening mee, dat tijdens het opladen via een auto-adapter energie wordt onttrokken aan de accu van het voertuig. Laad het apparaat indien mogelijk alleen op als de motor loopt, zodat de accu van het voertuig standby blijft. LAH 55 A2...
  • Page 65: Aan- En Uitzetten / Werkingswijze Kiezen

    Deze LED's kunnen niet vervangen worden en behoeven geen onderhoud. Alleen de halogeen-lamp kan vervangen worden. WAARSCHUWING De lamp en de refl ector worden tijdens gebruik erg heet. Er bestaat verbran- dingsgevaar! ► Laat het apparaat afkoelen voordat u de lamp verwisseld. LAH 55 A2...
  • Page 66 Zet de ring van de schijnwerper zodanig op het apparaat, dat de vergren- delingen van de ring in de uitsparingen grijpen van de behuizing. Vergrendel de ring, doordat u hem een stuk tegen de wijzers van de klok in draait. LAH 55 A2...
  • Page 67: Reiniging

    Deze verplichting heeft tot doel batterijen/ accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluitend in ontladen toestand in. LAH 55 A2...
  • Page 68: Appendix

    LED-ruimtelijk licht: ca. 40 uur LED-knipperlicht: ca. 85 uur Stekkeradapter Model WJG-Y410720500D Ingangsspanning 230 V ∼, 50 Hz Uitgangsspanning, -stroom 7,2 V , 500 mA Beschermingsklasse II / Auto-adapter Ingangsspanning 12 V Uitgangsspanning, -stroom 7,2 V , 600 mA LAH 55 A2...
  • Page 69: Opmerkingen Over De Conformiteitsverklaring

    Eventuele reeds bij aankoop geconstateerde beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken worden gemeld, echter hoogstens twee dagen na de aankoopdatum. Na afl oop van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht. LAH 55 A2...
  • Page 70: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 94047 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 94047 Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2...
  • Page 71 LAH 55 A2...
  • Page 72 Importeur ............. . 81 LAH 55 A2...
  • Page 73: Einführung

    LED-Blinklicht). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. LAH 55 A2...
  • Page 74: Verwendete Warnhinweise

    Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. LAH 55 A2...
  • Page 75: Sicherheit

    KFZ-Adapter an, stecken Sie erst dann das Steckernetzteil /den KFZ- Adapter in die Stromversorgung. ■ Bei Beschädigung des Steckernetzteils / des KFZ-Adapters lassen Sie dieses von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. LAH 55 A2...
  • Page 76: Aufstellen Und Anschließen

    Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. WARNUNG ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. LAH 55 A2...
  • Page 77: Entsorgung Der Verpackung

    Knopf zum Wechseln der Griff position Tragegriff LED-Raumlicht Ein-/Ausschalter für LED-Raumlicht und LED-Blinklicht Ein-/Ausschalter für Halogen- und LED-Betrieb Verstellbarer Ständer Haltepunkte für Trageriemen Ladezustandsanzeige grün (voll geladen) Ladezustandsanzeige rot (wird geladen) Ladebuchse mit Verschlussstopfen LED-Blinklicht 12 V KFZ-Adapter Steckernetzteil LAH 55 A2...
  • Page 78: Bedienung Und Betrieb

    Akku um ca. 1-2 Stunden verlängern. ► Bedenken Sie, dass während des Ladens mittels KFZ-Adapter der Fahr- zeugbatterie Energie entzogen wird. Laden Sie daher das Gerät wenn möglich nur bei laufendem Motor, damit der Bereitschaftszustand der Fahrzeugbatterie erhalten bleibt. LAH 55 A2...
  • Page 79: Ein- Und Ausschalten / Betriebsart Wählen

    Diese LEDs sind nicht auswechselbar und müssen nicht gewartet werden. Es kann nur das Halogen-Leuchtmittel ausgetauscht werden. WARNUNG Das Leuchtmittel und der Refl ektor werden im Betrieb sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! ► Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Leuchtmittel wechseln. LAH 55 A2...
  • Page 80 Kabel mit der Schraube und der Mutter an der Halterung ♦ Setzen Sie den Ring des Scheinwerfers so auf das Gerät, dass die Arretierun- gen des Ringes in die Aussparungen des Gehäuses greifen. Verriegeln Sie den Ring, indem Sie ihn ein Stück gegen den Uhrzeigersinn drehen. LAH 55 A2...
  • Page 81: Reinigung

    Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/ seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück. LAH 55 A2...
  • Page 82: Anhang

    LED-Raumlicht: ca. 40 Stunden LED-Blinklicht: ca. 85 Stunden Steckernetzteil Modell WJG-Y410720500D Eingangsspannung 230 V ∼, 50 Hz Ausgangsspannung, -strom 7,2 V , 500 mA Schutzklasse II / KFZ-Adapter Eingangsspannung 12 V Ausgangsspannung, -strom 7,2 V , 600 mA LAH 55 A2...
  • Page 83: Hinweise Zur Konformitätserklärung

    Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. LAH 55 A2...
  • Page 84: Service

    Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 94047 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2...
  • Page 85 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2013 · Ident.-No.: LAH55A2-082013-2 IAN 94047...

Table of Contents