Operazioni Di Manutenzione; Maintenance Operations - ABB HD4-HPA Series Installation And Service Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

9.2. Programma di controllo
OPERAZIONE DI VERIFICA
CHECKING OPERATION
1
Eseguire cinque manovre meccaniche di
chiusura e di apertura.
Carry out five mechanical opening closing
operations.
2
Esame a vista dei poli (parti in resina).
Visual inspection of the poles (parts in resin).
3
Esame a vista del comando e della trasmis-
sione.
Visual inspection of the operating mecha-
nism and transmission.
4
Esame a vista dei contatti sezionamento.
Visual inspection of the isolating contacts.
5
Misura della resistenza di isolamento.
Measuring the insulation resistance.
6
Controllo della funzionalità degli interbloc-
chi.
Checking interlock operation.
Dopo 10.000 manovre o dopo 10 anni, per installazione in
ambienti inquinati ed aggressivi, è consigliabile contattare un
centro Assistenza ABB per un controllo dell'interruttore.

10. Operazioni di manutenzione

La manutenzione deve essere eseguita da perso-
!
nale ABB o da personale che abbia una qualifica
sufficiente e con una conoscenza dettagliata del-
l'apparecchiatura (IEC 60694, CEI EN 60694 par.
10.4.2.). Qualora la manutenzione fosse eseguita da
personale non ABB, la responsabilità degli inter-
venti è di questi ultimi.
La sostituzione delle parti non comprese nella lista
"Elenco ricambi/accessori" deve essere eseguita
solo da personale ABB.
In particolare:
– Polo completo con passanti/connessioni
– Comando
– Gruppo molle di chiusura
– Molla di apertura.
9.2. Checking programme
PERIODICITÀ
TIME INTERVAL
1 anno.
1 year.
1 anno o 5.000 manovre.
1 year or 5,000 operations.
1 anno o 5.000 manovre.
1 year or 5,000 operations.
5 anni o 5.000 manovre.
5 years or 5,000 operations.
5 anni o 5.000 manovre.
5 years or 5,000 operations.
5 anni.
5 years.
After 10,000 operations or after 10 years, for installation in
polluted and aggressive ambients, it is advisable to contact an
ABB service center to have the circuit-breaker checked.

10. Maintenance operations

Maintenance must only be carried out by ABB per-
!
sonnel or in any case by suitably qualified personnel
who have in-depth knowledge of the apparatus (IEC
60694, CEI EN 60694 para. 10.4.2.). Should the main-
tenance is carried out by non ABB personnel, they
are responsible for interventions.
Replacement of any parts not included in the "List of
spare parts/accessories" must only be carried out
by ABB personnel.
In particular:
– Complete pole with bushings/connections
– Operating mechanism
– Closing spring unit
– Opening spring.
CRITERIO
CRITERIA
L'interruttore deve manovrare regolarmente senza
fermarsi in posizioni intermedie.
The circuit-breaker must operate normally without
stopping in intermediate positions
Le parti in resina devono essere esenti da accumuli
di polvere, sporcizia, fessurazioni, scariche o tracce
di scariche superficiali.
The parts in resin must be free of any accumulation of
dust, dirt, cracks, discharges or traces of surface
discharges.
Gli elementi devono essere esenti da deformazioni.
Viti, dadi, bulloni, ecc. devono serrati.
The elements must be free of any deformation.
Screws, nuts, bolts, etc. must be tight.
I contatti di sezionamento devono essere esenti da
deformazioni ed erosioni.
Lubrificare gli elementi di contatto con grasso di
vaselina industriale.
The isolating contacts must be free of any deformation
or erosion.
Lubricate the contact elements with industrial vaseline
grease
Vedere par. 8.1. punto 2.
See para. 8.1. point 2.
Gli interblocchi previsti devono funzionare corretta-
mente.
The interlocks provided must operate correctly.
15

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents