INDICE CONTENTS Settore A Part A 1.1 - UTILIZZO DEL MANUALE 1.1 - HOW TO USE THE MANUAL 1.1.1 - Scopo del manuale 1.1.1 - Purpose of the manual 1.1.2 - Simbologia 1.1.2 - Symbols 1.2 - IDENTIFICAZIONE MODELLO 1.2 - IDENTIFICATION DATA 1.3 - DATI TECNICI 1.3 - TECNICAL SPECIFICATIONS 1.3.1 - Generalità...
Page 4
INDICE CONTENTS 4.1 - SERBATOIO 4.1 - TANK 4.2 - IMPIANTO ASPIRAZIONE ARIA 4.2 - AIR BOX 4.2.1 - Scatola filtro 4.2.1 Air box 4.3 - CORPO FARFALLATO 4.3 - THROTTLE BODY 4.4 - Serbatoio sfiato olio 4.4 - Oil breather tank 4.5 - IMPIANTO DI SCARICO 4.5 - EXHAUST SYSTEM 4.6 - CANISTER...
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description 1.1 - UTILIZZO DEL 1.1 - HOW TO USE THE MANUALE MANUAL Layout of subjects Disposizione degli argomenti This manual consists of two Questo manuale è diviso in due parts: settori: A FRAME - dealing with the A MOTOTELAIO - tratta la vehicle chassis parte ciclistica del veicolo...
è vietata: ogni diritto è riser- vato a Bimota alla quale si Bimota dovrà richiedere autorizzazio- ne (scritta) specificandone la motivazione. Bimota...
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description 1.1.2 - Simbologia 1.1.2 - Symbols Left-hand and right-hand Tutte le indicazioni destro o in the descriptions refer to sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo. motorcycle direction of travel. Attenzione Warning La non osservanza delle istru- Failure to follow the instructions zioni riportate può...
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description 1.2 - IDENTIFICAZIONE 1.2 - IDENTIFICATION MODELLO DATA Punzonatura del telaio Data punched on frame Versione Europa European version 1 Costruttore 1 Manufacturer 2 Modello 2 Model 3 Variante 3 Variant 4 Versione 4 Version 5 Anno 5 Year 6 Sede costruttore 6 Plant of manufacture...
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description 1.3 - DATI TECNICI 1.3.1 - Generalità Riferimento Dati tecnici Ingombri del veicolo Lunghezza totale 2100 mm Larghezza totale 720 mm Altezza massima 1120 mm Interasse 1390 mm Altezza manubrio dall’estremità della 765 mm manopola al suolo Altezza sella 810 mm Altezza pedana pilota...
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description 1.3.3 - Ruota anteriore Riferimento Valore normale Valore limite Spessore minimo battistrada Nel punto di massimo 1.5 mm consumo Pressione pneumatici A freddo 2.3 bar Scentratura del perno ruota Su 100 mm 0.2 mm Scentratura cerchio ruota Radiale 0.8 mm 2 mm...
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description 1.3.6 - Sospensione posteriore Tipo Riferimento Dati tecnici Ammortizzatore Fissato direttamente a telaio e for- cellone con schema “Cantilever”. Ammortizzatore regolabile in estensione, compressione e nel precarico molla. Corsa 62 mm Posizione standard dei freni idrau- Compressione: da tutto chiuso ruo- lici.
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description 1.3.8 - Sistema di carica / alternatore Riferimento Dati tecnici Batteria Voltaggio 12 V Capacità 10 Ah Tipo Ermetico senza manutenzione Alternatore Capacità 12 V - 520 W 1.3.9 - Sistema di accensione Riferimento Dati tecnici Accensione Tipo Elettronica a scarica induttiva...
Page 13
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description 1.3 - TECNICAL SPECIFICATIONS 1.3.1 - Description Reference Tecnical specifications Vehicle sizes Total length 2100 mm Total width 720 mm Maximum height 1120 mm Wheelbase 1390 mm Handlebar height - from grip to the ground 765 mm Seat height 810 mm Front footpeg height...
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description 1.3.3 - Front wheel Reference Standard value Max. allowed value Trea min. thickness In the most worn position 1.5 mm Tyre pressure Cold 2.3 bar Wheel shaft eccentricity On 100 mm 0.2 mm Wheel rim eccentricity Radial 0.8 mm 2 mm...
Page 15
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description 1.3.7 - Hydraulic brakes Reference Standard value Max. allowed value FRONT Brake disc Type Twin drilled semi-floating disc Thickness 5 ± 0.1 4.5 mm (min) Material Steel Diameter 320 mm Braking surface 39.6 cm2 Brake calliper Make GRIMECA Type...
Page 16
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description 1.3.10 - Fuel system Make Type Unleaded fuel 95 - 98 RON Throttle body ø 45 Injectors per cylinder Firing points per injector 1.3.11 - Control unit Make type Control unit WALBRO ECUC-9 1.3.12 - Lights / instrument panel Reference Technical specifications Bulbs...
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description 1.4 - COPPIE DI SERRAGGIO Coppia Descrizione Misura (mm) Note (Nm) GENERALE Vite M5 5 - 6 Vite M6 10 - 12 Vite M8 22 - 25 Vite M10 Vite M12 85 - 90 MOTORE / TELAIO Dado pignone motore M25x1,5 Grasso...
Page 18
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description Coppia Descrizione Misura (mm) Note (Nm) RUOTA ANTERIORE Vite fissaggio leva di reazione M18x1,5 AL Grasso sotto testa RUOTA POSTERIORE Perno ruota M26x2 Grasso sotto testa Perni + dadi fissaggio corona su flangia M10x1,25 Loctite 243 SISTEMA DI STERZO Viti fissaggio aste avancorsa, inferiore e sup.
Page 20
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description Coppia Descrizione Misura (mm) Notes (Nm) FRONT WHEEL Screw rod reaction lever on wheel pin M18x1,5 AL Grease under head REAR WHEEL Wheel axle M26x2 Grease under head Perni + dadi fissaggio corona su flangia M10x1,25 Loctite 243 STEERING SYSTEM Screw trail rod, upper and lower steering rod...
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description 1.5 - ATTREZZI SPECIALI 1.5 SPECIAL TOOLS N. Codice / Part no. Denominazione / Description ATTREZZI SPECIALI PER MONTAGGIO CUSCINETTI SUL MOZZO RUOTA ANTERIORE (i seguenti 4 attrezzi non sono ordinabili singolarmente) SPECIAL TOOLS TO INSTALL BEARINGS ON FRONT WHEEL HUB (The following 4 tools are not ordered individually) cod.
Page 22
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description N. Codice / Part no. Denominazione / Description Supporti per equilibratura ruota ant. (dx + sx) 506297110 Support front wheel balancing (dx + sx) Attrezzo serraggio ghiera cannotto di sterzo 506297100 Wrench adjusting steering bearings clearance Attrezzo montaggio cuscinetti su cannotto di sterzo 506297190 Steering bearings mounting tool...
Page 23
MOTOTELAIO Generalità FRAME Description N. Codice / Part no. Denominazione / Description ATTREZZI SPECIALI PER MONTAGGIO MOZZO SU CERCHIO RUOTA ANTERIORE (i seguenti attrezzi non sono ordinabili singolarmente) SPECIAL TOOLS TO INSTALL HUB ON FRONT WHEEL (The following tools are not ordered individually) cod.
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance 2.1 - TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA Operazioni Dopo Ogni Ogni Ogni Ogni consegna i primi 1000 km 10000 20000 30000 1000 Km Livello olio motore Olio motore Filtro olio motore C / P Filtro aspirazione olio motore Gioco valvole motore Cinghie distribuzione (1) Candele...
Page 25
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance Note (1) Sostituire comunque ogni 2 anni. (2) Controllare il serraggio dei seguenti componenti di sicurezza; - Dado pignone - Vite piede di forcella - Ghiera cuscinetti di sterzo - Dado perno fulcro forcellone - Vite pinza freno posteriore - Viti fissaggio perni motore telaio - Dadi fissaggio perni motore telaio - Dado ruota posteriore sinistra e destra...
Page 26
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance 2.1 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE Operation After Every Every Every Every delivery first 1000 km 10000 20000 30000 1000 Km Engine oil level Engine oil Engine oil filter C / P Engine oil intake filter Engine valve clearance Timing belts (1) Spark plugs Fuel filter...
Page 27
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance Note (1) Change every 2 years, in any case. (2) Check tightening of the following safety components; - Sprocket nut - Fork bottom end pinch bolt - Steering bearings ring nut - Swinging arm pivot nut - Rear brake calliper screw - Engine-to-frame pins retaining screws - Engine-to-frame pins retaining nuts...
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance 2.2 - CONTROLLO E 2.2 - CHECKING AND SOSTITUZIONE CHANGING OLIO MOTORE ENGINE OIL E CARTUCCIA AND FILTER FILTRO CARTRIDGE Il livello dell’olio nel motore è Check the engine oil level in the visibile attraverso l’oblò (1) di sight glass (1) on the RH side of ispezione posto sul lato destro the oil sump.
Page 29
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance Note Note È consigliabile riempire di olio It is recommended to fill the motore la cartuccia filtro (4) filter cartridge (4) with oil before prima di montarla: in questo installation and you will not modo si raggiungerà il livello di need to top up level later.
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance 2.3 - CONTROLLO E 2.3 - CHECKING AND REGISTRAZIONE ADJUSTING TENSIONE TIMING BELT CINGHIE TENSION DISTRIBUZIONE Remove spark plug cables and spark plugs. Rimuovere i cavi candela e le Unscrew the retaining screws candele. (1) on the timing belt covers and Rimuovere i coperchi esterni del- remove the covers.
Page 31
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance Allentare le viti (4) e (5) di fis- Slacken screws (4) and (5) re- saggio dei tenditori mobili. taining the mobile tensioners. Posizionare il calibro 8765.0999 Set gauge (Ducati part no.) 88765.0999 on belt section to (codice Ducati) sul ramo della cinghia da controllare.
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance 2.4 - CONTROLLO 2.4 - CHECKING VALVE GIOCO VALVOLE CLEARANCES Proceed as described under Operare come descritto alla Se- Section 4.1 of engine manual. zione 4.1 del manuale motore. With the valve in the rest posi- Con valvola in posizione di ripo- tion, slide a feeler gauge so verificare con spessimetro,...
Page 33
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance Con valvola in posizione di With the valve in the rest riposo verificare con spessi- position, slide a feeler gauge metro, inserito tra bilanciere di between closing rocker arm and chiusura e registro, che il gioco shim to measure clearance.
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance 2.5 - REGISTRAZIONE 2.5 - ADJUSTING THE CORPO THROTTLE BODY FARFALLATO 2.5.1 - Throttles 2.5.1 - Pareggiamento synchronization farfalle Connect the vacuum gauge to intake manifolds (1). Collegare il vacuometro ai collet- Remove the side fairing (2) tori aspirazione (1).
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance 2.5.2 - Controllo CO 2.5.2 - Checking the CO level Importante Non effettuare la procedura Caution per i modelli Euro3 (con sonda This procedure is not necessary lambda). for Euro3 models (fitted with lambda sensor). Collegare l’analizzatore gas di scarico alle prese (6) sui tubi di Connect the exhaust gas analy- scarico.
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance 2.6 - MOZZO RUOTA 2.6 - FRONT WHEEL HUB Codice Denominazione description Coppia Nm Note Q.tà Code Torque Nm Q.ty A 501681050 Perno Ruota Anteriore Front wheel spindle B 506281080 Piattello Per Rosetta Elastica Conica C-spring washer cap Grasso C 216000091 Rosetta Elastica Conica 10x1 UNI 8837 C-spring washer...
Page 37
“closed” side (4) on the top. zo, il lato “chiuso” (4) in alto. The special tools purchasable by Gli attrezzi speciali acquistabili Bimota may be different by those da Bimota, potrebbero essere showed in pictures. differenti da quelli visibili in foto.
Page 38
The special tools purchasable by Gli attrezzi speciali acquistabili Bimota may be different by those da Bimota, potrebbero essere showed in pictures. differenti da quelli visibili in foto. Tesi3D...
Page 39
(H) are perfectly placed. siano perfettamente in sede. The special tools purchasable by Gli attrezzi speciali acquistabili Bimota may be different by those da Bimota, potrebbero essere showed in pictures. differenti da quelli visibili in foto. Tesi3D...
Page 40
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance Bring the pin (A), the two elastic Prendere il perno ruota (A), le conical washers and the due rosette elastiche coniche ed washer cap for a cup shape il piattello per molla a tazza. spring. Inserire nella sede del perno Insert the washer cap (B) in the ruota prima il piattello (B), poi place of the wheel hub first, then...
Page 41
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance Bloccare il mozzo nella morsa Lock the hub into the aluminium usando ganasce in alluminio e jaw of the vise and leaving the lasciando la scritta “UP” in alto. writing “UP” on the top side. Applicare loctite 243 sul filetto Add locktite 243 on the little pin del pernetto (L) ed inserirlo thread (L) and insert it in the...
Page 42
5mm (4) e hexagonal tool then lock the nut serrare il dado (P) con la chiave (P) with the special tool (5) speciale (5) (attrezzo speciale (Bimota special tool 506297120). Bimota cod. 506297120). Attention Attention Attenzione Attenzione During the operation it is E’...
Page 43
Non applicare nessun tipo di To obtain a final product Loctite sui tappi di chiusura correctly assembled, please mozzo. follow the Bimota indications Usare grasso Molikote o very carefully. comunque di alta qualità. Per ottenere un prodotto finale correttamente assemblato (8), seguire scrupolosamente le indicazioni Bimota.
The special tools purchasable by Bimota may be different by those showed in pictures Gli attrezzi speciali acquistabili da Bimota, potrebbero essere differenti da quelli visibili in foto.
Page 45
Assicurarsi che il cuscinetto correctly without obstructions. entri correttamente senza che grippi. The special tools purchasable by Bimota may be different by Gli attrezzi speciali acquistabili those showed in pictures. da Bimota, potrebbero essere differenti da quelli visibili in foto.
Page 46
Ingrassare l’altra sede bearing (9). del cuscinetto (9). The special tools purchasable by Gli attrezzi speciali acquistabili Bimota may be different by those da Bimota, potrebbero essere showed in pictures. differenti da quelli visibili in foto. Tesi3D...
Page 47
Gli attrezzi speciali acquistabili The special tools purchasable da Bimota, potrebbero essere by Bimota may be different by differenti da quelli visibili in foto. those showed in pictures. Tesi3D...
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance 2.6.2 - MONTAGGIO 2.6.2 - ASSEMBLING DISCHI FRENO BRAKE DISCS ON SUL CERCHIO THE RING Prepare the maintenance rings Preparare gli anelli di tenuta ed i and the brake discs. dischi freno. Leave the metallic elastic Togliere l’elastico metallico (12) (12) out from the maintenance dall’anello di tenuta ed ingrassa-...
Bimota 506297110). ( supporto ruota per equilibratu- The special tools purchasable ra cod. 506297110 ). by Bimota may be different by Gli attrezzi speciali acquistabili those showed in pictures. da Bimota, potrebbero essere differenti da quelli visibili in foto.
Nm e la vite (1) a 30 Nm appli- the head. cando grasso sotto la testa. The special tools purchasable by Gli attrezzi speciali acquistabili Bimota may be different by those da Bimota, potrebbero essere showed in pictures differenti da quelli visibili in foto. Tesi3D...
Portare l’asta alla misura desi- uniballs then lock the nuts (5). derata regolando entrambi gli uniball e serrare i dadi (5). Follow the Bimota sizes to obtain the standard Attenersi alle misure fornite da configuration. Bimota per ottenere la configu- •Front ride rods (1): 474 mm...
(6) per ottenere l’altezza dei measure from the centre of the semimanubri dal suolo; la misura handlebar’s end (3) to the fornita da Bimota è 765 mm. ground (6). Per alzare o abbassare i se- The Bimota standard size is 765 mimanubri allentare la vite (3), regolare l’opportuna altezza e...
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance 2.11 - REGOLAZIONE 2.11 - ADJUSTING TENSIONE CHAIN TENSION CATENA When the chain is adjusted, check the consumption of the Quando si regola la catena, final transmission components controllare anche lo stato di (chain, rear sprocket, pinion). usura di tutti i componenti della If the above elements are trasmissione finale (catena,...
MOTOTELAIO Manutenzione FRAME Maintenance 2.12 - SOSTITUZIONE 2.12 - REPLACING THE CANDELE SPARK PLUGS Sfilare le pipette (1) dalle cande- Slide off caps (1) from spark le in entrambe le teste. Soffiare plugs of both cylinder heads. i pozzetti delle candele con aria Blow spark plug recesses with compressa, in modo da rimuo- compressed air to remove any...
MOTOTELAIO Sovrastrutture FRAME Over structures 3.1 - VESTIZIONE 3.1 - FAIRING 3.1.1 - Fairing cap 3.1.1 - Puntalini Remove the 2 screws (1) pla- Rimuovere le due viti (1) situate ced inside the fairing cap (2) on all’interno dei puntalini (2) su both side of the motorcycle to entrambi i lati della motocicletta free them from the swing arm...
MOTOTELAIO Sovrastrutture FRAME Over structures 3.1.4 - Carene 3.1.4 - Fairings Svitare le quattro viti (1) per Unscrew the 4 bolts (1) to remo- rimuovere le carene (2) su en- ve the fairings (2) on both sides trambi i lati della moto of the motorcycle.
MOTOTELAIO Sovrastrutture FRAME Over structures 3.1.6 - Selle 3.1.6 – Seat Rimozione: 1. Remove the screws (1) 1. Rrimuovere le viti (1) che that fix the seat under the tail fissano la sella da sotto il guard. codone. 2. Remove the seat (2) from 2.
MOTOTELAIO Sovrastrutture FRAME Over structures 3.1.7 - Portatarga 3.1.7 - Number plate holder Svitare le tre viti (1) che fissano il portatarga in carbonio (2) al Unscrew the 3 bolts (1) which fix codone (3). the carbon number plate holder Scollegare i cavi degli indicatori (2) to the tail guard (3).
MOTOTELAIO Sovrastrutture FRAME Over structures 3.1.8 - Codone 3.1.8 - Tail guard Svitare le quattro viti (1) che Unscrew the four screws (1) vincolano i silenziatori al codo- which bind the silencers to the tail guard. Svitare la vite (2) di fissaggio Unscrew the screw (2) which fix cablaggio posteriore al codone rear wiriness to the tail guard...
MOTOTELAIO Sovrastrutture FRAME Over structures 3.1.9 - Cavalletto 3.1.9 - Side stand Rimuovere la protezione caval- Loosen screws (2) and remove letto (1) svitando le viti (2). the side stand protection (1). Svitare le viti (5) e rimuovere Loosen the two screws (5) and l’interruttore cavalletto (6).
MOTOTELAIO Impianto alimentazione / scarico FRAME Fuel feed / exhaust system 4.1 - SERBATOIO 4.1 - TANK Rimozione: To remove the tank: Rimuovere la sella del pilota (1) Remove the rider seat (page (pag. 33). 33). Rimuovere la vite (2) dalla parte Remove the screw (2) from the posteriore del serbatoio.
MOTOTELAIO Impianto alimentazione / scarico FRAME Fuel feed / exhaust system 4.2 - IMPIANTO 4.2 - AIR BOX ASPIRAZIONE ARIA 4.2.1 Air box 4.2.1 - Scatola filtro Remove the tank. Unscrew the four screws (1) then remove the cover (2) of the air Rimuovere il serbatoio.
MOTOTELAIO Impianto alimentazione / scarico FRAME Fuel feed / exhaust system 4.3 - CORPO 4.3 - THROTTLE BODY FARFALLATO Remove the air box. Disconnect throttle position Rimuovere la scatola filtro. sensor connector (1). Scollegare il connettore del Disconnect injectors connectors potenziometro (1).
MOTOTELAIO Impianto alimentazione / scarico FRAME Fuel feed / exhaust system 4.4 - Serbatoio sfiato olio 4.4 - Oil breather tank Rimuovere il gruppo serbatoio, Remove the tank set, seat and sella, codone. rear tail. Estrarre la cassa filtro e sfilare Extract the air box taking off da essa il tubo che la collega al the hose which connects the oil...
Page 65
MOTOTELAIO Impianto alimentazione / scarico FRAME Fuel feed / exhaust system 4.5 - IMPIANTO DI 4.5 - EXHAUST SYSTEM SCARICO Unscrew the screws (1) of the fixing plate which connects Svitare le viti (1) di fissaggio dei the silencers to the rear body. silenziatori al codone.
Page 66
MOTOTELAIO FRAME Rimuovere le molle (6) ed estrar- Remove the springs (6) and re il compensatore (7). extract the compensator (7). Svitare la vite (8), ed i due dadi Screw the screw (8) and the (9) ed estrarre il tubo di scarico two nuts (9) then extract the (10) del cilindro verticale.
MOTOTELAIO Impianto alimentazione / scarico FRAME Fuel feed / exhaust system 4.6 - CANISTER 4.6 - CANISTER La versione USA è dotata di un The Us version is equipped with impianto canister (1) che evita a canister system (1) that pre- lo scarico dei vapori del carbu- vents fuel vapours from being rante in atmosfera.
MOTOTELAIO Impianto alimentazione / scarico FRAME Fuel feed / exhaust system 5.1 - RADIATORE OLIO 5.1 - OIL COOLER Eseguire lo svuotamento dell’ Empty the oil unit following the impianto facendo riferimento alla procedure explained in section sez. 2.2 (Controllo e sostituzione 2.2 (checking and changing engi- olio motore e cartuccia filtro).
To remove the Tesi3D front wheel proceed as follow: Per rimuovere la ruota anteriore Remove the front ride rods and della Bimota Tesi3D: the lower steering rod. Smontare le aste avancorsa e Unscrew the two screws (1) l’asta inferiore di sterzo.
MOTOTELAIO Ruote, sospensioni e freni FRAME Wheels, suspensions and brakes 6.1.3 - SCOMPOSIZIONE 6.1.3 - DISASSEMBLING ELEMENTI FRONT WHEEL RUOTA ELEMENTS ANTERIORE Extract the two bushes (8). Estrarre le due boccole (8). Unscrew the screws (9) then Svitare le viti (9) e rimuovere il remove the steering hub arm braccetto mozzo sterzo (10).
MOTOTELAIO FRAME 7.1 - TELAIO / MOTORE 7.1 - FRAME / ENGINE 7.1.1 - Forcellone 7.1.1 - Rear swing arm posteriore Open the chain (1) Unscrew the nut (2) which fixes Aprire la catena (1). the rear suspension to the rear Svitare il dado (2) di fissaggio swing arm.
MOTOTELAIO FRAME 7.1.3 - Telaio / motore 7.1.3 - Frame / engine Rimuovere il corpo farfallato, il Remove the throttle body, oil serbatoio sfiato olio, il comando breather tank, gear change cambio, il cavalletto, il pistoncino control, side stand, clutch cylin- frizione, l’impianto di scarico ed il der, exhaust system and the oil radiatore olio.
Page 77
MOTOTELAIO Telaio FRAME Frame Per rimuovere il supporto To remove the battery holder batteria comprensivo di bobine including the coils, it is ne- è necessario scollegare i cavi cessary to disconnect the coil bobina (10) dalle candele. cables (10) from the spark plug. Svitare le tre viti (11) del sup- Loosen the three screws (11) porto posteriore ammortizzato-...
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system 8.1.2 - Cruscotto 8.1.2 - Digital dashboard -Per disattivare la spia di servi- zio (1), tenere premuto per 10 -To turn the service lamp (1) off, secondi il pulsante starter. push the start button for 10 se -Per cambiare la visualizzazio- conds with the motorcycle on.
Page 80
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 81
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 82
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 83
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 84
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 85
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 86
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 87
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 88
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 89
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 90
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 91
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 92
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 93
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 94
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 95
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 96
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 97
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 98
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 99
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 100
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 101
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 102
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 103
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 104
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Tesi3D...
Page 105
MOTOTELAIO Impianto elettrico FRAME Electric system Fanale posteriore “Stop” Freccia Luce Targa Freccia Tesi3D...
MOTOTELAIO Diagnosi FRAME Diagnosis 9.1 - DIAGNOSI WALBRO 9.1 - DIAGNOSIS TESI 3D WALBRO TESI 3D 9.1.1 - Premessa 9.1.1 - Introduction Il presente documento definisce This document describes the le operazioni da compiere per operations that shall be perfor- l’installazione presso il cliente med by the Client (Dealer or (concessionario o importatore)
I drivers USB sono contenuti USB drivers are included in the nella directory “drvUsb”. directory named “drvUsb”. Al momento della connessione Connecting the wire (Bimota del cavo di interfaccia (cod. code 506190200) on the PC, Bimota 506290140), Windows Windows XP software will provvederà...
MOTOTELAIO Diagnosi FRAME Diagnosis 9.3.1 - Programma di 9.3.1 - Diagnosis diagnostica software N.B. P.S. Per effettuare la diagnosi dei To enter the diagnosis of the parametri della centralina è ECU parameters is required to: necessario: - Ensure that the switch ignition - Accertarsi che la chiave di key is in “OFF”...
Page 109
MOTOTELAIO Diagnosi FRAME Diagnosis Cliccare su OK Click on OK Apparirà la seguente scherma- The following image will be displayed: Select the English.WCL file Selezionare il file English.WCL The following image will be Apparirà la seguente videata: displayed: Tesi3D...
Page 110
MOTOTELAIO Diagnosi FRAME Diagnosis Entrare nel menù Open in alto a Enter the OPEN menu on the sinistra e selezionare device. left-high side then select Una volta selezionato device vi DEVICE. apparirà la seguente schermata, Once selected DEVICE, it will be selezionate il file indicato.
Page 111
MOTOTELAIO Diagnosi FRAME Diagnosis Apparirà la videata standard di The standard working screen lavoro chiamata console: will be displayed named “con- sole”: Arrivati a questo punto è neces- At this moment it is necessary sario selezionare la porta COM to select the COM port in order da utilizzare per la connessione to connect the PC and the ECU tra il PC e la centralina...
MOTOTELAIO Diagnosi FRAME Diagnosis 9.3.2 - Visualizzazione 9.3.2 - Real Time parametri in Displaying of The tempo reale Parameters Per la visualizzazione dei para- To show the real time parameters metri in tempo reale è necessario it is necessary to “start the con- “avviare la console”...
MOTOTELAIO Diagnosi FRAME Diagnosis La comunicazione con la cen- The communication with the tralina può essere interrotta ECU can be interrupted clicking cliccando sull’icona “divieto”, the “prohibit” icon or selecting oppure selezionando stop dal “stop” from the console menu. menù console. 9.3.3 - Diagnosi 9.3.3 - Diagnosis Per accedere alla diagnosi è...
MOTOTELAIO Diagnosi FRAME Diagnosis 9.3.4 - Fine Linea 9.3.4 - End of line Il menù End of Line è dedicato Use the menu END OF LINE for alle seguenti operazioni: the following operations: 1. Azzeramento TPS 1. Throttle position sensor setting 2.
MOTOTELAIO Diagnosi FRAME Diagnosis 9.3.5 - Hours meter 9.3.5 - Conta Ore Accedendo al menù Hours The Hours Meter menu shows Meter è possibile sapere quan- the life-hours of the ECU. The te ore di lavoro ha la centralina. operation is to be executed Questa operazione và...
MOTOTELAIO Diagnosi FRAME Diagnosis N.B: Per passare da una funzione To change the functions (for all’altra (ad esempio dal conta- example from the counter to tore alla diagnostica) è neces- the diagnosis), it is necessary sario chiudere l’applicazione e to close the application first poi aprire la successiva.
MOTOTELAIO Diagnosi FRAME Diagnosis 9.4.1 - Programma di 9.4.1 - Upload aggiornamento Calibration calibrazione software N.B. P.S. Per effettuare la programma- To program the ECU unit is zione della centralina è neces- necessary: sario: - Switch the ignition key on - Accertarsi che la chiave di “OFF”...
Page 118
MOTOTELAIO Diagnosi FRAME Diagnosis Apparirà la seguente schermata: The following image will be displayed: La prima operazione da fare è The first operation is to select selezionare la porta di comunica- the communication port for the zione da utilizzare per la connes- connection of the PC to the ECU sione del PC alla centralina (set as default on COM1).
Page 119
MOTOTELAIO Diagnosi FRAME Diagnosis Once selected the file the cali- Una volta selezionato il file si bration download can be star- può avviare il download del- ted clicking the “red arrow” or la calibrazione premendo il selecting “download” from the pulsante”freccia rossa”...
Need help?
Do you have a question about the Tesi3D 2009 and is the answer not in the manual?
Questions and answers