INDICE Home CONTENTS Settore A Part A UTILIZZO DEL MANUALE HOW TO USE THE MANUAL Scopo del manuale Purpose of the manual Simbologia Symbols IDENTIFICAZIONE MODELLO IDENTIFICATION DATA DATI TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS Generalità Description Colori Colours Ruota anteriore Front wheel Sospensione anteriore Front suspension Ruota posteriore...
Page 4
INDICE Home CONTENTS DIAGNOSI DIAGNOSIS Premessa Foreword Prerequisiti Prerequisites Installazione software Software installation Connessione al veicolo per la diagnostica Connecting to the vehicle for diagnosis purposes DB5 1000 edizione/edition 00...
MOTOTELAIO Generalità Home FRAME Description 1.1 - UTILIZZO DEL 1.1 - HOW TO USE THE MANUALE MANUAL Disposizione degli argomenti Layout of subjects Questo manuale è diviso in due This manual consists of two parts: settori: A FRAME - dealing with the vehicle A MOTOTELAIO - tratta la parte chassis ciclistica del veicolo...
Bimota. degli argomenti trattati nella Applications for authorisation presente pubblicazione, è vietata: must be submitted in writing and ogni diritto è riservato a Bimota must specify the reasons for alla quale si dovrà richiedere reproduction or disclosure. autorizzazione (scritta) specificandone la motivazione.
MOTOTELAIO Generalità Home FRAME Description 1.1.2 - Simbologia 1.1.2 - Symbols Tutte le indicazioni destro o sinistro Left-hand and right-hand si riferiscono al senso di marcia del in the descriptions refer to motociclo. motorcycle direction of travel. Attenzione La non osservanza delle istruzioni Warning riportate può...
MOTOTELAIO Generalità Home FRAME Description 1.2 - IDENTIFICAZIONE 1.2 - IDENTIFICATION MODELLO DATA Punzonatura del telaio Data punched on frame Versione Europa European version 1 Costruttore 1 Manufacturer 2 Modello 2 Model 3 Variante 3 Variant 4 Versione 4 Version 5 Anno 5 Year 6 Sede costruttore...
MOTOTELAIO Generalità Home FRAME Description 1.3 - DATI TECNICI 1.3.1 - Generalità Riferimento Dati tecnici Ingombri del veicolo Lunghezza totale 2100 mm Larghezza totale 680 mm Altezza massima 1240 mm Interasse 1425 mm Altezza manubrio dalla manopola al suolo 850 mm Altezza sella 810 mm Altezza pedana anteriore - posteriore...
MOTOTELAIO Generalità Home FRAME Description 1.3.4 - Sospensione anteriore Riferimento Dati tecnici Tipo A forcella oleodinamica a steli rovesciati regolabile nel precarico molla, compressione e ritorno, steli da Ø 43 con trattamento TIN Corsa sull’asse steli 120 mm Forcella Posizione standard del freno idraulico. Compressione: 8 click Svitare i registri dalla posizione Estensione: 12 click...
MOTOTELAIO Generalità Home FRAME Description 1.3.7 - Freni idraulici Riferimento Valore normale Valore limite ANTERIORE Disco del freno Tipo Doppio disco semiflottante forato Spessore 5 ±0.1 4.5 mm (min) Materiale Acciaio Diametro 298 mm / 320 mm (R) Superficie frenante 39.6 cm Pinza freno Marca...
MOTOTELAIO Generalità Home FRAME Description 1.3.10 - Alimentazione Marca Tipologia Alimentazione benzina verde 95 - 98 RON Corpo farfallato ø 45 Iniettori per cilindro Fori per iniettori 1.3.11 - Sistema di alimentazione Marca Tipologia Centralina PEGASO BDB05 1.3.12 - Luci / strumentazione Riferimento Dati tecnici Lampadine...
MOTOTELAIO Generalità Home FRAME Description 1.3 - TECHNICAL SPECIFICATIONS 1.3.1 - Description Reference Technical specifications Vehicle dimensions Total length 2100 mm Total width 680 mm Maximum height 1240 mm Wheelbase 1425 mm Handlebar height - from grip to the ground 850 mm Seat height 810 mm.
MOTOTELAIO Generalità Home FRAME Description 1.3.4 - Front suspension Reference Technical specifications Type Upside-down hydraulic fork, with adjustable spring preload, compression and rebound; TiN-coated Ø 43 fork legs Travel along leg axis 120 mm Fork Standard damping force setting. Undo Compression: 8 clicks adjusters from the fully closed position Rebound: 12 clicks...
MOTOTELAIO Generalità Home FRAME Description 1.3.7 - Hydraulic brakes Reference Standard value Max. allowed value FRONT Brake disc Type Twin drilled semi-floating disc Thickness 5 ±0.1 4.5 mm (min) Material Steel Diameter 298 mm / 320 mm (R) Braking surface 39.6 sq.
MOTOTELAIO Generalità Home FRAME Description 1.3.10 - Fuel system Make Type Unleaded fuel 95 - 98 RON Throttle body ø 45 Injectors per cylinder Firing points per injector 1.3.11 - Control unit Make Type Control unit PEGASO BDB05 1.3.12 - Lights / instrument panel Reference Technical specifications Bulbs...
MOTOTELAIO Generalità Home FRAME Description 1.4 - COPPIE DI SERRAGGIO Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note GENERALE Vite M5 Vite M6 Vite M8 Vite M10 Vite M12 FISSAGGIO MOTORE/TELAIO Vite M12x1.25 12x1.25 CICLISTICA TELAIO/FORCELLONE Perno forcellone M16x16 Ghiera cannotto di sterzo Allentare 20°...
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance 2.1 - TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA Operazioni Dopo i Ogni Ogni Ogni Ogni consegna primi 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 1000 km Livello olio motore Olio motore Filtro olio motore Filtro aspirazione olio motore Gioco valvole motore Cinghie distribuzione (1) Candele...
Page 21
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance - Vite fissaggio ammortizzatore al telaio - Dado fissaggio perno ruota anteriore - Dadi fissaggio corona - Raccordo tubi olio su radiatore - Raccordo tubo olio su carter - Vite pinza freno anteriore e posteriore - Vite disco freno anteriore e posteriore in presenza di componenti non correttamente serrati,fare riferimento alle tabelle delle coppie di serraggio (sez.
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance 2.1 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE Operation Pre- After first Every Every Every Every delivery 1000 km 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km Engine oil level Engine oil Engine oil filter Engine oil intake filter Engine valve clearance Timing belts (1) Spark plugs...
Page 23
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance - Front wheel shaft nut - Rear chain sprocket nuts - Oil line fittings at cooler end - Oil line fitting at engine end - Front and rear brake calliper screw - Front and rear brake disc screw if any of these components are not correctly tightened, please refer to torque settings tables (sect.
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance 2.2 - CONTROLLO E 2.2 - CHECKING AND SOSTITUZIONE CHANGING ENGINE OLIO MOTORE E OIL AND FILTER CARTUCCIA FILTRO CARTRIDGE Il livello dell’olio nel motore è visibile Check the engine oil level in the sight attraverso l’oblò...
Page 25
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance Avvitarla nella relativa sede e Screw it in its seat and tighten to the bloccarla alla coppia prescritta (Sez. specified torque (Sect. 1.4). 1.4). Every two oil changes, clean the oil Ad ogni 2 cambi d’olio è consigliabile intake mesh filter.
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance 2.3 - CONTROLLO E 2.3 - CHECKING AND REGISTRAZIONE ADJUSTING TENSIONE CINGHIE TIMING BELT DISTRIBUZIONE TENSION Rimuovere i cavi candela e le candele. Remove spark plug cables and spark Rimuovere i coperchi esterni delle plugs. cinghie distribuzione, svitando le viti Unscrew the retaining screws (1) on (1) di fissaggio.
Page 27
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance Allentare le viti (4) e (5) di fissaggio dei Slacken screws (4) and (5) retaining tenditori mobili. the mobile tensioners. Posizionare il calibro 88765.0999 Set gauge (Ducati part no.) (codice Ducati) sul ramo della cinghia 88765.0999 on belt section to be da controllare.
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance 2.4 - CONTROLLO GIOCO 2.4 - CHECKING VALVE VALVOLE CLEARANCES Operare come descritto alla Sezione Proceed as described under Section B 4.1. B 4.1. Con valvola in posizione di riposo With the valve in the rest position, verificare con spessimetro, inserito slide a feeler gauge between opening tra bilanciere di apertura e registro,...
Page 29
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance Con valvola in posizione di riposo With the valve in the rest position, verificare con spessimetro, inserito slide a feeler gauge between closing tra bilanciere di chiusura e registro, rocker arm and shim to measure che il gioco risulti quello prescritto.
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance 2.5 - REGISTRAZIONE 2.5 - ADJUSTING THE CORPO THROTTLE BODY FARFALLATO 2.5.1 - Throttles synchronisation 2.5.1 - Pareggiamento farfalle Connect the vacuum gauge to intake manifolds after removing screw (1) Collegare il vacuometro ai collettori that blanks instrument fitting hole.
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance 2.5.2 - Controllo CO 2.5.2 - Checking the CO level Importante Non effettuare la procedura per i Caution modelli Euro3 (con sonda lambda). This procedure is not necessary for Euro3 models (fitted with lambda Collegare l'analizzatore gas di scarico sensor).
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance 2.6 - REGISTRAZIONE 2.6 - ADJUSTING GIOCO CUSCINETTI STEERING DELLO STERZO BEARINGS PLAY Riscontrando eccessiva libertà di Excessive handlebar play or shaking movimento dei semimanubri o forks in the steering head indicate scuotimento della forcella rispetto that the play in the steering head all’asse di sterzo è...
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance 2.7 - REGOLAZIONE 2.7 - ADJUSTING CHAIN TENSIONE CATENA TENSION Posizionare la moto sul cavalletto Position the bike on the side stand, laterale, abbassare la catena con una and push down the chain with a pressione del dito.
MOTOTELAIO Manutenzione Home FRAME Maintenance 2.8 - SOSTITUZIONE 2.8 - REPLACING THE CANDELE SPARK PLUGS Per accedere alla candela lato sinistro To gain access to the left side spark del cilindro orizzontale è necessario plug of horizontal cylinder it is rimuovere la batteria (rif.
MOTOTELAIO Sovrastrutture Home FRAME Outer structures 3.1 - VESTIZIONE 3.1 - FAIRING 3.1.1 - Carene 3.1.1 - Fairings Svitare le quattro viti (1) che fissano Loosen the four screws (1) securing inferiormente le carene (2) tra loro e fairings (2) at the bottom and collect recuperare le rispettive rondelle in the Teflon washers.
MOTOTELAIO Sovrastrutture Home FRAME Outer structures 3.1.2 - Cupolino 3.1.2 - Headlight fairing Rimuovere le carene. Remove the fairings. Svitare le due viti (1) di fissaggio Loosen the two screws (1) securing cupolino (2) ai supporti specchi the headlight fairing (2) to rear-view retrovisori.
MOTOTELAIO Sovrastrutture Home FRAME Outer structures 3.1.4 - Portatarga 3.1.4 - Number plate holder Svitare le due viti (1) di fissaggio del Loosen the two screws (1) securing portatarga (2) al telaietto posteriore. the number plate holder (2) to rear Abbassare i silenziatori svitando le subframe.
MOTOTELAIO Sovrastrutture Home FRAME Outer structures 3.1.6 - Cavalletto 3.1.6 - Side stand Svitare la vite (1) e rimuovere Loosen screw (1) and remove side l'interruttore (2) cavalletto dal stand switch (2) from stand (3). cavalletto stesso (3). Loosen the two screws (4) and Svitare le due viti (4) e rimuovere il remove the stand from the cavalletto dal carter motore.
MOTOTELAIO Impianto alimentazione / scarico Home FRAME Fuel feed / exhaust system 4.1 - SERBATOIO 4.1 - TANK Svitare la vite (1) di fissaggio del Unscrew the screw (1) securing tank serbatoio (2) al telaio. (2) to frame. Scollegare il connettore (3) della Disconnect the connector of the fuel sonda carburante.
MOTOTELAIO Impianto alimentazione / scarico Home FRAME Fuel feed / exhaust system 4.2 - SCATOLA FILTRO 4.2 - AIR BOX Rimuovere il serbatoio e le carene. Remove the fuel tank and fairings. Svitare le quattro viti (1) e rimuovere il Unscrew the four screws (1) and coperchio (2) della scatola filtro (3).
MOTOTELAIO Impianto alimentazione / scarico Home FRAME Fuel feed / exhaust system Allentare la fascetta (9) del tubo blow- Slacken clamp (9) on blow-by tube by (10). (10). Svitare le due viti (11) di fissaggio Loosen the two retaining screws (11) delle fascette (12) dei manicotti (13).
MOTOTELAIO Impianto alimentazione / scarico Home FRAME Fuel feed / exhaust system 4.4 - IMPIANTO DI 4.4 - EXHAUST SYSTEM SCARICO Remove fairing lower bracket and tail guard. Rimuovere la staffa supporto inferiore Remove the two springs (1) securing carene e il codone. silencers (2) to collector box (3).
MOTOTELAIO Impianto alimentazione / scarico Home FRAME Fuel feed / exhaust system 4.5 - CANISTER 4.5 - CANISTER La versione USA è dotata di un The USA version is equipped with a impianto canister (1) che evita lo canister system (1) that prevents fuel scarico dei vapori del carburante in vapours from being released into the atmosfera.
MOTOTELAIO Impianto raffreddamento e lubrificazione Home FRAME Cooling and lubrication system 5.1 - RADIATORE OLIO 5.1 - OIL COOLER Rimuovere le carene. Remove the fairings. Posizionare un contenitore sotto ai Set a container under nipples (1) on nippli (1) del carter motore. crankcase.
MOTOTELAIO Ruote, sospensioni e freni Home FRAME Wheels, suspensions and brakes 6.1 - RUOTA ANTERIORE 6.1 - FRONT WHEEL Fare riferimento all'esploso. Please refer to the exploded view. Front calliper screws 50 Nm Viti pinza Ant. 50 Nm Viti disco freno 25 Nm + Loctite BLU Brake disc screws 25 Nm + BLUE Loctite 22 Nm 90 Nm...
MOTOTELAIO Telaio Home FRAME Frame 7.1 - TELAIO / MOTORE 7.1 - FRAME / ENGINE Rimuovere il corpo farfallato, il Remove the throttle body, oil cooler, radiatore olio, la pompa freno rear brake master cylinder, gear posteriore, il comando cambio, il change control, stand, clutch cylinder cavalletto, il pistoncino frizione e i tubi and exhaust pipes.
Page 49
MOTOTELAIO Telaio Home FRAME Frame Scollegare i connettori dei seguenti Disconnect connectors of the elementi dal cablaggio principale: following parts from main wiring sensore giri fase (7), cavo massa (8), harness: timing/rpm sensor (7), alternatore-regolatore (9), il sensore ground cable (8), generator-regulator pressione olio (10), il claxon (11) e il (9), oil pressure sensor (10), horn (11) sensore folle.
MOTOTELAIO Impianto elettrico Home FRAME Electric system 8.1 - IMPIANTO 8.1 - ELECTRIC SYSTEM ELETTRICO 8.1.1 - Wiring diagram 8.1.1 - Schema elettrico H H H H PARK PARK LOCK LOCK HORN HORN FLASHER FLASHER DIMMER DIMMER HI HI B/BL B/BL STOP STOP...
MOTOTELAIO Impianto elettrico Home FRAME Electric system 8.1.2 - Posizionamento cavi 8.1.2 - Cables routing Per il posizionamento dei cavi fare Please refer to the following tables riferimento alle tavole di seguito for cables routing. riportate. DB5 1000 edizione/edition 00...
Page 52
MOTOTELAIO Impianto elettrico Home FRAME Electric system DB5 1000 edizione/edition 00...
Page 53
MOTOTELAIO Impianto elettrico Home FRAME Electric system DB5 1000 edizione/edition 00...
Page 54
MOTOTELAIO Impianto elettrico Home FRAME Electric system DB5 1000 edizione/edition 00...
Page 55
MOTOTELAIO Impianto elettrico Home FRAME Electric system DB5 1000 edizione/edition 00...
Page 56
MOTOTELAIO Impianto elettrico Home FRAME Electric system DB5 1000 edizione/edition 00...
Page 57
MOTOTELAIO Impianto elettrico Home FRAME Electric system DB5 1000 edizione/edition 00...
Page 58
MOTOTELAIO Impianto elettrico Home FRAME Electric system DB5 1000 edizione/edition 00...
Page 59
MOTOTELAIO Impianto elettrico Home FRAME Electric system DB5 1000 edizione/edition 00...
Page 60
MOTOTELAIO Impianto elettrico Home FRAME Electric system DB5 1000 edizione/edition 00...
Page 61
MOTOTELAIO Impianto elettrico Home FRAME Electric system DB5 1000 edizione/edition 00...
Page 62
MOTOTELAIO Impianto elettrico Home FRAME Electric system DB5 1000 edizione/edition 00...
Page 63
MOTOTELAIO Impianto elettrico Home FRAME Electric system DB5 1000 edizione/edition 00...
Page 64
MOTOTELAIO Diagnosi Home FRAME Diagnosis 9.1 - DIAGNOSI 9.1 - DIAGNOSIS 9.1.1 - Premessa 9.1.1 - Foreword La presente sezione definisce le This section describes the operations operazioni da compiere per to be performed for installing the l’installazione del software software for diagnosing the vehicle.
Page 65
“driverUSB” (2). (2). When interface cable is connected Al momento della connessione del (Bimota part no. 506190200), cavo di interfaccia (cod. Bimota Windows will automatically install the 506190200), Windows provvederà new hardware: during this procedure automaticamente all’installazione del you need to indicate the USB drivers nuovo hardware: in questa occasione path in the above CD.
Page 66
MOTOTELAIO Diagnosi Home FRAME Diagnosis Una volta selezionata la lingua si Once language is selected, you open accede alla schermata operativa del programme operating starting page programma, che permette that features the following options: l’esecuzione di 4 operazioni: 1 Map upload 1 Aggiornamento della mappa di 2 Identification data displaying controllo motore...
Page 67
MOTOTELAIO Diagnosi Home FRAME Diagnosis Telecaricamento Calibrazione Map upload Portare la chiave di accensione della Turn the vehicle ignition key to ON. moto in posizione ON. Start the operation by clicking with Avviare l’operazione cliccando con il the mouse on “Map Upload” item in mouse sull’opzione the left-hand menu (figure 3).
Page 68
I files relativi alle calibrazioni sono copy that file in this directory contenuti nella directory xsm (3, fig. (complete path: \bta1_0\xsm). ricevendo un file di aggiornamento mappa dall’Assistenza Tecnica Bimota, questo va copiato in tale directory (percorso completo: \bta1_0\xsm). DB5 1000 edizione/edition 00...
Page 69
MOTOTELAIO Diagnosi Home FRAME Diagnosis Visualizzazione Dati Identification Data Displaying Identificativi Turn the vehicle ignition key to ON. Portare la chiave di accensione della Start the operation by clicking with moto in posizione ON. the mouse on “Identification Data Avviare l’operazione cliccando con il Displaying”...
Page 70
MOTOTELAIO Diagnosi Home FRAME Diagnosis Visualizzazione Parametri in Real Time Displaying of the tempo reale Parameters Avviare l’operazione cliccando con il Start the operation by clicking with mouse sull’opzione “Visualizzazione the mouse on “Real time displaying Parametri in tempo reale” nel menù of the Parameters”...
Page 71
MOTOTELAIO Diagnosi Home FRAME Diagnosis Appare sul PC la schermata con la The PC displays the page showing visualizzazione dei Parametri di ECU parameters (figure 6): controllo motore (figura 6): 1 Oil temperature 1 Temperatura dell’olio 2 Air temperature 2 Temperatura dell’aria 3 Atmospheric pressure 3 Pressione atmosferica 4 Throttle position...
Page 72
MOTOTELAIO Diagnosi Home FRAME Diagnosis Quando il collegamento è attivo, la When connection is active, the light spia in basso a sinistra è verde (12, at bottom left corner is green (12, fig. fig. 6). L’apertura della farfalla è espressa in Throttle opening value is a percentuale: ad acceleratore rilasciato percentage: with throttle released,...
Need help?
Do you have a question about the DB5 MILLE and is the answer not in the manual?
Questions and answers