Würth AM 600 AC/DC Original Operating Instructions

Würth AM 600 AC/DC Original Operating Instructions

Digital clamp meter
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Wartung / Pflege
  • Gewährleistung
  • Zubehör und Ersatzteile
  • Informazioni Per la Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Uso Conforme
  • Dati Tecnici
  • Garanzia
  • Tutela Dell'ambiente
  • Pour Votre Sécurité
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Eléments de L'appareil
  • Caractéristiques Techniques
  • Maintenance / Entretien
  • Garantie
  • Accessoires Et Pièces de Rechange
  • Para Su Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad
  • Uso Conforme a lo Previsto
  • Datos Técnicos
  • Elementos del Aparato
  • Accesorios y Piezas de Repuesto
  • Indicaciones Medioambientales
  • Para Sua Segurança
  • Instruções de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Elementos Do Aparelho
  • Manutenção / Conservação
  • Proteção Do Meio Ambiente
  • Voor Uw Veiligheid
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Bedoeld Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud / Verzorging
  • Toebehoren en Reserveonderdelen
  • For Din Sikkerhed
  • Generelle Sikkerhedshenvisninger
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Tekniske Data
  • Tilbehør Og Reservedele
  • For Din Sikkerhet
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Riktig Bruk
  • Tilbehør Og Reservedeler
  • Turvallisuutesi Vuoksi
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Laitteen Osat
  • Tekniset Tiedot
  • Huolto Ja Hoito
  • Tarvikkeet Ja Varaosat
  • För Din Säkerhet
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Avsedd Användning
  • Tekniska Data
  • Underhåll Och Skötsel
  • Tillbehör Och Reservdelar
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Στοιχεία Συσκευής
  • Αξεσουάρ Και Ανταλλακτικά
  • Güvenliğiniz İçin
  • Güvenlik Uyarıları
  • Amacına Uygun KullanıM
  • Cihaz Elemanları
  • Teknik Veriler
  • Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar
  • Dla Własnego Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Dane Techniczne
  • Elementy Urządzenia
  • Konserwacja / Czyszczenie
  • Informacje Dotyczące Środowiska
  • Akcesoria I CzęśCI Zamienne
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Általános Biztonsági Tudnivalók
  • Rendeltetésszerű Használat
  • A Készülék Részei
  • Műszaki Adatok
  • Tartozékok És Pótalkatrészek
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu Se StanovenýM Účelem
  • Technické Údaje
  • Součásti Přístroje
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Prvky Prístroja
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Utilizarea Conform Destinaţiei
  • Elementele Aparatului
  • Date Tehnice
  • Întreţinere / Îngrijire
  • Varnostna Opozorila
  • Elementi Naprave
  • Tehnični Podatki
  • За Вашата Безопасност
  • Указания За Безопасност
  • Употреба По Предназначение
  • Елементи На Уреда
  • Технически Данни
  • Teie Ohutuse Huvides
  • Sihtotstarbekohane Kasutamine
  • Seadme Elemendid
  • Tehnilised Andmed
  • Jūsų Saugumui
  • Saugos Reikalavimai
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Techniniai Duomenys
  • Priedai Ir Atsarginės Dalys
  • Jūsu Drošībai
  • Drošības NorāDījumi
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Tehniskie RāDītāji
  • Piederumi un Rezerves Daļas
  • Для Вашей Безопасности
  • Указания По Технике Безопасности
  • Технические Характеристики
  • Za Vašu Sigurnost
  • Sigurnosna Uputstva
  • Namenska Upotreba
  • Tehnički Podaci
  • Sigurnosne Napomene
  • Uporaba U Skladu S Namjenom
  • Dijelovi Uređaja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
DIGITAL-
ZANGENAMPEREMETER
DIGITAL CLAMP METER
AM 600 AC/DC
Art. 0715 53 715
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AM 600 AC/DC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth AM 600 AC/DC

  • Page 1 DIGITAL- ZANGENAMPEREMETER DIGITAL CLAMP METER AM 600 AC/DC Art. 0715 53 715 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 2 ......4 – 11 ......12 – 18 ......19 – 25 ......26 – 32 ......33 – 39 ......40 – 46 ......47 – 53 ......54 – 60 ......61 – 67 ......68 – 74 ......
  • Page 3 Ω RAN Hz/% B.L. HOLD T-RMS INPUT INPUT 600V CAT. III MAX 600V...
  • Page 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden diese Betriebsanleitung und Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle handeln Sie danach. Gefahrensituationen und wichtige Sicherheitsvor- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung schriften hinzuweisen: für späteren Gebrauch oder für GEFAHR ! Nachbesitzer auf.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Selbst- und Personenschutz Vor jeder Messung vergewissern, dass das ■ Alle Justierungs-, Wartungs- und Reparaturar- Prüfgerät in einwandfreiem Zustand ist. Prüfen ■ beiten am stromführenden Zangenmessgerät Sie die Funktion an einer bekannten, funkti- dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal onierenden Stromquelle bevor Sie das Gerät vorgenommen werden, die mit den Vorschriften benutzen.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Spannungsprüfungen an Steckdosen können Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, ■ ■ aufgrund der unsicheren Verbindung mit den unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf eingebauten elektrischen Kontakten problem- Beschädigungen vornehmen. Eventuelle Beschä- haft sein und zu irreführenden Ergebnissen digungen vor Inbetriebnahme von geschultem führen.
  • Page 7: Technische Daten

    Geräteelemente Zur Feststellung der Messkategorie bei einer Kom- bination aus Messleitung und Messgerät gilt immer die niedrigste Kategorie, entweder der Messleitung Übersicht (Abb. I) oder des Messgerätes. 1 Messwandler-Zangenbacken 2 AUS-Schaltstellung Bei Einsatz dieses Zangenmessgeräts muss der 3 Drehwahlschalter Benutzer alle üblichen Sicherheits regeln einhalten: 4 DATA-HOLD und Hintergrundbeleuchtung/LED Schutz gegen Gefahren durch elektrischen ■...
  • Page 8 Frequenzmessung (mit der Stromzange) Durch erneutes Drücken gelangen Sie wieder in die ■ Anlaufstrommessung. Messbereich Auflösung Genauigkeit 3 Erscheint OL im Display [8], ist der gemessene 600 Hz 0,1 Hz Strom höher als der eingestellte Messbereich. ± 1,5 + 5 digit Zum nächst höheren Bereich wechseln.
  • Page 9 Akustische Durchgangsprüfung Hz/%-Taste (im A- oder V-Messbereich) Messbereich Auflösung Genauigkeit Zum Umschalten zwischen Hz und Buzzer 0,1 Ω Der eingebaute Tastverhältnismessung. Signalgeber ertönt bis Der Duty-Cycle (deutsch: das Tastverhältnis) gibt für ein 30 Ohm Rechtecksignal das Verhältnis der Länge des einge- schalteten Zustands (Impulsdauer) zur Periodendauer Leerlaufspannung: ~1,2 V an (Pulsweitenmodulation).
  • Page 10 Messung AC-Strom Messung AC-Spannung Die maximale Eingangsspannung im Bereich AC-V Vergewissern Sie sich, dass die beträgt 600 V RMS. Zur Vermeidung von Gefahren Prüfschnüre aus den Messbuchsen durch elektrische Schläge und/oder Beschädigung des abgezogen sind. Gerätes jeden Versuch zur Messung von Spannungen über 600 V RMS unterlassen.
  • Page 11: Wartung / Pflege

    Wartung / Pflege Gewährleistung Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleistung WARNUNG ! gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim- mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung Gefahr von Verletzungen oder oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Sachschäden durch unsachgemäße Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Schäden, die Tätigkeiten.
  • Page 12: For Your Safety

    For Your Safety Warning instruction hazard levels Please read and comply with these operating instructions The following hazard levels are used in these oper- prior to initial operation of ating instructions to indicate potentially hazardous your device. situations and important safety rules: Keep these operating instructions for DANGER! later use or for a subsequent owner.
  • Page 13: Safety Instructions

    Safety Instructions Self and personnel protection Before performing diode, resistance or conti- ■ Electric shock may result in major injuries or nuity measurements, discharge capacitors and ■ death and may endanger the functionality of disconnect devices under test from the power objects (e.g.
  • Page 14: Operation

    Intended Use Device elements The device is designed for measurement of Overview (Fig. I) CAT III category systems and for voltages of no 1 Transducer clamp jaws more than 600 V (AC or DC) relative to earth. 2 OFF switch position Any other use is considered an improper use.
  • Page 15 Pressing again returns you to starting current Input impedance: 10 MΩ ■ measurement. Frequency response: 40-400 Hz 3 If OL appears in the display [8], the current is Maximum input voltage: 600 V DC or 600 V AC higher that the set measuring range. RMS.
  • Page 16: Min/Max Button

    SEL button Resistance measurement [11] Used for zeroing DC current measurements (ZERO in Measuring Resolution Accuracy the display). range Moreover used to switch between various functions, 600 Ω 0.1 Ω e.g. Ω, continuity. A brief beep confirms pressing of the button. 6 kΩ...
  • Page 17 AC voltage measurement To avoid discharging and/or inaccurate measured values, do not perform current measurements on The maximum input voltage in the range V AC is 600 high voltage cabling (> 600 V). V RMS. To avoid hazards due to electric shocks and/or damage to the device, to not perform any AC current measurement measurements at voltages greater than 600 V RMS.
  • Page 18: Maintenance & Care

    Maintenance / Care Warranty We provide a warranty for this Würth device from WARNING! the date of purchase and in accordance with the legal/country-specific regulations (proof of purchase Risk of injuries or property damage through invoice or delivery note). Any damage will due to improper actions.
  • Page 19: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare il dispositi- vo per la prima volta, leggere In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i e seguire queste istruzioni per seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali l'uso.
  • Page 20: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Protezione personale e delle persone Prima di eseguire misurazioni dei diodi, della ■ La scossa elettrica può comportare il decesso resistenza o della continuità, scaricare le ca- ■ o lesioni gravi per le persone e rischi per la pacità...
  • Page 21: Uso Conforme

    Uso conforme Parti del dispositivo Il dispositivo è destinato alla misurazione di impianti di Panoramica (fig. I) categoria CAT III e per tensioni che non superino i 600 V 1 Ganasce a pinza del trasformatore di misura (AC o DC) rispetto alla terra. 2 Posizione di commutazione OFF Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si considera 3 Selettore a manopola...
  • Page 22 Misurazione della frequenza Premendo nuovamente il tasto si ritorna alla misura- ■ (con la pinza amperometrica) zione della corrente di avviamento. 3 Se la scritta OL compare sul display [8], la corrente Intervallo di Risoluzione Precisione misurata è maggiore dell'intervallo di misurazione misurazione impostato.
  • Page 23 Tasto Hz/% Tensione a vuoto: 0,4 V (nell'Intervallo di misurazione A o V) Protezione dal sovraccarico: 250 V DC o 250 V AC RMS. Per la commutazione fra Hz e misurazione del tasso di pulsazione. Controllo acustico di continuità Il Duty-Cycle (italiano: tasso di pulsazione) per un segnale rettangolare indica il rapporto della lunghezza dello stato Intervallo di Risoluzione...
  • Page 24 Misurazione corrente AC Misurazione tensione AC La tensione di ingresso massima nell'intervallo AC-V è pari Assicurarsi di aver sfilato i cordoni di prova a 600 V RMS. Per evitare pericoli dovuti a shock elettrici dalle prese di misurazione. e/o il danneggiamento del dispositivo, evitare ogni tenta- tivo di misurare tensioni superiori a 600 V RMS.
  • Page 25: Garanzia

    Manutenzione/cura Garanzia Per il presente dispositivo Würth il costruttore fornisce una AVVERTENZA! garanzia secondo le disposizioni di legge o specifiche del paese dal momento dell'acquisto (da dimostrare con Pericolo di lesioni o danni materiali a fattura o bolla d'accompagnamento). In caso di danni, il causa di operazioni non corrette.
  • Page 26: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Lisez attentivement ce mode [1] Numéro de position d’emploi avant la première utili- Les numéros de position sont caractérisés dans le sation de votre appareil et texte par des crochets []. agissez en conséquence. Niveaux de danger des avertissements Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur ou pour les futurs Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Protection individuelle et des per- Le symbole + sur l’appareil affiche en fonction- ■ sonnes nement CC le sens technique du courant (voir Un choc électrique peut entraîner la mort de illustration). ■ personnes ou de graves dommages corporels Avant d’effectuer des mesures de diode, de ■...
  • Page 28: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Eléments de l’appareil L'appareil a été conçu pour la mesure d’installations de Vue d’ensemble (fig. I) la Catégorie CAT III et pour les tensions qui, par rapport 1 Mâchoires du transfo de mesure à la terre, ne dépassent pas 600 V (CA ou CC). 2 Position de commutation ETEINTE Toute utilisation dépassant ce cadre est comprise 3 Bouton tournant de sélection...
  • Page 29 Mesure de fréquence 3 Si le message OL s’affiche à l’écran [8], le courant (avec la pince ampèremétrique) mesuré est supérieur à la plage de mesure réglée. Passer à la zone supérieure suivante. ■ Plage de Résolution Précision Plage de Résolution Précision mesure...
  • Page 30 Touche RAN Tension à vide : 0,4 V Protection contre la surcharge : 250 V CC ou 250 V La touche RAN doit être actionnée afin de commuter ■ CA RMS. entre la gamme automatique et la commutation manuelle de zone. Contrôle de continuité...
  • Page 31 Mesure du courant CA Mesure de la tension CA La tension d’entrée maximale dans la plage V CA est de Assurez-vous que les cordons de contrôle 600 V RMS. Pour éviter tous risques de chocs élec- soient retirés des jacks d’essai. triques et/ou d’endommagement de l’appareil, s’abste- nir de toute tentative de mesure de tensions supérieures à...
  • Page 32: Maintenance / Entretien

    Maintenance / entretien Garantie Pour cet appareil Würth, nous offrons une garantie AVERTISSEMENT ! selon les directives légales/nationales du pays à comp- ter de la date d’achat (preuve par facture ou bon de Risque de blessures ou de dommages livraison). Les dommages éventuels sont éliminés soit par matériels par des actions incorrectes.
  • Page 33: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de Antes de la primera advertencia utilización de su aparato, lea estas instrucciones de servicio En estas instrucciones de servicio se utilizan los y actúe en consecuencia. siguientes niveles de riesgo para hacer referencia Guarde estas instrucciones de a situaciones potencialmente peligrosas y prescrip- servicio para uso o propietario...
  • Page 34: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Protección propia y de otras Antes de realizar mediciones de diodos, resis- ■ personas tencia o continuidad, descargar los condensa- Las descargas eléctricas pueden provocar le- dores, y los aparatos que han de comprobarse ■ siones graves o incluso la muerte de personas, deben desconectarse de la alimentación y suponer un riesgo para el funcionamiento de eléctrica.
  • Page 35: Uso Conforme A Lo Previsto

    Uso conforme a lo previsto Elementos del aparato Vista general (fig. I) El aparato está concebido para la medición en 1 Pinza con transformador de medición instalaciones de 2 Posición de conmutación OFF la categoría CAT III y para tensiones que no supe- 3 Selector giratorio ren 600 V (AC o DC) con relación a tierra.
  • Page 36 Presionando de nuevo puede volver a la medición Impedancia de entrada: 10 MΩ ■ de corriente de arranque. Comportamiento de frecuencia: 40-400 Hz 3 Si aparece OL en el display [8], la corriente medi- Tensión de entrada máxima: 600 V DC o 600 V AC da es mayor que el rango de medición ajustado.
  • Page 37 Medición de resistencia Protección contra sobrecarga: 250 V DC o AC RMS Rango de Resolución Precisión Tecla SEL [11] medición Se utiliza para la posición cero en medición de cor- 600 Ω 0,1 Ω riente DC (ZERO en el display). También se utiliza para el cambio entre diferentes funciones, p.
  • Page 38 COM [7]: Entrada común para insertar el cable de cualquier intento de medir tensiones superiores a prueba negro en mediciones de tensión, resistencia 600 V DC. Poner el interruptor de función en el área V. y continuidad. ■ Presionar la tecla SEL [11] para seleccionar DC. ■...
  • Page 39: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Garantía Las señales sinusoidales y no sinusoidales pueden medirse exactamente con la función True RMS. En caso de corriente y tensión alterna pueden Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de producirse fluctuaciones de ajuste de cero de 1 – acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a 50 dígitos, aunque ello no altera el resultado de la partir de la fecha de compra (justificante mediante...
  • Page 40: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Antes da primeira utilização [1] Número de posição do seu aparelho, leia o Os números de posição estão caracterizados presente Manual de Instru- com parêntesis retos [] no texto. ções e proceda conforme o Níveis de perigo das advertências mesmo.
  • Page 41: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Segurança de pessoas Antes da execução de medições de díodo, ■ Um choque elétrico pode causar ferimentos resistência ou continuidade, descarregue os ■ letais ou graves em pessoas, constituindo condensadores e desconecte o aparelho a ser também perigo para o funcionamento de ob- testado da alimentação de corrente.
  • Page 42: Dados Técnicos

    Utilização do aparelho conforme o Elementos do aparelho fim a que se destina Vista de conjunto (Fig. I) 1 Maxilas da pinça do transformador de medição O aparelho destina-se à medição de instalações da 2 Posição OFF categoria CAT III e para tensões que não excedem 600 3 Seletor rotativo V (AC ou DC) com referência à...
  • Page 43 Se premir novamente, volta à medição da corrente de Impedância de entrada: 10 MΩ ■ arranque. Resposta em frequência: 40-400 Hz 3 Se OL for exibido no visor [8], significa que a corrente Tensão máxima de entrada: 600 V DC ou 600 V AC medida é...
  • Page 44 Tecla SEL Medição de resistência [11] É utilizada para a posição zero na medição amperimé- Faixa de Resolução Precisão trica DC (ZERO no visor). medição Igualmente para alternar entre várias funções, p. ex., Ω, 600 Ω 0,1 Ω continuidade. A pressão na tecla é confirmada por um som bip breve. 6 kΩ...
  • Page 45 Se o valor ajustado for excedido por tempo prolongado Coloque os fios de teste no circuito de corrente a ser ■ pela corrente presente na medição, pode ocorrer aqueci- medido e leia o valor. mento que pode prejudicar a segurança de operação e Medição de tensão AC de funcionamento de circuitos internos.
  • Page 46: Manutenção / Conservação

    Manutenção / Conservação Garantia ADVERTÊNCIA ! Para este aparelho Würth oferecemos uma garantia de acordo com as determinações legais/locais a partir da Perigo de ferimentos ou danos materiais data da compra (comprovação através da factura ou devido a utilização incorreta. talão de entrega).
  • Page 47: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Gevaarniveaus van Lees vóór het eerste gebruik waarschuwingen van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing en volg In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende deze op. gevaarniveaus gebruikt, om op potentieel gevaarli- Bewaar deze gebruiksaanwijzing jke situaties en belangrijke veiligheidsvoorschriften voor later gebruik of voor de te wijzen: volgende eigenaar.
  • Page 48: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Zelfbescherming en bescherming Voor het uitvoeren van dioden-, weerstands- ■ van andere personen en doorgangsmetingen de condensatoren Elektrische schokken kunnen tot de dood of ontladen en de te controleren apparaten van ■ ernstige letsel leiden en kunnen een gevaar de stroomvoorziening scheiden.
  • Page 49: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik Elementen van het apparaat Overzicht (afb. I) Het apparaat is voor metingen bij installaties van 1 Meetomvormer-tangbekken categorie CAT III bedoeld en voor spanningen, 2 UIT-schakelstand die ten opzichte van aarde 600 V (AC of DC) niet 3 Draaikeuzeschakelaar overschrijden.
  • Page 50 Frequentiemeting (met de stroomtang) 3 Verschijnt OL op het display [8], is de gemeten stroom hoger dan het ingestelde meetbereik. Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid Omschakelen naar het volgende hogere bereik. ■ 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid >1 kHz...
  • Page 51 Hz/%-knop Akoestische doorgangsmeting (in A- of V-meetbereik) Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid Voor het omschakelen tussen meting van Hz en Zoemer 0,1 Ω De ingebouwde signaal- effectieve inschakelduur. gever klinkt tot 30 Ohm De Duty-Cycle (Nederlands: de effectieve inscha- kelduur) geeft voor een bloksignaal de verhouding Nullastspanning: ~1,2 V tussen de ingeschakelde toestand (pulsduur) en de Overstroombeveiliging: 250 V DC of 250 V AC...
  • Page 52 Meting AC-stroom Meting AC-spanning De maximale ingangsspanning binnen het bereik AC-V is 600 V RMS. Om gevaren door elektrische Controleer of de meetleidingen zijn verwijderd uit de meetstekkerbussen. schokken en/of beschadiging van het apparaat te voorkomen, nooit proberen spanningen boven 600 V RMS te meten.
  • Page 53: Onderhoud / Verzorging

    Onderhoud / verzorging Garantie WAARSCHUWING! Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie op basis van de wettelijke/landspecifieke bepalingen, Gevaar voor letsel of materiële schade vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon door ondeskundige handelingen. dient als bewijs). Ontstane schade wordt verholpen door vervanging of reparatie.
  • Page 54: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Fareniveauer og advarselshenvis- Læs og følg denne betjenings- ninger vejledning inden den første brug af dit apparat. I denne betjeningsvejledning anvendes de føl- Gem denne betjeningsvejledning til gende fareniveauer for at henvise til potentielt senere brug eller til senere ejere. farlige situationer og vigtige sikkerhedsforskrifter: FARE ! Det er strengt nødvendigt at læse sikkerheds-...
  • Page 55: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Selv- og personbeskyttelse Før der udføres måling af dioder, modstand ■ Elektrisk stød kan føre til død eller alvorlige eller gennemgang, skal kondensatorer aflades ■ personskader og påvirke genstandes funktion og apparatet, der skal kontrolleres, skal isoleres (f.eks. beskadigelse af apparatet). fra strømforsyningen.
  • Page 56: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Apparatets elementer Apparatet er beregnet til måling af anlæg indenfor Oversigt (fig. I) kategorien CAT III og til spændinger, der ikke over- 1 Tangens målekæbe skrider 600 V (AC eller DC) i forhold til jord. 2 FRA-stilling Enhver anden anvendelse anses som 3 Drejeomskifter ikke-formålsbestemt.
  • Page 57 Frekvensmåling (med strømtangen) 3 Vises der OL i displayet [8], er den målte strøm højere end det indstillede måleområde. Måleområde Opløsning Nøjagtighed Der skal skiftes til det næste højere område. ■ 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 cifre 1 kHz 1 Hz Måleområde Opløsning Nøjagtighed...
  • Page 58 Knappen MIN/MAX [10] Tomgangsspænding: 0,4 V Overbelastningsbeskyttelse: 250 V DC eller 250 V Tryk en eller flere gange på knappen MIN/ ■ MAX for at vise den maksimale eller minimale AC RMS. målte værdi som værdi eller vise forskellen mellem dem. Akustisk gennemgangstest Knappen RAN Måleområde Opløsning Nøjagtighed...
  • Page 59 Måling af AC-strøm Måling af AC-spænding Den maksimale indgangsspænding i området AC-V Sørg for at testledningerne er fjernet fra udgør 600 V RMS. For at undgå fare for elektrisk målebøsningerne. stød og/eller beskadigelse af apparatet, må du ikke forsøge at måle spændinger over 600 V RMS. Stil funktionsvælgeren på...
  • Page 60: Tilbehør Og Reservedele

    Vedligeholdelse / pleje Garanti Vi yder en garanti gældende fra købsdatoen for ADVARSEL ! dette Würth apparat iht. de lovmæssige / lande- specifikke bestemmelser (ved fremvisning af faktura Fare for kvæstelser eller materielle eller følgeseddel). Opståede skader afhjælpes ved skader grundet ukorrekt behandling. ombytning eller reparation.
  • Page 61: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Advarselsinstruksenes faretrinn Les denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk for I denne driftsveiledningen benyttes følgende faret- første gang og følg anvisnin- rinn, for å informere om potensielle faresituasjoner gene. og viktige sikkerhetsforskrifter: Ta vare på denne brukerveiledningen FARE ! for senere bruk og gi den videre til neste eier.
  • Page 62: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Sikkerhetsintrukser Egen- og personbeskyttelse Før gjennomføring av diode-, motstands- eller ■ Støt kan være dødelige eller medføre alvorlige gjennomgangsmålinger må kapasitetene ■ personskader og være en fare for funksjonen til utlades og apparatene som skal kontrolleres gjenstander (f. eks. skade på apparatet). må...
  • Page 63: Riktig Bruk

    Riktig bruk Apparatelementer Apparatet er ment brukt til måling av anlegg i Oversikt (fig. I) Kategorien CAT III og for spenninger, som ikke 1 Måleomformer-tangkjeve overstiger 600 V (AC eller DC). 2 AV-koblingsstilling All annen bruk regnes som feilaktig bruk. 3 Dreievalgbryter Brukeren er selv ansvarlig for skader som 4 DATA-HOLD og bakgrunnsbelysning/LED...
  • Page 64 Frekvensmåling (med strømtangen) 3 Hvis OL vises i displayet [8], er den målte strøm- men sterkere enn den innstilte måleverdien. Måleområde Oppløsning Nøyaktighet Gå til området over. ■ 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 digit 1 kHz 1 Hz Måleområde Oppløs- Nøyaktighet ning...
  • Page 65 Akustisk gjennomgangskontroll Hz/%-tast (i A- eller V-måleområdet) Måleområde Oppløs- Nøyaktighet For å koble mellom Hz og tastforholdsmåling. ning Duty-Cycle (norsk: tasteforhold) gir for et firkantet Buzzer 0,1 Ω Den innebyggete signal forholdet til lengden til den tilstanden som signalgiveren høres er slått på...
  • Page 66 Måling AC-strøm Måling AC-spenning Den maksimale inngangsspenningen i området AC-V er på 600 V RMS. For å unngå farer grunnet Forsikre deg om at prøvesnorene er trukket ut av målekontaktene. elektriske slag og/eller skade på apparatet må man unngå ethvert forsøk på å måle spenninger over 600 V RMS.
  • Page 67: Tilbehør Og Reservedeler

    Vedlikehold / pleie Garanti For dette Würth apparatet gir vi en garanti iht. de ADVARSEL ! lovfestete/nasjonale bestemmelsene fra kjøpsdatoen (bevist ved faktura eller følgeseddel). Skader som Ukorrekt bruk av batteriet kan har oppstått utbedres ved ny leveranse eller reparas- medføre personskader eller materielle jon.
  • Page 68: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönotto- Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaa- kertaa ja toimi näiden ratilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: ohjeiden mukaisesti. VAARA! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden varten. noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai jopa Lue ehdottomasti turvallisuusohjeet ennen...
  • Page 69: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Oma ja muiden henkilöiden turval- Erota testattava laite sähköverkosta ja pura siitä ■ lisuus kapasitanssit ennen diodi-, vastus- tai johtavuus- Sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakaviin mittauksen aloittamista. ■ vammoihin sekä aiheuttaa häiriöitä laitteiden Jännitteenmittaus pistorasiasta saattaa olla on- ■...
  • Page 70: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Laitteen osat Laite on suunniteltu mittaamaan Yleiskuva (kuva I) CAT III -luokan laitteita ja jännitteille, jotka maadoi- 1 Mittausmuuntaja - pihtileuat tettuna eivät ylitä 600 V (AC tai DC). 2 OFF-kytkinasento Kaikki muu käyttö on määräystenvastaista. 3 Valintakiekko Määräysten vastaisesta käytöstä...
  • Page 71 Taajuuden mittaus (virtamittauspää) Painamalla näppäintä uudestaan siirryt takaisin ■ käynnistysvirtamittaukseen. Mittausalue Tarkkuus Tarkkuusalue 3 Mitattu virta on suurempi kuin asetettu mittaus- 600 Hz 0,1 Hz alue, jos näyttöön [8] tulee OL. ± 1,5 % mittausarvos- Vaihda seuraavaksi korkeammalle alueelle. ta + 5 numeroa ■...
  • Page 72 Hz/%-näppäin Johtavuustesti, ilmoitus äänimerkillä (ampeeri- tai volttimittausalueella) Mittausalue Tarkkuus Tarkkuusalue Vaihto taajuus- ja hyötyaikamittauksen välillä. Summeri 0,1 Ω Laitteeseen asennettu Duty-Cycle (suomeksi: hyötyaika, pulssisuhde) signaalianturi hälyttää ilmaisee kanttiaallon puolijaksojen keston suhteessa 30 Ω saakka (pulssin kesto) jaksoon (pulssinleveysmodulaatio). Hyötyaika ilmoitetaan dimensiottomana suhdelukuna Avoimen piirin jännite: ~1,2 V välillä...
  • Page 73: Huolto Ja Hoito

    DC-virran mittaus Vastus-, johtavuus- ja diodimittaus Varmista ennen jokaista vastusmittausta, että mitat- Mittausjohtojen tulee olla irroitettu tavassa piirissä ei ole yhtään virtaa ja että kaikkien liittimistä. kondensaattoreiden varaus on purkautunut. Aseta valintakiekko kohtaan Ω/ Vaihda vastus-, johtavuus- ja diodimittauksen ■ välillä SEL-näppäintä [11] painamalla. Aseta valintakiekko kohtaan A=.
  • Page 74: Tarvikkeet Ja Varaosat

    Ympäristöohjeet Tarvikkeet ja varaosat Tämä laite ei ole sekajätettä! Jos huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä Sähkö- ja elektroniikkaromua huolimatta laite lakkaa toimimasta, toimita se Würth koskevan direktiivin 2002/96/EY ja masterService -huoltoon. vastaavien kansallisten lakien Ilmoita kaikissa tiedusteluissa ja varaosatilauksissa perusteella tuotteet tulee kerätä laitteen tyyppikilvestä...
  • Page 75: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda I bruksanvisningen används följande beteckningar verktyget och följ anvisning- för risknivåer för att uppmärksamma potentiella arna. risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: Spara bruksanvisningen för senare FARA ! användning eller för en senare ägare.
  • Page 76: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Själv- och personskydd Före diod-, motstånds- eller kontinuitetsmätning ■ Elektriska stötar kan leda till döden eller skall kapacitansen urladdas och de apparater ■ allvarliga kroppsskador och orsaka skador på som skall testas ha skilts från elnätet. föremål (t.ex. detta verktyg). Spänningstest på...
  • Page 77: Avsedd Användning

    Avsedd användning Verktygets delar Verktyget är avsett för mätning av anläggningar i Översikt (bild I) kategori CAT III och för spänningar som relaterat till 1 Mättångkäftar jord inte överstiger 600 V (AC eller DC). 2 Funktionsläge FRÅN All användning på annat sätt betraktas som felaktig. 3 Funktionsväljare För skador på...
  • Page 78 Frekvensmätning (med strömtången) 3 Om OL visas i displayen [8] är den uppmätta strömstyrkan högre än det inställda mätområdet, Mätområde Upplösning Noggrannhet Byt då till nästa högre område. ■ 600 Hz 0,1 Hz ±1,5 + 5 siffror 1 kHz 1 Hz Mätområde Upplösning Noggrannhet >...
  • Page 79 (i A- eller mätområdet) Akustisk kontinuitetsprovning För att växla mellan Hz- och pulskvotsmätning. Mätområde Upplösning Noggrannhet Duty Cycle (pulskvoten) anger för en fyrkantssignal Summer 0,1 Ω Den inbyggda signal- förhållandet mellan det aktuella tillståndets längd generatorn ljuder upp (pulslängden) och periodlängden (pulsbreddsmo- till 30 ohm dulering).
  • Page 80 Växelströmsmätning Växelspänningsmätning Den maximala ingångsspänningen i området AC-V Se till att provsnörena är borttagna är 600 V RMS. För undvikande av risk för elektrisk från anslutningarna. stöt och/eller skador på verktyget får mätning av spänningar över 600 V RMS aldrig göras. Ställ funktionsväljaren på...
  • Page 81: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel Garanti För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt VARNING ! lagstadgade nationella regler från inköpsdatum (styrkt genom faktura eller följesedel). Uppkomna Risk för kroppsskador och sakskador skador åtgärdas genom ersättningsleverans eller till följd av felaktigt handhavande. reparation. Skador som beror på felaktig använd- ¾...
  • Page 82 Για την ασφάλειά σας Επίπεδα ασφαλείας Πριν από την πρώτη χρήση προειδοποιητικών υποδείξεων της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ενεργείτε Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται βάσει αυτών. τα ακόλουθα επίπεδα ασφαλείας για την Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες επισήμανση πιθανών επικίνδυνων καταστάσεων χρήσης...
  • Page 83: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Ατομική προστασία και προστασία Πριν από τη διεξαγωγή των μετρήσεων διόδων, ■ τρίτων αντίστασης ή συνέχειας, αποφορτίστε τη Η ηλεκτροπληξία μπορεί να προξενήσει χωρητικότητα και αποσυνδέστε την προς ■ τον θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς έλεγχο συσκευή από την παροχή ρεύματος. και...
  • Page 84: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Στοιχεία συσκευής Επισκόπηση (Εικ. I) Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για τη μέτρηση 1 Οδοντωτές σιαγόνες μετατροπέα μέτρησης διατάξεων 2 Θέση λειτουργίας OFF κατηγορίας CAT III και για τάσεις που δεν 3 Περιστροφικός διακόπτης επιλογής υπερβαίνουν ως προς τη γείωση τα 600 V (AC ή 4 DATA-HOLD και...
  • Page 85 Μέτρηση συχνότητας 3 Εάν εμφανιστεί η ένδειξη OL στην οθόνη [8], (με τη λαβίδα ρεύματος) το μετρηθέν ρεύμα είναι μεγαλύτερο από το ρυθμισμένο πεδίο μέτρησης. Πεδίο Ανάλυση Ακρίβεια Μεταβείτε στο αμέσως υψηλότερο πεδίο. ■ μέτρησης 600 Hz 0,1 Hz Πεδίο Ανάλυση...
  • Page 86 Πλήκτρο RAN Τάση εν κενώ: 0,4 V Προστασία από υπερφόρτωση: 250 V DC ή 250 V Πιέστε το πλήκτρο RAN, για να αλλάξετε μεταξύ ■ AC RMS. αυτόματης κλίμακας και χειροκίνητης εναλλαγής πεδίου. Ακουστικός έλεγχος συνέχειας Πλήκτρο Hz/% (στο πεδίο μέτρησης A ή V) Πεδίο...
  • Page 87 Μέτρηση ρεύματος AC Μέτρηση τάσης AC Η μέγιστη τάση εισόδου στην περιοχή AC-V Βεβαιωθείτε ότι τα δοκιμαστικά ανέρχεται σε 600 V RMS. Προς αποφυγή κινδύνων καλώδια έχουν αφαιρεθεί από τις λόγω ηλεκτροπληξίας και/ή βλάβης στη συσκευή, υποδοχές μέτρησης. αφήστε κάθε προσπάθεια μέτρησης τάσεων άνω των 600 V RMS.
  • Page 88: Αξεσουάρ Και Ανταλλακτικά

    Συντήρηση / Περιποίηση Εγγύηση Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! παρέχουμε εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς Κίνδυνος τραυματισμών ή υλικών από την ημερομηνία αγοράς (απόδειξη ζημιών λόγω μη ορθών εργασιών. μέσω τιμολογίου ή δελτίου παράδοσης). Οι ¾...
  • Page 89: Güvenliğiniz İçin

    Güvenliğiniz İçin Uyarı bilgilerinin tehlike kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanma- dan önce bu kullanım kılavu- Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike zunu okuyup buna göre durumlarına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf davranınız. yapmak amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra kullanılmıştır: tekrar kullanmak ya da cihazın sonra- TEHLIKE !
  • Page 90: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik Uyarıları Kendi kendini ve insanları koruma Diyot, direnç veya geçiş ölçümleri yapmadan ■ Elektrik çarpmasından dolayı insanların önce kapasiteleri boşaltın ve kontrol edilecek ■ ölümüne veya ciddi derecede yaralanmalarına cihazı akım beslemesinden ayırın. yol açılabilir ve tertibatların fonksiyonu zarar Monte edilmiş...
  • Page 91: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına Uygun Kullanım Cihaz Elemanları Cihaz, CAT III kategorisindeki cihazları Genel Bakış (şekil I) Ölçmek ve toprağa bağlı olarak 600 V'yi (AC veya 1 Kerpeten çeneleri ölçüm dönüştürücüsü DC) aşmayan gerilimler içindir. 2 KAPAT şalter konumu Bunu aşan her türden kullanım amaca uygun 3 Döner seçim şalteri sayılmaz.
  • Page 92 Frekans ölçümü (akım kerpeteniyle) 3 Ekranda [8] OL görünürse, ölçülen akım ayarla- nan akım aralığından yüksektir. Ölçüm aralığı Çözünürlük Hassasiyet Sonraki yüksek aralığa geçin. ■ 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 + 5 dijit 1 kHz 1 Hz Ölçüm aralığı Çözünürlük Hassasiyet >1 kHz 1 Hz Sadece referanstır...
  • Page 93 Akustik geçiş testi Hz/% tuşu (A veya V ölçüm aralığında) Ölçüm aralığı Çözünürlük Hassasiyet Hz ve tarama oranı ölçümü arasında geçmek içindir. Vızıldak 0,1 Ω Monte edilmiş sinyal Duty-Cycle (Türkçe: tarama oranı) bir dikdörtgen sinyali vericisi 30 Ohm'a için devre alınan durumun uzunluğun (impuls süresi) kadar ses verir periyot süresine göre oranını...
  • Page 94 DC akımı ölçümü Siyah ve kırmızı kontrol iplerini COM [7] veya ■ INPUT [6] girişlerine sokun. Kontrol ipleri ölçüm soketlerinden Kontrol iplerini ölçülecek devreye koyun ve ■ çıkarılmış olmalıdır. değeri okuyun. Geçiş testi kısa devreleri / açık akım Fonksiyon şalterini A= aralığına getirin. devrelerini tespit etmek içindir.
  • Page 95: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Çevre Bilgileri Aksesuarlar ve yedek parçalar Bu cihazı ev çöpüne atmayın! Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen Elektrikli ve elektronik eskimiş bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterService cihazlar hakkındaki 2002/96/AT tarafından yapılmalıdır. sayılı Avrupa yönetmeliğe ve yerel Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen kanunlara uyarlanmış...
  • Page 96: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytko- [1] Numery pozycji wania urządzenia należy Numery pozycji są oznaczone w tekście przeczytać niniejszą instruk- nawiasami klamrowymi []. cję eksploatacji i następnie Poziomy zagrożeń dotyczące ostrze- stosować się do niej. żeń Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano następnego użytkownika.
  • Page 97: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa Ochrona własna i ochrona innych Znak + na urządzeniu wskazuje w trybie DC ■ osób techniczny kierunek przepływu prądu (patrz Porażenie prądem elektrycznym może prowa- ilustracja). ■ dzić do śmierci lub ciężkich obrażeń u osób Przed przeprowadzeniem pomiarów diod, ■...
  • Page 98: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne Elementy urządzenia z przeznaczeniem Przegląd (rys. I) 1 Szczęki szczypiec przetwornika wielkości mierzonej Urządzenie jest przeznaczone do przeprowadzania 2 Położenie przełącznika WYŁ. pomiarów w instalacjach 3 Przełącznik selekcyjny obrotowy kategorii CAT III oraz napięć nieprzekraczających 600 V 4 Funkcja DATA HOLD i podświetlenie tła/LED (AC lub DC) w odniesieniu do ziemi.
  • Page 99 Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje powrót do Impedancja wejściowa: 10 MΩ ■ pomiaru prądu rozruchowego. Charakterystyka częstotliwości: 40–400 Hz 3 Jeśli na wyświetlaczu [8] pojawi się wskazanie OL, Maksymalne napięcie wejściowe: 600 V DC lub oznacza to, że zmierzona wartość prądu jest wyższa 600 V AC RMS.
  • Page 100 Przycisk SEL [11] Pomiar rezystancji Używany do ustalenia położenia zerowego podczas Zakres Rozdziel- Dokładność pomiaru natężenia prądu DC (wskazanie ZERO na pomiarowy czość wyświetlaczu). Ponadto jest używany do przełączania między różnymi 600 Ω 0,1 Ω funkcjami, np. Ω, ciągłość. 6 kΩ 0,001 kΩ...
  • Page 101 COM [7]: Wspólne wejście do podłączenia czarnego Ustawić przełącznik funkcji na zakres V. ■ Nacisnąć przycisk SEL [11] w celu wybrania DC. przewodu kontrolnego przy pomiarach napięcia, rezy- ■ stancji i ciągłości. Podłączyć czarny i czerwony przewód kontrolny do ■ wejść...
  • Page 102: Konserwacja / Czyszczenie

    Konserwacja / czyszczenie Rękojmia OSTRZEŻENIE! Na urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi zgodnie z krajowymi przepisami prawa od daty zakupu (fak- Ryzyko obrażeń ciała lub szkód tura lub dowód dostawy). Powstałe uszkodzenia będą materialnych w przypadku usuwane w ramach wymiany lub naprawy. Rękojmią nie nieprawidłowego wykonywania są...
  • Page 103: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében Figyelmeztetések veszélyfokozatai A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemel- Ebben az üzemeltetési útmutatóban a következő tetési útmutatót, és ez alapján veszélyfokozatok használatosak a lehetséges járjon el. veszélyes helyzetekre és fontos biztonsági előírá- Őrizze meg a jelen üzemeltetési sokra való...
  • Page 104: Általános Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Ön- és személyvédelem Diódatesztek, ellenállásmérések és folytonos- ■ Az áramütés személyek halálát vagy súlyos sági vizsgálatok elvégzése előtt süsse ki az ■ sérülését okozhatja, valamint veszélyt jelenthet elektromos kapacitásokat, és válassza le a tárgyak működésére (pl. a készülék károso- vizsgálandó...
  • Page 105: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat A készülék részei A készülék CAT III kategóriába tartozó berendezések Áttekintés (I. ábra) mérésére szolgál, 1 mérőátalakító fogópofák ahol a feszültség a berendezés és a föld között nem 2 KI kapcsolóállás haladja meg a 600 V-ot (AC vagy DC). 3 forgó...
  • Page 106 Az indítási áram méréséhez a gomb újbóli megnyo- Bemeneti impedancia: 10 MΩ ■ másával térhet vissza. Frekvencia: 40 – 400 Hz 3 Ha a kijelzőn [8] az OL kijelzés jelenik meg, akkor Maximális bemeneti feszültség: 600 V DC vagy a mért áramerősség magasabb a beállított mérési 600 V AC RMS.
  • Page 107 SEL gomb Ellenállásmérés [11] Nullázásra szolgál egyenfeszültségű áramerősség méré- Mérési Érzékenység Pontosság sekor (a kijelzőn a ZERO kijelzés látható). tartomány Emellett a különböző funkciók, például Ω, folytonosság 600 Ω 0,1 Ω stb. közötti váltásra használható. A gomb lenyomásáról rövid síphang tájékoztat. 6 kΩ...
  • Page 108 Ha a mért áram hosszabb időn keresztül meghaladja a Érintse hozzá a vizsgálóvezetékeket a megmérendő ■ beállított tartományt, akkor a készülék felmelegedhet, ami áramkörhöz, és olvassa le az értéket. kedvezőtlenül hathat a belső áramkörök üzemi és műkö- Váltakozó feszültség mérése dési biztonságára.
  • Page 109: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Karbantartás/ápolás Garancia FIGYELMEZTETÉS ! Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától számítva a törvényben előírt, illetve az adott országban hatályos ren- delkezéseknek megfelelő garanciát vállalunk (számlával Sérülések vagy anyagi károk veszélye vagy szállítólevéllel történő igazolás alapján). A keletke- szakszerűtlen műveletek miatt. zett károkat pótszállítás vagy javítás útján szüntetjük meg.
  • Page 110: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Stupně nebezpečí varovných textů Před prvním použitím přístro- je si přečtěte tento návod k V tomto návodu k obsluze jsou použity dále použití a informace v něm uvedené stupně nebezpečí, které slouží k varování uvedené dodržujte. před možnými nebezpečnými situacemi a upozor- Návod k obsluze uchovejte pro ňují...
  • Page 111: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Vlastní ochrana a ochrana ostatních Před prováděním měření diod, odporu nebo ■ osob průchodnosti vybijte kapacity a odpojte přezku- Úraz elektrickým proudem může způsobit smrt šované přístroje od napájení. ■ nebo těžké úrazy osob a také může ohrozit Zkoušky napětí...
  • Page 112: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Použití v souladu se stanoveným Součásti přístroje účelem Přehled (obr. I) 1 Čelisti kleští měřícího převodníku Přístroj je určený pro měření 2 Spínací poloha VYP Kategorie CAT III a pro napětí, které ve vztahu k zemi 3 Otočný volič nepřesahují 600 V (AC nebo DC). 4 DATA-HOLD a osvětlení...
  • Page 113 Měření frekvence (proudovými kleštěmi) 3 Objeví-li se na displeji OL [8], je naměřený proud vyšší než nastavený rozsah měření. Rozsah měření Rozlišení Přesnost Přejděte do vyššího rozsahu. ■ 600 Hz 0,1 Hz ± 1,5 % + 5 digit 1 kHz 1 Hz Rozsah měření...
  • Page 114 Tlačítko Hz/% Ochrana proti přetížení: 250 V DC nebo 250 V AC (v rozsahu měření A nebo V) RMS. Pro přepínání mezi HZ a měřením sledu impulzů. Akustická kontrola prostupnosti Duty-Cycle (česky: sled impulzů) udává pro pravoúhlý signál poměr délky zapnutého stavu (doba impulzu) k Rozsah měření...
  • Page 115 Měření DC proudu Měření odporu / průchodnosti / diody Před každým měřením odporu zajistěte, aby měřeným Zkoušecí šňůry musejí být úplně vytažené obvodem neprotékal žádný proud a všechny kondenzá- z měřicích zdířek. tory byly vybity. Přepínač funkcí nastavte na rozsah Ω/ Stisknutím tlačítka SEL [11] lze přepínat mezi mě- ■...
  • Page 116 Pokyny k ochraně životního Příslušenství a náhradní díly prostředí Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným výrobním a kontrolním postupům, musí být přístroje Nevhazujte přístroj do domácího opraven v některé provozovně masterService společnosti odpadu! V souladu s evropskou Würth. směrnicí...
  • Page 117: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Úrovne nebezpečenstiev výstraž- Pred prvým použitím vášho ných upozornení prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledu- jeho pokynmi. júce úrovne nebezpečenstiev, aby sa upozornilo Návod na obsluhu si starostlivo na potenciálne nebezpečné...
  • Page 118: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Vlastná ochrana a ochrana osôb Pred vykonaním meraní diód, odporu alebo ■ Zásah elektrickým prúdom môže viesť k smrti priechodnosti vybite kapacity a odpojte ■ alebo k vážnym poraneniam osôb, a tiež skúšané zariadenia od napájania elektrickým môže byť ohrozením funkcie predmetov (napr. prúdom.
  • Page 119: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením Prvky prístroja Prístroj je určený na meranie zariadení Prehľad (obr. I) kategórie CAT III a pre napätia, ktoré neprekračujú 1 Čeľuste klieští s meracím prevodníkom 600 V (AC alebo DC) vzťahujúc sa na zem. 2 Poloha spínača VYP Každé...
  • Page 120 3 Ak sa na displeji [8] objaví OL, je meraný prúd Vstupná impedancia: 10 MΩ vyšší ako nastavený merací rozsah. Frekvenčná charakteristika: 40-400 Hz Prepnite na nasledujúcu vyššiu oblasť. Maximálne vstupné napätie: 600 V DC alebo ■ 600 V AC RMS. Merací...
  • Page 121 Tlačidlo SEL Meranie odporu [11] Používa sa na nulovanie pri meraniach ampérov v Merací Rozlíšenie Presnosť DC (ZERO na displeji). rozsah Okrem toho na prepnutie medzi rôznymi funkciami 600 Ω 0,1 Ω napr. Ω, prechod. Krátke pípnutie potvrdí zatlačenie na tlačidlo. 6 kΩ...
  • Page 122 Ak sa nastavená hodnota prekračuje prostredníc- Skúšobné šnúry priložte na meraný prúdový ■ tvom meraného prúdu po dlhšiu dobu, môže dôjsť obvod a odčítajte hodnotu. k zahriatiu, ktoré môže obmedziť prevádzkovú a Meranie napätia AC funkčnú bezpečnosť interných obvodov. Na zabránenie výbojom a/alebo nepresným name- Maximálne vstupné...
  • Page 123 Údržba / ošetrovanie Záruka Na toto zariadenie/tento prístroj značky Würth VAROVANIE! poskytujeme záruku podľa zákonných/špecifických ustanovení danej krajiny od dátumu kúpy (doklad Nebezpečenstvo poranení a vecných prostredníctvom faktúry alebo dodacieho listu). škôd v dôsledku neodborných Vzniknuté škody budú odstránené dodaním náhrad- činností.
  • Page 124: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Trepte de pericol ale avertismentelor Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a În prezentul manual de utilizare se folosesc urmă- aparatului dumneavoastră şi toarele trepte de pericol pentru a atrage atenţia acţionaţi în conformitate cu el. asupra situaţiilor potenţial periculoase şi asupra Păstraţi manualul pentru utilizare normelor de siguranţă...
  • Page 125: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Protecţia personală şi a persoanelor Înainte măsurarea diodelor, rezistenţei sau ■ Electrocutarea poate duce la deces sau la continuităţii, descărcaţi condensatoarele şi ■ răniri grave şi poate pune totodată în pericol deconectaţi aparatele supuse testării de la buna funcţionare a obiectelor (de exemplu alimentarea cu energie electrică.
  • Page 126: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei Elementele aparatului Aparatul este conceput pentru măsurarea instalaţiilor din Vedere de ansamblu (fig. I) categoria CAT III şi pentru tensiuni care nu depăşesc 1 Fălcile cleştelui transformatorului de măsură 600 V (AC sau DC) în raport cu pământul. 2 Poziţia OPRIT Orice altă...
  • Page 127 Printr-o nouă apăsare ajungeţi din nou la măsurarea Impedanţă de intrare: 10 MΩ ■ curentului de pornire. Variaţia frecvenţei: 40-400 Hz 3 Dacă apare OL pe afişaj [8], curentul măsurat este Tensiune de intrare maximă: 600 V DC sau 600 V AC RMS. mai mare decât intervalul de măsurare selectat.
  • Page 128 Tasta SEL Măsurarea rezistenţei [11] Este utilizată pentru setarea la zero la măsurarea ampe- Interval de Rezoluţie Precizie rajului DC (ZERO pe afişaj). măsurare Serveşte de asemenea pentru comutarea între diverse 600 Ω 0,1 Ω funcţii, de exemplu Ω, continuitate. Un scurt semnal sonor confirmă...
  • Page 129 Dacă valoarea selectată este depăşită pe o perioadă Aplicaţi cordoanele de testare la circuitul de curent ■ îndelungată de curentul aflat în curs de măsurare, se supus măsurării şi citiţi valoarea. poate ajunge la o încălzire, care poate afecta exploata- Măsurarea tensiunii alternative rea şi siguranţa funcţionării circuitelor interne.
  • Page 130: Întreţinere / Îngrijire

    Întreţinere / îngrijire Garanţie Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie AVERTIZARE! conform prevederilor legale / specifice ţării, începând cu data achiziţionării (dovada se face cu factura sau cu Pericol de accidentări sau daune bonul de livrare). Defecţiunile se remediază prin înlocu- materiale din cauza activităţilor irea aparatului sau prin reparare.
  • Page 131 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo in jih upoštevajte. V teh navodilih za uporabo so uporabljene Shranite navodila za uporabo za naslednje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo kasnejšo uporabo ali morebitnega na morebitne nevarnosti in pomembna varnostna novega lastnika.
  • Page 132: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Lastna zaščita in zaščita drugih oseb Pred izvajanjem merjenja sprostite kapacitete ■ Električni udar lahko povzroči smrt ali hude na diodah, uporih ali prevodnikih in napravo, ■ telesne poškodbe, kot tudi ogroža delovanje ki jo boste preverjali ločite od električnega naprave (npr.
  • Page 133: Elementi Naprave

    Pravilna namenska uporaba Elementi naprave Naprava je predvidena za merjenje naprav Pregled (slika I) Kategorije CAT III in za napetosti, ki ne presegajo na 1 Merilni pretvornik-čeljusti ozemljitev definirane napetosti 600 V (AC ali DC). 2 Položaj - izklop Vsak uporaba izven tega velja kot neustrezna 3 Vrtljivo izbirno stikalo uporaba.
  • Page 134 Merjenje frekvence (z električnimi kleščami) 3 Če se na zaslonu [8] pojavi OL, je izmerjeni tok večji, kot je nastavljeno merilno območje. Območje Ločljivost Natančnost Zamenjajte na višje območje. ■ merjenja 600 Hz 0,1 Hz Območje Ločljivost Natančnost ± 1,5 + 5 znakov 1 kHz 1 Hz merjenja...
  • Page 135 Tipka MIN/MAX [10] Napetost v prostem teku: 0,4 V Zaščita pred preobremenitvijo: 250 V DC ali Tipko MIN/MAX pritisnite enkrat ali večkrat za ■ 250 V AC RMS. prikaz maks. ali min. izmerjene vrednosti, kot vrednost ali razliko med obema vrednostnima. Akustični preizkusi prevodnosti Tipka RAN Tipko RAN pritisnite za preklapljanje med...
  • Page 136 Merjenje AC-toka Merjenje AC-napetosti Maks. vhodna napetost v območju AC-V znaša Prepričajte se, da ste odstranili 600 V RMS. Da preprečite nevarnosti električnega preizkusne žice iz puš za merjenje. udara in/ali poškodovanje naprave v nobenem primeru ni dovoljeno izvajati poizkusov merjenja napetosti nad 600 V RMS.
  • Page 137 Vzdrževanje / Nega Garancija Za to napravo firme Würth garantiramo v skladu OPOZORILO! z zakonskimi/deželnimi določbami od datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobavnica). Škoda Nevarnost poškodb ali materialne se odpravi z nadomestno dobavo ali popravilom. škode zaradi neustreznih dejavnosti Škoda, ki nastane zaradi nestrokovne uporabe, je ¾...
  • Page 138: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност Преди първото използване [1] Позиционен номер на вашия уред прочетете Позиционните номера са обозначени в това ръководство за експлоа- текста с квадратни скоби []. тация и го спазвайте. Степени на опасност на предупре- Съхранявайте ръководството за дителните указания експлоатация...
  • Page 139: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Лично предпазване и предпазване Знакът +върху уреда в режим DC показва ■ на други лица техническата посока на тока (виж фигу- Електрическият удар може да причини рата). ■ смърт или тежки наранявания на хората и Преди да извършите измервания на диоди, ■...
  • Page 140: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Елементи на уреда Преглед (фиг. I) Уредът е конструиран за измерване на съоръжения 1 Измервателен трансформатор-челюсти на клещите от категория CAT III за напрежения, които свързани с 2 Позиция ИЗКЛ масата не превишават 600 V (AC или DC). 3 Въртящ...
  • Page 141 Измерване на честотата Преминете към следващия по-голям диапазон. ■ (с клещов токов трансформатор) Измервате- Разделителна Точност Измервате- Разделителна Точност лен диапазон способност лен диапазон способност 60 A 0,01 A < 60 A моля, разглеж- 600 Hz 0,1 Hz дайте само като ори- 600 A 0,1 A ±...
  • Page 142 Бутон RAN Акустично изпитване на целостта на вери- Натиснете бутона RAN, за да превлкючите между ■ гата автоматичен и ръчен диапазон. Измервате- Разделителна Точност Бутон Hz/% лен диапазон способност (в измервателен диапазон A или V) Зумер 0,1 Ω Вграденият сигна- За...
  • Page 143 Измерване на AC ток Измерване на АC напрежение Максималното входящо напрежение в диапазона AC-V Уверете се, че изпитвателните шнурове са е 600 V ефективни стойности RMS. За да избегнете извадени от измервателните букси. опасности от електрически токов удар и/или повреда на...
  • Page 144 Техническо обслужване / поддържане Гаранция За този уред на Würth ние предлагаме гаранция ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! съгласно законовите/специфичните за страната разпо- редби от датата на закупуване (удостоверяване чрез Опасност от наранявания или материални фактура или товарителница). Възникналите повреди се щети поради некомпетентни дейности. отстраняват...
  • Page 145: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esma- kordset kasutamist käesolev Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi kasutusjuhend läbi ja tegutse- ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele ge selle järgi. ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: Hoidke käesolevat kasutusjuhendit OHT ! hilisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ja põhjustab juhul, kui meetmeid Lugege enne esmakordset käikuvõtmist ohutus-...
  • Page 146 Ohutusjuhised Iseenda ja teiste inimeste kaitse Tühjendage enne dioodide, takistuse või ■ Elektrilöök võib lõppeda inimeste surma või läbivuse mõõtmist mahtuvuslikud seadised ja ■ raskete kehavigastustega ning ohustada teiste lahutage kontrollitavad seadmed pingetoitest. asjade toimimist (nt kahjustada seadmeid). Pinge kontrollimine pistikupesadel võib osutuda ■...
  • Page 147: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Sihtotstarbekohane kasutamine Seadme elemendid Seade on ette nähtud Ülevaade (joon. I) kategooria CAT III seadmete ja pingete, mis ei ületa 1 Mõõtemuundur-tangipõsed maast lähtuvalt 600 V (AC või DC), mõõtmiseks. 2 VÄLJA-lülitusasend Igasugune sellest ulatuslikum kasutamine kehtib kui 3 Pöördvalikulüliti mitte sihtotstarbekohane.
  • Page 148 Uuesti vajutamisega pääsete taas käivitusvoolu Sisendimpedants: 10 MΩ ■ mõõtmisse. Sageduskäitumine: 40-400 Hz 3 Kui OL ilmub displeile [8], siis on mõõdetud vool Maksimaalne sisendpinge: 600 V DC või 600 V AC suurem kui seadistatud mõõtevahemik. RMS. Lülituge järgmiselt kõrgemale vahemikule ümber. ■...
  • Page 149 Klahv SEL Takistuse mõõtmine [11] Kasutatakse nulli seadmiseks DC amprite mõõtmisel Mõõtevahe- Resolutsioon Täpsus (ZERO displeil). Täiendavalt erinevate funktsioonide vahel ümberlüli- 600 Ω 0,1 Ω tamiseks, nt Ω, läbivus. Lühike piiksheli kinnitab klahvi vajutamist. 6 kΩ 0,001 kΩ 60 kΩ 0,01 kΩ...
  • Page 150 Kui mõõtmisel esinev vool ületab pikema aja vältel Pistke must ja punane kontrolljuhe sisenditesse ■ COM [7] ning vastavalt INPUT [6]. seadistatud väärtust, siis võib tekkida soojenemine, mis võib internsete lülituste käitus- ning talitluskindlust Pange kontrolljuhtmed vastu mõõdetavat voolua- ■ halvendada.
  • Page 151 Hooldus / hoolitsus Pretensiooniõigus Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe- HOIATUS ! vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele Vigastuste või materiaalsete kahjude nõuetele. Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse asen- oht asjatundmatute tegevuste tõttu. dustarne või remontimise teel. Kahjustused, mis on ¾...
  • Page 152: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui Įspėjamųjų nurodymų pavojaus Prieš pradėdami naudoti lygiai įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite šią naudojimo Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie instrukciją ir vadovaukitės ja. pavojaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios Naudojimo instrukciją išsaugokite, pavojingos situacijos ir svarbios saugumo techni- kad galėtumėte naudotis ja vėliau kos taisyklės.
  • Page 153: Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Savęs ir asmenų apsauga Prieš atliekant diodų, varžų arba pralaidumo ■ Elektros smūgis gali būti mirtinas arba sunkiai matavimus, iškraukite talpas ir tikrinamus prie- ■ sužaloti asmenis ir sukelti pavojų objekto funk- taisus atjungti nuo elektros energijos tiekimo. cijai (pvz., pažeisti prietaisą).
  • Page 154: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Prietaiso elementai Prietaisas skirtas Apžvalga (I pav.) CAT III kategorijos įrenginiams ir įtampai matuoti, kuri 1 Matavimo keitiklio replių žiaunos įžeminta neviršija 600 V (AC arba DC). 2 Išj. padėtis Jei naudojama ne tiems tikslams, kurie išvardyti ankš- 3 Sukamasis perjungiklis čiau, tai laikoma, kad naudojama ne pagal paskirtį.
  • Page 155 Dar kartą paspaudę mygtuką vėl patenkate į palei- Pilnutinė įėjimo varža: 10 MΩ. ■ dimo srovės matavimą. Dažninė charakteristika: 40-400 Hz 3 Jei „OL“ pasirodo ekrane [8], išmatuota srovė yra Maksimali įėjimo įtampa: 600 V DC arba 600 V AC aukštesnė...
  • Page 156 Mygtukas „SEL“ Varžos matavimas [11] Matuojant nuolatinės srovės stiprumą amperais, naudo- Matavimo Skyra Tikslumas jamas nuliui nustatyti („ZERO“ ekrane). diapazonas Be to, perjungti tarp įvairių funkcijų, pvz., Ω, 600 Ω 0,1 Ω pralaidumo. Trumpas garsinis signalas patvirtiną mygtuko 6 kΩ 0,001 kΩ...
  • Page 157 Kintamosios įtampos (AC) matavimas Jei nustatyta vertė per ilgą laiką viršijama matuojama srove, galimas įkaitimas, kuris gali turėti įtakos vidinių Maksimali įėjimo įtampa diapazone AC-V siekia 600 grandinių naudojimo ir veikimo saugumui. V RMS. Siekdami išvengti elektros smūgių keliamo Siekiant išvengti iškrovimo ir / arba netikslių išmatuotųjų pavojaus ir / arba prietaiso pažeidimo, nebandykite verčių, nematuoti srovės aukštosios įtampos linijose (>...
  • Page 158: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Techninė priežiūra / priežiūra Garantija Šiam „Würth“ prietaisui mes suteikiame nuo pirkimo ĮSPĖJIMAS! datos galiojančią garantiją, priklausiančią nuo įstatymi- nių / šalyje galiojančių nuostatų (pirkimą įrodo sąskaita Sužalojimų ir materialinės žalos arba važtaraštis). Atsiradę sutrikimai šalinami, patei- pavojus dėl netinkamų veiksmų. kiant atsargines dalis arba suremontuojant prietaisą.
  • Page 159: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības Pirms ierīces pirmās lietoša- pakāpes nas reizes izlasiet šo lietoša- nas instrukciju un rīkojieties Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- saskaņā ar to. bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciāla- Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju jām bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības vēlākai lietošanai vai nākamajam tehnikas noteikumiem: īpašniekam.
  • Page 160: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Individuālā un personīgā aizsardzība Pirms diožu, pretestības vai caurlaidības mērī- ■ Strāvas trieciens var izraisīt nāvi vai smagus jumu veikšanas izlādējiet jaudas elementus un ■ savainojumus, kā arī radīt apdraudējumu atvienojiet pārbaudāmās ierīces no elektroap- priekšmetu funkcijām (piem., ierīces bojājums). gādes.
  • Page 161: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Ierīces elementi Ierīce ir paredzēta kategorijas CAT III iekārtu mērīšanai Pārskats (I. att.) Un spriegumiem, kas attiecībā pret zemējumu nepār- 1 Mērījumu pārveidotāja knaibļu žokļi sniedz 600 V (AC vai DC). 2 Izslēgts slēgšanas stāvoklis Jebkura lietošana, kas neatbilst šim mērķim, ir uzska- 3 Grozāms selektorpārslēgs tāma par noteikumiem neatbilstošu.
  • Page 162 Izdarot atkārtotu piespiedienu, jūs nokļūstat atpakaļ Ieejas pilnā pretestība: 10 MΩ ■ palaišanas strāvas mērījumā. Frekvences raksturlīkne: 40-400 Hz 3 Ja parādās OL displejā [8], tad izmērītā strāva ir Maksimālais ieejas spriegums: 600 V DC vai lielāka par iestatīto mērījumu diapazonu. 600 V AC RMS.
  • Page 163 Taustiņš SEL Pretestības mērīšana [11] Lieto nulles stāvoklim DC ampēru mērījumam (ZERO Mērījumu Darbības Precizitāte displejā). diapazons izbeigšana Turklāt, lai pārslēgtos starp dažādām funkcijām, piem., 600 Ω 0,1 Ω Ω, caurlaidība. Īsa pīkstoša skaņa apstiprina taustiņa piespiešanu. 6 kΩ 0,001 kΩ 60 kΩ...
  • Page 164 AC sprieguma mērīšana Ja ilgāku laiku ar mērījumā esošo strāvu pārsniedz iestatīto vērtību, var notikt sasilšana, kas var ietekmēt Maksimālais ieejas spriegums diapazonā AC-V ir 600 V iekšējo slēgumu ekspluatācijas drošību un bezatteiksmi. RMS. Lai nepieļautu riskus, ko rada elektriskie triecieni Lai nepieļautu izlādes un/vai neprecīzas mērāmās un/vai ierīces bojājums, neveiciet nevienu mēģinājumu vērtības, neveiciet strāvas mērījumus augstsprieguma...
  • Page 165: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Apkope / kopšana Garantija Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā ar BRĪDINĀJUMS! likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasībām, sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins vai Savainojumu vai mantisko zaudējumu preču pavadzīme). Radušos bojājumus novērš, veicot risks nelietpratīgu darbību dēļ. rezerves piegādi vai labošanas darbus. Bojājumi, kas ¾...
  • Page 166: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Степени опасности предупреждений Перед первым применением устройства прочитайте эту В данной инструкции по эксплуатации исполь- инструкцию по эксплуатации и зуются следующие степени опасности, чтобы действуйте в соответствии с ней. обратить внимание на потенциальные опасные Сохраните эту инструкцию по ситуации...
  • Page 167: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Собственная безопасность и защита Перед проведением проверок диодов, ■ людей измерений сопротивления или проверок Поражение электрическим током может целостности цепи разряжайте емкости и ■ привести к смерти или тяжелым травмам отсоединяйте проверяемые устройства от людей, а также к отказу в работе предметов электропитания.
  • Page 168: Технические Характеристики

    Использование по назначению Компоненты устройства Устройство предназначено для измерения обору- Обзор (рис. I) дования категории CAT III и для напряжений, 1 Губки клещей (измерительный преобразователь) которые относительно заземления не превышают 2 Положение «ВЫКЛ.» 600 В (пер. или пост. тока). 3 Поворотный переключатель Любое...
  • Page 169 3 Если на дисплее [8] появляется OL , измеренный ток Максимальное входное напряжение: 600 В пост. тока превышает настроенный диапазон измерения. или 600 В пер. тока, среднеквадратичное значение. Переключите на следующий более высокий диа- ■ Измерение частоты пазон. (при помощи токоизмерительных клещей) Диапазон...
  • Page 170 Измерение сопротивления Кнопка «МИН./МАКС.» [10] Диапазон Разрешение Точность Нажмите кнопку «МИН./МАКС.»один или несколько ■ измерения раз, чтобы отобразить максимальное или мини- мальное измеренное значение в качестве значения 600 Ом 0,1 Ом или разности обоих значений. 6 кОм 0,001 кОм 60 кОм 0,01 кОм...
  • Page 171 Измерение переменного тока повреждения устройства не пытайтесь измерять напряже- ния свыше 600 В (среднеквадратичное значение). Убедитесь в том, что измерительные Настройте функциональный переключатель на ■ диапазон V. провода извлечены из измерительных гнезд. Нажмите кнопку SEL [11] для выбора AC. ■ Настройте...
  • Page 172 Техническое обслуживание/уход Гарантия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для данного устройства компании Würth предлагается гарантия в соответствии с требованиями законодатель- Опасность травмирования или ства или действующими в соответствующей стране материального ущерба из-за нормами, начиная со дня покупки (доказательством ненадлежащего выполнения работ. служит счет или накладная). Возникшие повреждения устраняются...
  • Page 173: Za Vašu Sigurnost

    Za Vašu sigurnost Stepen opasnosti upozorenja Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći za upotrebu i pridržavajte se stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne njega. situacije i važne sigurnosne propise: Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu OPASNOST ! za kasniju upotrebu ili sledećeg...
  • Page 174: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Lična zaštita i zaštita drugih lica Pre merenja dioda, otpora ili protoka potrebno ■ Strujni udar može da prouzrokuje smrt ili teške je izvršiti pražnjenje kapaciteta i od strujnog ■ povrede osoba, kao i da predstavlja opasnost napajanja odvojiti uređaje koje treba proveriti. po funkciju predmeta (npr.
  • Page 175: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Elementi uređaja Uređaj je namenjen za merenje sistema Pregled [sl. I] Kategorije CAT III i za napone koji pre uzemljenju 1 Merni pretvarač sa strujnim kleštima ne prelaze vrednosti preko 600 V (AC ili DC) 2 Pozicija prekidača ISKLJ Svaka upotreba koja ovo prevazilazi računa se kao 3 Obrtni izborni prekidač...
  • Page 176 Merenje frekvencije (sa strujnim 3 Ako se na displeju prikaže OL [8], onda je izme- kleštima) rena struja veća od podešenog mernog opsega. Preći na sledeći viši nivo. ■ Opseg merenja Finoća Preciznost 600 Hz 0,1 Hz Opseg merenja Finoća Preciznost ±...
  • Page 177 Dugme Hz/% Napon praznog hoda: 0,4 V (u A ili V opsegu) Zaštita od preopterećenja: 250 V DC ili 250 V AC RMS. Za izbor između Hz i odnosa izmerenog trajanja impulsa prema periodičnom trajanju. Duty-Cycle () za pravougaoni signal prikazuje Akustična provera protoka odnos dužine uključenog stanja (trajanje impulsa) prema periodičnom trajanju (modulacija impulsne...
  • Page 178 Merenje AC struje Merenje AC napona Maksimalni ulazni napon u opsegu AC-V iznosi Uverite se da su kontrolni kablovi 600 V RMS. Da bi se izbegle opasnosti koje prete izvučeni iz mernih priključaka. usled električnih udara i/ili izbegla oštećenja uređaja odustati od svakog pokušaja merenja napona preko 600 V RMS.
  • Page 179 Održavanje / nega Garancija Za ovaj Würth uređaj dajemo garanciju prema UPOZORENJE ! zakonskim propisima/specifičnim propisima koji važe u zemlji kupovine od datuma kupovine (dokaz Opasnost povređivanja i materijalne na osnovu računa ili dostavnice). Nastale oštećenja štete usled nestručnih radnji. biće nadoknađena zameno ili popravkom uređaja.
  • Page 180 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova Prije prvog korištenja uređaja upozorenja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se s njima. sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava Sačuvajte ove upute za uporabu za na potencijalno opasne situacije i važne sigur- kasnije korištenje ili za sljedećeg nosne propise:...
  • Page 181: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Samozaštita i zaštita osoba Prije mjerenja dioda, otpora ili kontinuiteta ■ Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede ispraznite kapacitete i odvojite uređaje koje ■ te ugroziti funkcionalnost predmeta (npr. može ćete ispitati od opskrbe električnom energijom. izazvati oštećenje uređaja).
  • Page 182: Uporaba U Skladu S Namjenom

    Uporaba u skladu s namjenom Dijelovi uređaja Uređaj je predviđen za mjerenje instalacija Pregled (slika I) kategorije CAT III te za napone koji u odnosu na 1 Čeljusti kliješta mjernog pretvornika referentno uzemljenje ne prelaze 600 V (AC ili DC). 2 Položaj OFF za isključivanje Svaka uporaba koja izlazi iz ovih okvira nije u 3 Okretna sklopka za odabir funkcije...
  • Page 183 Mjerenje frekvencije 3 Pojavili li se OL na zaslonu [8], izmjerena struja (strujnim mjernim kliještima) veća je od namještenog mjernog područja. Prebacite u sljedeće veće područje. ■ Mjerno područje Rezolucija Točnost 600 Hz 0,1 Hz Mjerno područje Rezolucija Točnost ± 1,5 + 5 znamenki 1 kHz 1 Hz 60 A...
  • Page 184 Tipka Hz/% Napon praznog hoda: 0,4 V (u mjernom području A ili V) Zaštita od preopterećenja: 250 V DC ili 250 V AC RMS Za prebacivanje s mjerenja Hz na mjerenje radnog ciklusa. Akustično ispitivanje kontinuiteta Duty Cycle (hrvatski: radni ciklus) označuje kod pravokutnog signala omjer između duljine stanja Mjerno područje Rezolucija Točnost uključenosti (trajanje impulsa) i trajanja periode...
  • Page 185 Mjerenje AC struje Mjerenje AC napona Maksimalan ulazni napon u području AC-V iznosi Uvjerite se da su ispitni kabeli izvučeni 600 V RMS. Ne pokušavajte izmjeriti napone veće iz mjernih priključnica. od 600 V RMS kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara i/ili oštećenje uređaja.
  • Page 186 Održavanje / njega Jamstvo Za ovaj uređaj Würth nudimo jamstvo u skladu sa UPOZORENJE ! zakonskim odredbama/odredbama specifičnima za pojedinu zemlju od datuma kupnje (dokaz: Opasnost od ozljeda ili materijalne račun ili otpremnica). Nastala šteta uklanja se štete uslijed nestručnog postupanja. isporukom zamjenskog uređaja ili popravkom.
  • Page 188 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Würth International AG WIAG_CC3/POD-SL-875027-08/16 Aspermontstrasse 1 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- CH-7000 Chur, Switzerland serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen info@wuerth.com können.

Table of Contents

Save PDF