Troubleshooting User interfacing Manual operation Auto Calibration procedure Setup Remote control Care and maintenance Specification 501RL pumphead Flow rates 501RL installation Tube loading Roller adjustment 501RL Pumphead spares Drive spares Outline dimensions 504Du/RL Technical data Product Use and Decontamination Certificate...
Declarations Declaration of When this pump unit is used as a stand alone pump it complies with: Machinery Directive 89/392/EEC conformity EN60204-1, Low Voltage Directive 73/23/EEC EN61010-1, EMC Directive 89/336/EEC EN50081-1/ EN50082-1. Declaration of When this pump unit is to be installed into a machine or is to be assembled with other machines for Incorporation installations, it must not be put into service until the relevant machinery has been declared in conformity with the Machinery Directive 89/392/EEC EN60204-1.
Installation The 504Du is suitable for single phase mains electricity supplies only. To ensure correct lubrication of the gearbox the pump should be run only while its feet are standing on a horizontal surface. The pump should be positioned to allow a free flow of air around it.
Switch power on (drive rear panel). ● Change the set speed by pressing the Ù or Ú key. The 504Du speed control ratio is 220:1. This will give a minimum speed of 1rpm for ● the 220rpm drive and 0.5 rpm for the 55rpm drive.
Baud = 9600 ; Stop bits = 2 ; Data bits = 8 ; Parity = None ; Handshake = CTR or None; Auto echo = On The following codes may be used to operate the 504Du under RS232C control. They must be directed to the pump from a computer serial port (or equivalent).
Calibration procedure Calibration of the 504Du is based on informing the pump under Set-up of the pumphead and tubing which are to be used. Alternatively a calibration dose can be used. The calibration dose will run for a maximum of 4 minutes, but can be stopped at any time up to 4 minutes. The longer the calibration dose the more accurate the calibration.
For voltage modes, a stable, variable DC voltage source can be used in conjunction with a DC voltmeter, (max 30V DC). (Refer to the 25 pin terminal strip wiring detail as an example of control circuitry). Circuit impedance 100kΩ. Polarity set for non-inverted response. Reverse polarity for inverted response.
Care and maintenance The only scheduled maintenance required on the 504Du/RL is to inspect the motor brushes and to replace them before their length is less than 6mm 1/4". The life of the brushes will depend on the duty of the pump, which is expected to be at least 10,000 hours at maximum speed. When the pump needs cleaning, remove the pumphead and use a mild solution of detergent in water.
The pumphead can be run clockwise for extended tube life, or anti-clockwise to operate against higher pressures. Flow rates Flow rates for the 504Du/RL were obtained using silicone tubing with the pumphead rotating clockwise, pumping water at 20C with zero suction and delivery pressures. For critical applications determine flow rates under operating conditions.
Tube loading Isolate pump from mains supply. Unlock and open the hinged guard and swing out the rotor crank handle until it locks into position. Select the length of tubing required, noting that approximately 240mm is required for the pumphead. Fit one end of the tubing into one of the spring loaded clamps, and then, whilst rotating the rotor with the crank handle, feed the tubing between the rollers and the track, aligning it within the rotor tube guides.
Technical data English User decision Pump screen display Terminal Operation Flow connector Manual input Italiano Decisione Schermo della pompa Terminale Funzionamento Raccordo flusso Digitazione dell’utente manuale Svenska Användarval Display för pump Terminal Drift Flödesanslutare Manuell ingång Deutsch Benutzerent- Display der Pumpe Terminal Betrieb Verbindungsstück...
Page 16
English A. Switch on power to drive B. User decision to calibrate C. Indication of head and tubing to which pump is currently calibrated D. Indication of default set up. Press enter if OK, press Step enter to change set up. E.
Page 17
Nederlands A. Schakel aandrijving in. B. Beslissing gebruiker om te kalibreren. C. Indicatie van kop en slang waarvoor pomp momenteel is gekalibreerd. D. Indicatie van standaardinstellingen. Druk op Enter indien akkoord, druk op Step om instelling te veranderen. E. Beslissing om instelling te veranderen. Kalibratie-optie: via pompkop en slang of via kalibratiedosering.
Page 18
Dansk A. Tænd for motorens strømforsyning. B. Operatøren foretager den nødvendige kalibrering. C. Det aktuelle pumpehoved samt slangelysning vises, med mulighed for at rekalibrere. D. Standard indstillingerne vises. Tryk på ENTER for at acceptere endstillingerne eller tryk på STEP/ENTER for at ændre indstillingerne. E.
Page 19
Español Indicación para fijar la dirección y velocidad de rotación. K. Fije la dirección y la velocidad con el teclado numérico. Pulse Start (Inicio) para iniciar la dosis de calibración. M. Espere la señal de Press Stop (pulsar parada) cuando esté listo. N.
Page 20
Norsk Påminnelse om å innstille retning og rotasjon, og hastighet K. Innstill retning og hastighet på tastbordet Strykk på ‘Start’ for å starte kalibreingsdosering M. Vent, trykk på ‘Stopp’ (Press Stop) når klar N. Etter 15 sekunder vil påminnelse forandres til trykk på stopp (Press stop) O.
Page 21
English Français Move between the pumphead or tubing options using the Passer de l’option tête de pompe à l’option tubulure au moyen Step key. Press Enter to select pumphead type or tubing de la touche Step. Appuyer sur Enter pour sélectionner le size.
Page 22
Error Messages Mensajes de error The pump will retain data such as pumphead, tube size, calibration, La bomba memorizará datos tales como el cabezal de la bomba, el rpm and direction of rotation. If the data has been corrupted, the tamaño de los tubos, la calibración, rpm y dirección de rotación.
Page 23
Mensagens de erro A bomba memorizará dados como a cabeça da bomba, as dimensões dos tubos, a calibragem, rpm e sentido de rotação. Se os dados apresentarem danos, aparecerão os dois ecrãs seguintes, cada um num ciclo contínuo, até premir Stop ou Enter . Se a bomba detectar mais algum erro, os dois ecrãs seguintes aparecerão num ciclo contínuo até...
Page 24
Tube number Tube bore Stop English Numero tubo Diametro tubo Arresto giri/ minuto Italiano Slangnummer Slanginner-diameter Stopp Svenska Schlauch-Nr Schlauch ID Stop Deutsch Número de tubo Diâmetro interior del tubo Parada Español Slangnummer Slangdoorlaat Stoppen omw/min Nederlands Numéro de tuyau flexible Diamètre Intérieur de tuyau flexible Arrêt tr/mn...
Page 28
Watson-Marlow, Bioprene and Marprene are trademarks of Watson-Marlow Limited. Tygon is a trademark of the Norton Company. Warning, These products are not designed for use in, and should not be used for patient connected applications. The information contained in this document is believed to be correct but Watson-Marlow Limited accepts no liability for any errors it contains, and reserves the right to alter specifications without notice.
Page 29
Watson-Marlow, Bioprene ja Marprene ovat Watson-Marlow Limited -yhtiön tavaramerkkejä. Tygon on Norton Company -yhtiön tavaramerkki Varoitus, Näitä tuotteita ei ole suunniteltu käytettäväksi eikä niitä saa käyttää sovellutuksissa, jotka on liitetty potilaaseen. Tämän julkaisun sisältämien tietojen oletetaan olevan oikeita, mutta Watson-Marlow Ltd ei ota minkäänlaista vastuuta sen mahdollisesti sisältämistä...
Product Use and Decontamination Certificate In compliance with the UK Health & Safety at Work Act and the Control of Substances Hazardous to Health Regulations you, the user are required to declare the substances which have been in contact with the product(s) you are returning to Watson-Marlow or any of its subsidiaries or distributors.
Need help?
Do you have a question about the 504Du and is the answer not in the manual?
Questions and answers