Summary of Contents for iwc Portugieser Chronograph Rattrapante
Page 1
R E F E R E N Z 3 7 1 2 P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
Page 3
— 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 1 7 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
Page 5
Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
Page 6
P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden.
Page 7
— 7 — Stundenzeiger Minutenzähler Minutenzeiger Krone Sekundenzeiger Start-Stopp-Drücker Sekunden-Stoppzeiger Rückstelldrücker Sekunden-Schleppzeiger Drücker für Schleppzeiger (Rattrapante) (Rattrapante) P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E...
Page 8
— 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung 0 — Zeiteinstellung 1 — D I E N O R M A L S T E L L U N G In der Normalstellung (Position 0) können Sie das Uhrwerk durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn aufziehen.
Page 9
— 9 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 1. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
Page 10
— 1 0 — D I E B E D I E N U N G D E S C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen des Start- Stopp-Drückers.
Page 11
— 1 1 — Rückstellung: Betätigen Sie den Rückstelldrücker. Dabei werden alle Chronographenzeiger in die Nullstellung zurückversetzt. Der separat gestoppte Sekundenschleppzeiger wird nicht automa- tisch zurückgestellt, sondern muss durch nochmaliges Betätigen des Schleppzeigerdrückers zurückgestellt werden. Additionszeitmessung: Sie können die Stoppzeiten addieren, indem Sie nach der ersten Messung anstelle des Rückstelldrük- kers nochmals den Start-Stopp-Drücker betätigen.
Page 12
Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wenden Sie sich bitte an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E...
Page 13
Eine solche Prüfung muss auch nach ausser- gewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder...
Page 14
Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durch- führen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC-Kunden- dienst in Schaffhausen. P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E...
Page 15
— 1 5 — G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T niedrig...
Page 17
You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you our best wishes for the time you will spend with your watch, which perhaps cannot be described with any greater accuracy than it is here.
Page 18
P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds.
Page 19
— 1 9 — Hour hand Minute counter Minute hand Crown Seconds hand Start/stop button Chronograph Reset/flyback button seconds hand Button for split- Split-seconds hand seconds hand (Rattrapante) (Rattrapante) P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E...
Page 20
— 2 0 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N 0 — Normal position 1 — Time setting N O R M A L P O S I T I O N In the normal position (position 0), you can wind the watch move- ment by turning the crown clockwise.
Page 21
— 2 1 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 1. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the move- ment as the seconds hand passes 60.
Page 22
— 2 2 — U S I N G T H E C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E Start: To start the chronograph, press the start/stop push-button. Intermediate timing: Actuate the split-seconds-hand push-but- ton;...
Page 23
— 2 3 — Aggregate time recording: You can add the stop times together by pressing the start/stop push-button again after the first meas- urement instead of the reset push-button. Suggestion: In order to avoid placing unnecessary strain on the movement, the split-seconds hand should not be left in a stopped position for long periods.
Page 24
Should there be a sudden change in the precision of your time- piece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E...
Page 25
— 2 5 — W A T E R - R E S I S T A N C E The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch indus- try to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
Page 26
For this reason, we recommend that you have your watch serviced approximately every five years. Please con- tact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Department in Schaff hausen.
Page 27
— 2 7 — C A S E M A T E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T S TA I N L E S S S T E E L...
Page 29
Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il...
Page 30
D E L A M O N T R E P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes. À l’aide du double chronographe intégré, vous pouvez chronométrer des temps en secondes et en minutes, la rattra-...
Page 31
— 3 1 — Aiguille des heures Compteur des minutes Aiguille des minutes Couronne Aiguille des secondes Poussoir start-stop Trotteuse du chronographe Poussoir de remise à zéro Rattrapante Poussoir de la rattrapante M O N T R E P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E...
Page 32
— 3 2 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale 0 — Réglage de l’heure 1 — L A P O S I T I O N N O R M A L E Dans la position normale (position 0), vous pouvez remonter le mouvement en tournant la couronne de remontoir dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 33
— 3 3 — L E R É G L A G E D E L ’ H E U R E Tirez la couronne en position 1. Cette opération arrête le mouve- ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’ar- rêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
Page 34
— 3 4 — L E F O N C T I O N N E M E N T D U C H R O N O G R A P H E R A T T R A P A N T E Démarrer : vous lancez le chronographe en appuyant sur le pous- soir start-stop.
Page 35
— 3 5 — Remise à zéro : pressez le poussoir de remise à zéro. Toutes les aiguilles du chronographe reviennent alors à la position zéro. Arrêtée séparément, l’aiguille des secondes rattrapante n’est pas ramenée automatiquement à zéro; si vous souhaitez qu’elle le soit, vous devez actionner une nouvelle fois le poussoir de la rattrapante.
Page 36
— 3 6 — R E M A R Q U E C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
Page 37
L ' É T A N C H É I T É Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fréquemment utilisées dans l’industrie horlo- gère pour indiquer l’étanchéité, les indications métriques ne coïn-...
Page 38
Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle- ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la...
Page 39
Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directement au service après-vente IWC à Schaffhausen. M O N T R E P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E...
Page 40
— 4 0 — M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E A U X R É S I S TA N C E À L A M AT É...
Page 43
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’au- gurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
Page 44
P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi. Il doppio...
Page 45
— 4 5 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti cronografici Lancetta dei secondi Corona Lancetta dei secondi Pulsante start-stop cronografici Pulsante d’azzeramento Lancetta dei secondi Pulsante per lancetta rattrapante rattrapante P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E...
Page 46
— 4 6 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale 0 — Regolazione dell’ora 1 — L A P O S I Z I O N E N O R M A L E Nella posizione normale (posizione 0) è...
Page 47
— 4 7 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L ' O R A Estragga la corona portandola in posizione 1. In questo modo bloc- cherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consi- gliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secondi si trova su 60.
Page 48
— 4 8 — I L F U N Z I O N A M E N T O D E L C R O N O G R A F O R A T T R A P A N T E Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start- stop.
Page 49
— 4 9 — Azzeramento: prema il pulsante di azzeramento. Questo riporta tutte le lancette del cronografo in posizione 0. La lancetta dei secondi rattrapante bloccata separatamente non viene azzerata automaticamente, bensì azionando nuovamente il pulsante per la lancetta rattrapante. Misurazione dei tempi addizionali: è...
Page 50
Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio. P O R T U G I E S E R C H R O N O G R A P H R A T T R A P A N T E...
Page 51
— 5 1 — L ' I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orolo- giera, l’indicazione in metri può...
Page 52
Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen.
Page 53
— 5 3 — M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E R E S I S T E N Z A A I R E S I S T E N Z A A L L A P E S O D E L L A C A S S A...
Page 55
Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nues- tros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
Page 56
P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O R A T R A P A N T E Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos.
Page 57
— 5 7 — Aguja de las horas Totalizador de los minutos Minutero Corona Segundero Pulsador de marcha-parada Aguja de parada del Pulsador de puesta a cero segundero Pulsador para el ratrapante Ratrapante de los segundos P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O R A T R A P A N T E...
Page 58
— 5 8 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) 0 — Ajuste de la hora 1 — L A P O S I C I Ó N N O R M A L En la posición normal (posición 0), usted puede dar cuerda al reloj girando la corona en el sentido de las agujas del reloj.
Page 59
— 5 9 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 1. Así se detiene el movi- miento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conve- niente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
Page 60
— 6 0 — E L M A N E J O D E L C R O N Ó G R A F O R A T R A P A N T E Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apre- tando el pulsador de marcha-parada.
Page 61
— 6 1 — Reposición en cero: presione el pulsador de puesta a cero. Todas las agujas del cronógrafo retornan entonces a la posición cero. La ratrapante de los segundos, que se detiene por sepa- rado, no vuelve automáticamente, sino que se pone a cero si se vuelve a accionar el pulsador para la aguja ratrapante.
Page 62
En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, diríjase a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent) para averi- guar si su reloj presenta magnetismo. P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O R A T R A P A N T E...
Page 63
L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuente-...
Page 64
— 6 4 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siempre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeticidad al agua. A D V E R T E N C I A Si su reloj está...
Page 65
Diríjase para ello a un concesionario auto- rizado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O R A T R A P A N T E...
Page 66
— 6 6 — M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A A L R E S I S T E N C I A A L A P E S O D E L A C A J A...
Page 69
Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não possa ser descrito com tanta precisão...
Page 70
P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O R A T T R A P A N T E O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos.
Page 71
— 7 1 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Coroa Ponteiro dos segundos Botão de arranque/paragem Ponteiro de paragem dos Botão de reposição segundos Botão do ponteiro Ponteiro de arrasto dos de arrasto (Rattrapante) segundos (Rattrapante) P O R T U G I E S E R C R O N Ó...
Page 72
— 7 2 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal 0 — Acerto do tempo 1 — A P O S I Ç Ã O N O R M A L Na posição normal (posição 0) pode dar corda ao relógio através do virar da coroa no sentido dos ponteiros do relógio.
Page 73
— 7 3 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 1. Desta maneira, faz parar o movi- mento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segundos, é...
Page 74
— 7 4 — Contador dos minutos: No mostrador auxiliar, na posição das 12 horas, encontra- se a divisão dos 30 minutos com um ponteiro que salta lentamente. Este ponteiro realiza, numa hora, duas voltas completas. A O P E R A Ç Ã O D O C R O N Ó G R A F O R A T T R A P A N T E Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/paragem.
Page 75
— 7 5 — Reposição: Prima o botão de reposição. Desta maneira, todos os ponteiros do cronógrafo são repostos na posição zero. O ponteiro de arrasto dos segundos parado separadamente não é reposto automaticamente, mas tem de ser reposto premindo novamente o botão do ponteiro de arrasto. Medição dos tempos de adição: Poderá...
Page 76
ímanes fortes. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) para veri- ficar se o seu relógio foi magnetizado. P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O R A T T R A P A N T E...
Page 77
— 7 7 — A R E S I S T Ê N C I A À Á G U A Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
Page 78
— 7 8 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi- cial Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. N O T A Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da...
Page 79
Para isso, dirija-se a um concessio- nário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou diretamente aos Serviços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen. P O R T U G I E S E R C R O N Ó G R A F O R A T T R A P A N T E...
Page 80
— 8 0 — M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A A R E S I S T Ê N C I A À M AT E R I A L D A C A I X A P E S O R I S C O S...
Need help?
Do you have a question about the Portugieser Chronograph Rattrapante and is the answer not in the manual?
Questions and answers