Download Print this page

Sony XM-D400P5 Product Guide Operating Instructions page 2

Monaural power amplifier
Hide thumbs Also See for XM-D400P5 Product Guide:

Advertisement

Connections
Connexions
Caution
Attention
Before making any connections, disconnect
Avant d'effectuer les connexions, débranchez
the ground terminal of the car battery to avoid
la borne de masse de la batterie de voiture
short circuits.
pour éviter tout court-circuit.
Be sure to use speakers with an adequate
Veillez à utiliser des haut-parleurs de
power rating. If you use small capacity
puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-
speakers, they may be damaged.
parleurs de faible capacité, ils risquent d'être
Do not connect the # terminal of the speaker
endommagés.
system to the car chassis, and do not connect
Ne raccordez pas la borne # du système de
the # terminal of the right speaker with that
haut-parleurs à la carrosserie de la voiture ni
of the left speaker.
la borne # du haut-parleur droit avec celle du
Install the input and output cords away from
haut-parleur gauche.
the power supply wire as running them close
Eloignez les câbles d'entrée et de sortie du
together can generate some interference noise.
câble d'alimentation pour éviter les
This unit is a high powered amplifier.
interférences.
Therefore, it may not perform to its full
Cet appareil est un amplificateur de haute
potential if used with the speaker cords
puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine
supplied with the car.
puissance que si les câbles de haut-parleurs de
If your car is equipped with a computer
la voiture lui sont raccordés.
system for navigation or some other purpose,
Si votre voiture est équipée d'un système de
do not to remove the ground wire from the
navigation ou d'un ordinateur de bord, ne
car battery. If you disconnect the wire, the
retirez pas le câble de terre de la batterie de la
computer memory may be erased. To avoid
voiture, sinon les données mémorisées seront
short circuits when making connections,
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque
disconnect the +12 V power supply wire until
vous effectuez les branchements, branchez le
all the other wires have been connected.
câble d'alimentation +12 V après avoir
branché tous les autres câbles.
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
3
3
REM
+
12V
c
Pass the wires through the cap, connect
Faites passer les câbles par le cache,
the wires, then cover the terminals with
raccordez les câbles, puis recouvrez les
the cap.
bornes avec le cache.
Note
Remarque
When you tighten the screw, be careful not to
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne
apply too much torque* as doing so may damage
pas appliquer une trop grande force*, car cela
the screw.
pourrait endommager la vis.
* The torque value should be less than 1 N•m.
* Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
Power Connection Wires
Câbles d'alimentation
Remote output *
Sortie de
télécommande *
to a metal point
(REM OUT)
of the car
Car audio unit
vers une partie
Autoradio
métallique de la
carrosserie
Fuse (80 A)
Fusible (80 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
* If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
* Si vous disposez du modèle d'origine ou d'un autre autoradio dont l'amplificateur ne comporte pas de
sortie de télécommande, raccordez la borne d'entrée de télécommande (REMOTE) à la prise
d'alimentation accessoires.
Notes on the power supply
Remarques sur l'alimentation électrique
• Connect the +12 V power supply wire only after
• Raccordez le câble d'alimentation +12 V
all the other wires have been connected.
uniquement après avoir réalisé toutes les autres
• Be sure to connect the ground wire of the unit
connexions.
securely to a metal point of the car. A loose
• Raccordez correctement le câble de masse à une
connection may cause a malfunction of the
partie métallique de la voiture. Une connexion
amplifier.
lâche peut provoquer un dysfonctionnement de
• Be sure to connect the remote control wire of the
l'amplificateur.
car audio unit to the remote terminal.
• Veillez à raccorder le fil de télécommande de
• When using a car audio unit without a remote
l'autoradio à la borne de télécommande.
output on the amplifier, connect the remote
• Si vous utilisez un l'autoradio dont l'amplificateur
input terminal (REMOTE) to the accessory power
ne comporte pas de sortie de télécommande,
supply.
raccordez la borne d'entrée de la télécommande
• Use the power supply wire with a fuse attached
(REMOTE) à la prise d'alimentation accessoires.
(80 A).
• Utilisez un câble d'alimentation muni d'un fusible
• Place the fuse in the power supply wire as close as
(80 A).
possible to the car battery.
• Fixez le câble d'alimentation le plus près possible
• Make sure that the wires to be connected to the
de la batterie de voiture.
+12 V and GND terminals of this unit are at least
• Assurez-vous que les câbles à raccorder aux
4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area of
bornes +12V et GND de cet appareil sont d'un
more than 22.0 mm
2
.
calibre d'au moins 4 (AWG-4) ou d'une section
supérieure à 22, 0 mm
2
.
Precautions
• This unit is designed for negative ground 12 V
Fuse Replacement
DC operation only.
If the fuse blows, check the power connection and
Use speakers with suitable impedance.
replace all fuses. If the fuse blows again after
— 2 to 8 .
replacement, there may be an internal malfunction.
• Do not connect any active speakers (with built-in
In such a case, consult your nearest Sony dealer.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Warning
• Avoid installing the unit in areas subject to:
When replacing the fuse, be sure to use one
— high temperatures such as from direct
matching the amperage stated above the fuse
sunlight or hot air from the heater
holder. Never use a fuse with an amperage rating
— rain or moisture
exceeding the one supplied with the unit as this
— dust or dirt
could damage the unit.
• If your car is parked in direct sunlight and there
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.
• When installing the unit horizontally, be sure not
to cover the fins with the floor carpet etc.
• If this unit is placed too close to the car audio
unit or antenna, interference may occur. In this
case, relocate the amplifier away from the car
audio unit or antenna.
• If no power is being supplied to the car audio
unit, check the connections.
Protection circuit
• This power amplifier employs a protection
This amplifier is provided with a protection circuit
circuit* to protect the transistors and speakers if
that operates in the following cases:
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test
— when the unit is overheated
the protection circuits by covering the heat sink
— when a DC current is generated
or connecting improper loads.
— when the speaker terminals are short circuited.
• Do not use the unit on a weak battery as its
The POWER/PROTECTOR indicator lights up in red
optimum performance depends on a good power
and the unit will shut down.
supply.
If this happens, turn off the connected equipment,
• For safety reasons, keep your car audio volume
take out the cassette tape or disc, and determine
moderate so that you can still hear sounds
the cause of the malfunction. If the amplifier has
outside your car.
overheated, wait until the unit cools down before
use.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Précautions
GND
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur du
Remplacement du fusible
courant continu 12 V à masse négative.
Si le fusible fond, vérifiez le branchement de
• Utilisez des haut-parleurs d'une impédance
l'alimentation et remplacez tous les fusibles. Si le
appropriée.
fusible grille encore après ce remplacement, il est
— 2 à 8 .
possible qu'il y ait un dysfonctionnement interne.
• Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
Dans ce cas, adressez-vous à votre distributeur
amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-
Sony le plus proche.
parleurs de cet appareil. Cette opération pourrait
endommager les haut-parleurs actifs.
Avertissement
• N'installez pas l'appareil à un endroit exposé à :
— de hautes températures comme sous le
Lors du remplacement du fusible, veillez à
rayonnement direct du soleil ou près d'un
respecter l'ampérage indiqué au-dessus du
conduit de chauffage
logement du fusible. N'utilisez jamais un fusible
— la pluie ou à l'humidité
d'ampérage supérieur à celui fourni avec
— de la poussière ou à des saletés
l'appareil, car cela pourrait endommager
• Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
l'appareil.
température à l'intérieur de l'habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l'appareil avant de l'utiliser.
• Lorsque vous installez l'appareil à l'horizontale,
veillez à ne pas recouvrir la grille d'aération avec
le tapis, etc.
• Si cet appareil est placé trop près de l'autoradio
ou de l'antenne, il se peut que des interférences
se produisent. Dans ce cas, éloignez
l'amplificateur de l'autoradio ou de l'antenne.
• Si l'autoradio n'est pas alimenté, vérifiez les
* Circuit de protection
branchements.
Cet amplificateur est équipé d'un circuit de
• Cet amplificateur de puissance utilise un circuit
protection qui s'active dans les cas suivants :
de protection* visant à protéger les transistors et
— en cas de surchauffe de l'appareil
les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de
— en cas de génération d'un courant continu
l'amplificateur. Ne tentez pas de tester les
— lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-
circuits de protection en couvrant l'accumulateur
circuitées.
de chaleur ou en branchant des charges
L'indicateur POWER/PROTECTOR s'allume en
inadéquates.
rouge et l'appareil s'arrête.
• N'utilisez pas cet appareil avec une batterie
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé,
faible car les performances optimales de
retirez la cassette ou le disque et déterminez la
l'appareil dépendent d'une bonne alimentation
cause du dysfonctionnement. Si l'amplificateur a
électrique.
surchauffé, attendez que l'appareil refroidisse
• Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de
avant de le réutiliser.
votre installation audio de voiture à un niveau
permettant encore la perception des bruits
Si vous avez des questions ou des problèmes
extérieurs.
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d'emploi, adressez-vous à votre
distributeur Sony le plus proche.
Input Connections
For details on the settings of switches and controls, refer to "Location and Function of Controls."
Line Input Connection
(with Speaker Connection
1 or 2)
Connexion d'entrée de ligne
(avec connexion de haut-
parleur 1 ou 2)
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT*
* • You can connect either output terminal.
* • Peu importe la borne de sortie que vous raccordez.
• The minimum resistance must be 2
in total.
• La résistance minimale doit être égale à 2
Line Input Connection
(with Speaker Connection 4)
Connexion d'entrée de ligne
(avec connexion de haut-
parleur 4)
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT
INPUT
THROUGH OUT
INPUT
When you connect amplifiers using with the
Lorsque vous raccordez des amplificateurs à l'aide
THROUGH OUT pin jacks, it allows you to connect
des prises à broches THROUGH OUT, vous pouvez
up to a maximum of three.
raccorder jusqu'à 3 amplificateurs au maximum.
Otherwise the necessary output levels can not be
Sinon les niveaux de sortie requis ne peuvent pas
obtained, and your car audio may be damaged.
être obtenus et votre autoradio risque d'être
endommagé.
Use the THROUGH OUT terminal when you install
more amplifiers. The signals are output as they
Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque vous
were input. (LOW BOOST do not work.)
installez plusieurs amplificateurs. Les signaux sont
sortis comme ils sont entrés. (LOW BOOST ne
fonctionnent pas.)
Speaker Connections
For details on the settings of switches and controls, refer to "Location and Function of Controls."
1-Speaker System
(with Input Connection A or D)
Système à 1 haut-parleur
(avec connexion d'entrée A ou
D)
Subwoofer (min. TOTAL 2 )
Caisson de grave (min. TOTAL 2 )
1-Speaker System
(with Input Connection B)
Système à 1 haut-parleur
(avec connexion d'entrée B)
Left subwoofer (min. TOTAL 2 )
Right subwoofer
(min. TOTAL 2 )
Caisson de grave gauche (min. TOTAL 2 )
Caisson de grave droit
(min. TOTAL 2 )
Connexions d'entrée
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à "Emplacement
et fonction des commandes".
A
A
A
A
A
Line Input Connection
(with Speaker Connection 3)
Connexion d'entrée de ligne
(avec connexion de haut-
parleur 3)
Car audio unit
Autoradio
LINE OUT*
Left channel
Canal gauche
* • You can connect either output terminal.
* • Peu importe la borne de sortie que vous raccordez.
au total.
• The minimum resistance must be 2
in total.
• La résistance minimale doit être égale à 2
C
C
C
C
C
High Level Input Connection
(with Speaker Connection
1)
Connexion à l'entrée de haut niveau
(avec connexion
de haut-parleur 1)
Left speaker
Haut-parleur gauche
Car audio unit
Autoradio
Right speaker
Haut-parleur droit
2
Grey/Black
White/Black
striped
striped
Rayé gris/noir
Rayé blanc/noir
Grey
White
Gris
Blanc
Raccordement de haut-parleurs
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à "Emplacement
et fonction des commandes".
1
1
1
1
1
2-Speaker System
(with Input Connection A)
Système à 2 haut-parleurs
(avec connexion d'entrée A)
Subwoofer*
(min. TOTAL 4 )
Caisson de grave*
(min. TOTAL 4 )
* When you use two terminals with speakers, each
* Lorsque vous utilisez deux bornes avec des haut-
of terminal resistance is 4
at a minimum.
parleurs, la résistance de chaque borne doit au
(Two terminals are connected with each other in
moins être égale à 4 .
the unit.)
(Les deux bornes sont raccordées l'une à l'autre
dans l'appareil.)
3
3
3
3
3
2-Way System
(with Input Connection C)
Système à 2 voies
(avec connexion d'entrée C)
Subwoofer (min. TOTAL 2 )
Caisson de grave (min. TOTAL 2 )
B
B
B
B
B
Right channel
Canal droit
au total.
D
D
D
D
D
2
2
2
2
2
Subwoofer*
(min. TOTAL 4 )
Caisson de grave*
(min. TOTAL 4 )
4
4
4
4
4
Full range speakers
Haut-parleurs à large bande

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XM-D400P5 Product Guide and is the answer not in the manual?